1
00:00:24,657 --> 00:00:28,495
TALDE OSOA
HEMEN DAGO
2
00:01:19,379 --> 00:01:23,616
Brasil.
3
00:01:24,551 --> 00:01:32,192
Ireki ezazu
iraganaren gortina.
4
00:01:33,159 --> 00:01:40,600
Atera ezazu plazara
ama beltza.
5
00:01:41,568 --> 00:01:48,041
Eta bidal ezazu erregea
afrikar girora.
6
00:01:48,141 --> 00:01:56,683
Brasil, Brasil.
7
00:01:56,916 --> 00:02:06,526
Utziozu trobadoreari
berriz kantatzen…
8
00:02:06,893 --> 00:02:13,566
…ilargiaren argi
malenkoniatsuaren pean…
9
00:02:14,601 --> 00:02:21,040
…nire maitasun kantu sakona.
10
00:02:23,843 --> 00:02:28,615
Ibiltzen ikusi nahi dut
neska hori…
11
00:02:29,182 --> 00:02:34,687
…dantza-aretoetan zehar,
soineko brodatua jantzita.
12
00:02:34,687 --> 00:02:42,362
Brasil, Brasil.
13
00:02:52,739 --> 00:02:54,641
AZUKREA
14
00:03:02,115 --> 00:03:03,816
KAFEA
15
00:03:33,246 --> 00:03:38,585
Brasil,
kokoa ematen duen kokondoa.
16
00:03:38,851 --> 00:03:42,355
Hor botea dut nik sarea…
17
00:03:42,522 --> 00:03:45,258
…ilargi gau argietan.
18
00:03:45,291 --> 00:03:51,364
Brasil, Brasil.
19
00:03:51,798 --> 00:03:57,237
O, Brasil! Samba eta pandeiroa.
Samba guztiontzat.
20
00:04:13,152 --> 00:04:15,121
Kafea ekarri duzu?
21
00:04:17,757 --> 00:04:22,295
Gizon eder hori,
ongietorria egitera zara etorri?
22
00:04:22,395 --> 00:04:26,566
Fiorelloren ordez,
nik emango dizut giltza zuri.
23
00:04:26,666 --> 00:04:29,836
Broadwayn eta Harlemen.
24
00:04:30,737 --> 00:04:32,872
Eta Greenwich Villagen.
25
00:04:33,039 --> 00:04:40,146
Leku asko ikusiko dituzu,
denak ezagunak.
26
00:04:40,513 --> 00:04:42,315
A, bai?
27
00:04:42,315 --> 00:04:47,420
Rioko kabaret baten antzeko
leku batean zaude.
28
00:04:47,654 --> 00:04:52,759
Boogie-boogie bat entzun, eta
New Yorken zaudela igartzen duzu.
29
00:04:52,925 --> 00:04:58,064
Begi distiratsuko neska bat
lagunkiro ari zaizu begira.
30
00:04:58,164 --> 00:05:03,002
Gim rummy-an jokatu nahi du, eta
New Yorken zaudela igartzen duzu.
31
00:05:03,303 --> 00:05:05,772
Danbor tropikala entzunez,
ron tropikala edanez.
32
00:05:05,905 --> 00:05:08,508
Leku tropikal batean zaude,
baina, hala ere, ez zaude.
33
00:05:08,508 --> 00:05:13,413
Eta ez badakizu ere,
Broadway alaiko leku batean zaude.
34
00:05:13,479 --> 00:05:18,418
Une batez sentitzen duzu
Ekuador zaharrean zaudela…
35
00:05:18,651 --> 00:05:21,154
…baina zerbitzaria datorkizu…
36
00:05:21,220 --> 00:05:26,492
…O'Rourke hegoamerikarra, eta
New Yorken zaudela igartzen duzu.
37
00:05:40,940 --> 00:05:46,612
Giro horretan bihotza pilpilka
jartzen zaie latindarrei.
38
00:05:46,713 --> 00:05:51,551
Gurina eskatzen duzu, eta
New Yorken zaudela igartzen duzu.
39
00:05:51,617 --> 00:05:56,622
Brasilen zaudelakoan,
neskek ulertuko dizutelakoan…
40
00:05:56,789 --> 00:06:01,427
…eta kontua ordaintzean
New Yorken zaudela igartzen duzu.
41
00:06:01,694 --> 00:06:04,197
Gitarra bat entzuten duzu,
puru bat erretzen duzu.
42
00:06:04,364 --> 00:06:06,733
Gaztelu bat eraiki Espainian, eta
"chow-mein" bat eskatu platerean.
43
00:06:06,733 --> 00:06:11,471
Eta neska suitzar edo suediar batek
musu tropikal bat zuri Broadwayn.
44
00:06:11,604 --> 00:06:16,442
Ikusten dituzu runba dantzatzen
uharteetako erritmoan.
45
00:06:16,642 --> 00:06:18,945
Baina aldamenean
Lynd's daukazu.
46
00:06:19,212 --> 00:06:24,283
Eta ondoko klubak izena du Stork,
ez ote da ba New York?
47
00:06:56,816 --> 00:07:02,422
Gizon indartsua izan nahi duzu
oihaneko zarata beldurgarrian.
48
00:07:02,488 --> 00:07:06,926
Baina ondoko gizona lo dagoenez,
New Yorken zaudela igartzen duzu.
49
00:07:07,293 --> 00:07:16,702
Eta
New Yorken zaudela igartzen duzu!
50
00:07:18,204 --> 00:07:21,674
Orain joan naiteke.
Horra auzotar onaren oparia.
51
00:07:21,774 --> 00:07:25,678
Zatoz, laztana.
Auzotar onen moduan.
52
00:07:30,716 --> 00:07:34,921
Orain, jaun-andreok, nazioartean
gogokoena: Tony De Marco.
53
00:07:49,502 --> 00:07:51,604
Sekula ez duzu
horrelako lekurik ikusi.
54
00:07:51,704 --> 00:07:54,740
Kaixo, neskak. Tori.
Itxaron nik bestea eman arte.
55
00:07:54,807 --> 00:07:57,777
-Susmo txarreko lekua da hau.
-Lotsatu zaitez!
56
00:07:57,844 --> 00:08:00,546
-Ekarri kapela eta ahaztu emaztea.
-Kapela ondo zainduko du?
57
00:08:00,580 --> 00:08:02,548
-Bai.
-Nire kapela da.
58
00:08:02,548 --> 00:08:04,650
Badaki.
Ez du sekula kapelarik galdu.
59
00:08:04,684 --> 00:08:07,353
A. J.
Tinkoago esan behar nizun.
60
00:08:07,420 --> 00:08:10,590
Ez naiz horrelako lekuetara
etortzen, eta kitto.
61
00:08:10,656 --> 00:08:14,327
Ez dakit nola ekarri nauzun.
Ezezko biribila eman behar nizun.
62
00:08:14,327 --> 00:08:18,531
-"Zaharrak atzo, gazteak etzi".
-Zer diozu?
63
00:08:18,531 --> 00:08:21,167
-Jukebox-ean entzuna.
-Ba ez zait gustatzen.
64
00:08:21,234 --> 00:08:24,770
-Mahaia prest daukazu.
-Mila esker. Goazen, Pottsie.
65
00:08:26,772 --> 00:08:30,042
Bi horiek
maiz etortzen al dira?
66
00:08:35,581 --> 00:08:37,083
Ehorzlea ez dut inoiz ikusi…
67
00:08:37,149 --> 00:08:41,220
…baina aker zaharra
astean hirutan etortzen da.
68
00:08:41,220 --> 00:08:44,056
Aker zaharra nire aita da.
69
00:08:44,123 --> 00:08:46,359
Asko gustatzen zaizkit akerrak,
animalia ederrak dira.
70
00:08:46,425 --> 00:08:49,262
Horrelako lagun asko ditut…
Beste aker bat… garagardo bat?
71
00:08:49,262 --> 00:08:52,932
Ez. Aker zaharra
zirikatzera noa.
72
00:08:53,366 --> 00:08:55,201
Betikoa. Limoi-ura.
73
00:08:55,201 --> 00:08:57,637
-Zer eskatu diozu?
-Limoi-ura.
74
00:09:02,575 --> 00:09:04,777
Zer iruditzen zaizu Tony De Marco?
Zoragarria, ezta?
75
00:09:09,782 --> 00:09:13,553
Hori bere emaztea ez bada,
zigortu egin behar lituzkete.
76
00:09:14,220 --> 00:09:16,889
-Hori ona izan da.
-Ona, e?
77
00:09:17,823 --> 00:09:19,959
A. J.!
Norbait dugu gurekin.
78
00:09:20,726 --> 00:09:23,296
-Zer ari zara hemen?
-Hori bera galdetu behar nizun.
79
00:09:23,329 --> 00:09:26,465
Azken tragoa edaten.
80
00:09:26,465 --> 00:09:29,835
Trena galdu dugu
eta Potterri bururatu zaio…
81
00:09:30,002 --> 00:09:32,572
Baita zera ere! Andy,
hau zure aitari bururatu zaio.
82
00:09:32,605 --> 00:09:33,940
-Zer?
-Bai.
83
00:09:34,073 --> 00:09:38,444
-Ez duzu basera itzuli behar?
-Astelehena arte, ez.
84
00:09:39,011 --> 00:09:42,048
Zuri zer?
Emazteak baimena eman dizu?
85
00:09:42,114 --> 00:09:45,651
Gauerdia baino lehen iristea
hitz eman diot emazteari.
86
00:09:45,685 --> 00:09:49,589
Berak hori espero du eta nik berak
hori espero izatea espero dut.
87
00:09:58,497 --> 00:10:02,201
Deituko al diot zure emazteari
esanez aita eta zu hona etorri…?
88
00:10:02,268 --> 00:10:05,938
Deituiozu. Zure andreak
begiko du Andy eta sinetsiko dio.
89
00:10:05,972 --> 00:10:09,709
-Deitu, eta dena konponduko dut.
-Esaiozu zer edaten ari naizen.
90
00:10:09,875 --> 00:10:12,812
-Limoi-ura.
-Limoi-ura.
91
00:10:15,281 --> 00:10:17,316
New Yorker klubak
harrotasunez aurkezten dizkizue…
92
00:10:17,350 --> 00:10:20,286
…gure dantza-irakasle ederrak,
bereziki ekarriak…
93
00:10:20,286 --> 00:10:23,889
…Hegoamerikako dantza berria
zuei erakustera: Osaba Samba.
94
00:10:23,990 --> 00:10:27,226
Itxaron gabe, neska hauek oraintxe
aukeratuko dituzte dantzakideak.
95
00:10:27,293 --> 00:10:29,495
Jaunok,
ez duzue itxaron beharko.
96
00:10:29,562 --> 00:10:31,797
Begiratu
eta neskarik ederrena aukeratu.
97
00:10:31,831 --> 00:10:34,400
Neskak,
dantzakidea hartu eta ekin.
98
00:10:36,202 --> 00:10:38,671
Altxa, hori da kontua.
99
00:10:41,207 --> 00:10:41,907
Horra.
100
00:10:48,914 --> 00:10:52,051
Esan? Esan!
101
00:10:55,888 --> 00:10:57,423
Esan?
102
00:10:58,157 --> 00:11:00,359
Kaixo, Andy. Non zaude?
103
00:11:00,660 --> 00:11:04,697
New Yorker klubean?
Potter zurekin dago?
104
00:11:04,897 --> 00:11:08,034
Aitak trago bat hartzera ekarri du.
Ez kezkatu.
105
00:11:08,534 --> 00:11:10,903
Ez dezala limoi-ura baino
edari gogorragorik edan.
106
00:11:11,003 --> 00:11:14,440
Ezkon-ezteian edan zuen azken aldiz
xanpaina. Niagaran.
107
00:11:14,540 --> 00:11:18,177
Upela zela uste zuen eta ur-jauzian
behera joan nahi zuen nirekin.
108
00:11:19,378 --> 00:11:22,381
Nik zainduko dizut senarra.
Vivian etxean al dago?
109
00:11:22,715 --> 00:11:24,884
Itxaron. Deituko diot.
Vivian!
110
00:11:24,884 --> 00:11:26,852
-Bai, Blossom?
-Telefonoa, laztana.
111
00:11:26,886 --> 00:11:28,888
-Nor da?
-Andy.
112
00:11:30,923 --> 00:11:32,525
Kaixo, Andy.
113
00:11:33,793 --> 00:11:35,561
New Yorker klubean?
114
00:11:36,228 --> 00:11:37,730
Hor dago?
115
00:11:37,863 --> 00:11:40,566
Nola ausartu zara aita
bekatuzko leku horretara eramaten?
116
00:11:40,866 --> 00:11:42,735
Esaiozu amari ez kezkatzeko.
117
00:11:48,374 --> 00:11:50,976
Aita primeran dabil.
118
00:11:55,948 --> 00:11:59,085
Neska hori oso ederra da.
Nor da, Ruth?
119
00:11:59,151 --> 00:12:01,253
Eadie Allen, neska berri bat.
120
00:12:30,916 --> 00:12:32,551
Potter jauna!
121
00:12:46,132 --> 00:12:49,135
Zure erruz eraso dit
neska ijito horrek.
122
00:12:49,135 --> 00:12:52,304
-Ez da ijitoa, brasildarra baizik.
-Berdin dio zer den…
123
00:12:52,371 --> 00:12:54,840
-Emakume puska da.
-Bai horixe.
124
00:12:54,940 --> 00:12:58,310
Ikusi duzu kameradun gizona?
Eskuetan lehertu zaio tresna.
125
00:12:58,344 --> 00:13:01,947
Ozta-ozta atera naiz bizirik.
Tinko esango dizut: Goazen!
126
00:13:02,014 --> 00:13:04,016
Potter andrea poz-pozik jarri da.
127
00:13:04,283 --> 00:13:06,318
Zoratzen dago
zu berriz dantzan aritu zarelako.
128
00:13:06,318 --> 00:13:10,990
Esan al diozu hegoamerikar basati
horrekin dantzan aritu naizela?
129
00:13:11,023 --> 00:13:13,159
Ez nizun
telefonoz deitzen utzi behar.
130
00:13:13,192 --> 00:13:15,227
Txantxetan ari nintzen.
Ez diot ezer esan.
131
00:13:15,294 --> 00:13:18,230
Hor aritu den hori
ez zen Peyton Potter.
132
00:13:18,297 --> 00:13:21,500
-Primeran aritu zara eta.
-Aski da.
133
00:13:21,567 --> 00:13:25,171
-Mason, mesedez.
-Pottsie zaharrak ezin du gehiago.
134
00:13:25,204 --> 00:13:27,640
Zoaz berarekin.
Kontu batzuk bukatu behar ditut.
135
00:13:27,673 --> 00:13:30,309
Kontu batzuk bukatu?
Neskaren bat izango da.
136
00:13:30,376 --> 00:13:34,180
-Gaztea izan nahi nuke berriz.
-Non nengoke ni orduan?
137
00:13:34,213 --> 00:13:36,215
-Gabon, seme.
-Baita zuri ere, aita.
138
00:13:37,683 --> 00:13:40,519
Zerbitzari,
eramaiozu mezu bat Phil Bakerri.
139
00:13:40,619 --> 00:13:43,889
-Tabernan edukiko nau zain.
-Bai, jauna.
140
00:13:44,957 --> 00:13:48,427
Eta esaiozu
Allen andereñoa ekartzeko.
141
00:13:48,494 --> 00:13:51,263
-Tori.
-Bai, jauna. Allen andereñoa.
142
00:13:51,864 --> 00:13:55,167
-Nirekin egon nahi zenuen, Andy?
-Bai. Non dago Allen andereñoa?
143
00:13:55,234 --> 00:13:58,771
Emanaldien artean
Broadway kantinara joaten da.
144
00:13:58,838 --> 00:14:01,874
-Soldaduekin dantzatzera.
-Esan diozu ezagutu nahi dudala?
145
00:14:01,907 --> 00:14:04,476
Ez du interesik zugan.
Okerreko neska aukeratu duzu.
146
00:14:04,543 --> 00:14:06,779
Bai zera!
Broadway kantinara joango naiz.
147
00:14:06,846 --> 00:14:10,149
-Ez zara lehen basera iritsiko.
-Oso ona naiz beisbolean.
148
00:14:10,216 --> 00:14:12,384
Casey handia ere bai,
baina huts egin du hark ere.
149
00:14:12,418 --> 00:14:15,020
3 joaldi baino gehiago beharko dira
niri 1. basera iristen ez uzteko.
150
00:14:15,054 --> 00:14:17,857
-50 dolar, zuk lortu ezetz.
-Apustuari eutsiko diot.
151
00:15:46,979 --> 00:15:50,149
Badakizue
Minniek badaukala dirua?
152
00:15:51,216 --> 00:15:55,454
Hitz ematen dizuet
Minniek badaukala dirua.
153
00:15:56,522 --> 00:16:01,393
Bere mutila ez da
diamante-meategi baten jabea.
154
00:16:01,593 --> 00:16:05,831
Soldatzailea da
produkzio-kate batean.
155
00:16:05,965 --> 00:16:11,203
Jainkoak bedeinka dezala,
Minniek dirua baitauka.
156
00:16:11,303 --> 00:16:15,708
Minniek dirua dauka.
Zer ondo!
157
00:16:16,642 --> 00:16:21,046
Osaba Sami laguntzen ari zaio
bere herria libre edukitzen.
158
00:16:21,180 --> 00:16:26,185
Bejondeiola!
Minnie do re mi-n dago!
159
00:17:49,701 --> 00:17:53,772
-Tennesseen egon zara?
-Ez. Horkoak zarete?
160
00:17:53,806 --> 00:17:56,208
Asmatu duzu. Eta baietz nik asmatu
zu nongoa zaren.
161
00:17:56,341 --> 00:17:59,645
-Nongoa?
-Zerukoa.
162
00:17:59,745 --> 00:18:01,346
-Ospa, marinel.
-Gero arte, aingeru.
163
00:18:01,413 --> 00:18:03,882
-Gero arte, Tennessee.
-Benetako aingerua al zara?
164
00:18:04,249 --> 00:18:05,451
Itsas armadakoek hori uste dute.
165
00:18:05,517 --> 00:18:08,754
Amak esaten zidan txintxoa izateko
eta aingeru bat ikusiko nuela.
166
00:18:08,754 --> 00:18:12,091
Txintxoa izan eta eutsi eskuineko
eskuari. Irristatzen ari zaizu.
167
00:18:12,191 --> 00:18:15,360
Zure hegalen bila, laztana.
168
00:18:15,961 --> 00:18:19,164
-Benetan utzi behar zaitut?
-Hala da araua.
169
00:18:20,032 --> 00:18:22,768
Lan gogorra itsas armadak egin
eta lanaz armada baliatu!
170
00:18:22,835 --> 00:18:25,337
Zu ikusi, eta hau pentsatu dut:
"Horra gaurko jomuga".
171
00:18:26,004 --> 00:18:27,272
Ez dituzu jantzi, ezta?
172
00:18:27,339 --> 00:18:30,075
-Zer?
-Tiratzaile onaren dominak.
173
00:18:32,611 --> 00:18:33,846
Nahiago nuke hain ederra ez bazina!
174
00:18:34,980 --> 00:18:35,681
Zer ba?
175
00:18:35,747 --> 00:18:40,018
Inork zuri dantza eskatu ez
eta nirea izango zinatekeelako.
176
00:18:40,018 --> 00:18:42,654
Esaldi horrek
emaitza onik eman al dizu?
177
00:18:43,489 --> 00:18:49,261
Barkatu. Mutil horien hizketara
ohituago egongo zara.
178
00:18:49,328 --> 00:18:51,363
Ez didate trabarik egiten.
179
00:18:51,430 --> 00:18:54,433
Etxetik urrun daude eta.
180
00:18:54,666 --> 00:18:56,969
Beren neskengandik urrun.
181
00:18:57,069 --> 00:19:00,038
Ezin dituzu gaitzetsi,
hanka sartzen badute ere.
182
00:19:00,139 --> 00:19:04,543
Oso goxoak dira.
Baita sasijakintsuenak ere.
183
00:19:04,743 --> 00:19:08,680
Ausartegia irudituko litzaizuke
nik…?
184
00:19:09,148 --> 00:19:10,315
Zuk zer?
185
00:19:10,382 --> 00:19:13,018
Izena galdetzen badizut?
186
00:19:13,085 --> 00:19:16,355
Ez, noski. Allen dut izena.
Eta zuk?
187
00:19:16,488 --> 00:19:19,258
-Zer?
-Ea nola duzun izena.
188
00:19:19,591 --> 00:19:22,995
Zera… Casey.
189
00:19:23,395 --> 00:19:26,365
Casey? Izen polita da.
190
00:19:26,365 --> 00:19:29,234
-"Casey bateatzailea".
-Horixe naiz ni.
191
00:19:30,068 --> 00:19:32,804
Beisbolean asko jokatua naiz.
192
00:19:32,871 --> 00:19:35,941
-Ona al zara?
-Ikusi egin behar.
193
00:19:36,208 --> 00:19:39,878
Batzuetan ez naiz
lehenengo basera ere iristen.
194
00:19:40,412 --> 00:19:43,048
-Beisbola gustatzen zait.
-Niri ere bai.
195
00:19:43,782 --> 00:19:46,318
Dantzatzea ere gustatzen zait.
196
00:19:46,885 --> 00:19:50,222
-Barkatu.
-Ondo da.
197
00:19:58,697 --> 00:19:59,965
Jateko gogoa duzu?
198
00:20:00,032 --> 00:20:02,067
-Baietz uste dut.
-Erroskilak eta kafea?
199
00:20:02,100 --> 00:20:04,636
-Belarra ere jango nuke zurekin.
-Goazen ba.
200
00:20:17,316 --> 00:20:19,284
Pare bat har dezaket, June?
201
00:20:20,719 --> 00:20:23,222
Eskerrik asko.
Tori.
202
00:20:23,288 --> 00:20:25,591
-Esnea eta azukrea?
-Ez.
203
00:20:25,757 --> 00:20:29,294
Erroskilak gustatuko zaizkizu.
Eta busti ditzakezu.
204
00:20:29,394 --> 00:20:31,630
-Busti?
-Horrela.
205
00:20:33,665 --> 00:20:36,001
-Goxoagoa?
-Askoz goxoagoa.
206
00:20:36,068 --> 00:20:37,402
Beste puskatxo bat.
207
00:20:37,436 --> 00:20:40,038
Hitz egigun.
Ez naiz gose.
208
00:20:40,105 --> 00:20:45,310
-Emanaldira joan behar dut.
-Emanaldia? Aktorea zara?
209
00:20:45,344 --> 00:20:48,380
Ez.
Korista naiz New Yorker klubean.
210
00:20:48,447 --> 00:20:50,415
Korista!
211
00:20:50,482 --> 00:20:53,819
-Horregatik duzu hainbeste glamour.
-Bai zera!
212
00:20:54,987 --> 00:20:59,658
Ausartegia naizela
iruditzen ez bazaizu…
213
00:20:59,725 --> 00:21:01,360
Joan naiteke zurekin klubera?
214
00:21:02,294 --> 00:21:05,063
Edo baduzu senargairik?
215
00:21:05,497 --> 00:21:06,999
Ez dut senargairik.
216
00:21:07,266 --> 00:21:09,968
Ez digute uzten kantinatik
soldaduekin ateratzen.
217
00:21:10,769 --> 00:21:12,871
Gabon esan beharko dizut.
218
00:21:12,938 --> 00:21:13,972
Gabon?
219
00:21:18,677 --> 00:21:20,279
Ez zaitut berriz ikusiko?
220
00:21:20,779 --> 00:21:22,281
Astean hirutan etortzen naiz hona.
221
00:21:22,314 --> 00:21:25,150
Baina bolada batean ez dut
beste baimenaldirik izango.
222
00:21:25,350 --> 00:21:28,353
Sentitzen dut.
Suerte on, soldadu.
223
00:21:28,453 --> 00:21:29,688
Eskerrik asko.
224
00:21:30,355 --> 00:21:32,824
-Polita zara.
-Eskerrik asko.
225
00:21:55,180 --> 00:21:59,418
Iritsi gara helmugara.
Gabon, Casey.
226
00:21:59,484 --> 00:22:01,553
-Sartuko ez bazina, hobe.
-Gabon.
227
00:22:01,553 --> 00:22:06,825
Emanaldiaren ondoren zergatik
ez nauzu hiria ezagutzera eramaten?
228
00:22:06,892 --> 00:22:08,994
-Asko gustatuko litzaidake.
-Benetan?
229
00:22:09,194 --> 00:22:13,265
1:30etan amaituko dut. Stork Cluben
edateko eta dantzatzeko garaiz.
230
00:22:13,332 --> 00:22:17,336
Gero, El Morocco,
eta gero Monte Carlo.
231
00:22:17,402 --> 00:22:19,705
Gero, Lindy'sera
zerbait jatera…
232
00:22:19,705 --> 00:22:22,274
…eta gero leku bat
ezagutzen dut 52. kalean.
233
00:22:22,341 --> 00:22:26,945
Ez zaizu 50 dolarretik gora kostako
eskupeko handirik ematen ez baduzu.
234
00:22:27,112 --> 00:22:29,047
Ondo pasatuko dugu,
sarjentu.
235
00:22:29,181 --> 00:22:31,950
-Oso leku garestiak dira.
-Bai.
236
00:22:32,050 --> 00:22:34,886
Sarjentu-soldatarekin
ezingo ditut ordaindu.
237
00:22:34,953 --> 00:22:38,290
-Orduan, ez gara joango.
-Ondo da.
238
00:22:38,357 --> 00:22:40,792
-Gabon, soldadu.
-Gabon.
239
00:22:44,529 --> 00:22:46,431
-Casey?
-Bai?
240
00:22:46,732 --> 00:22:48,867
Emanaldia ikusi nahi duzu?
241
00:22:48,934 --> 00:22:51,403
-Bai horixe!
-Aurrean jarraraziko zaitut.
242
00:22:51,470 --> 00:22:54,373
Ez nekerik hartu.
Atzealdetik ikusiko dut.
243
00:24:30,368 --> 00:24:34,039
Ez dakit zergatik jendeak
niri begiratuta…
244
00:24:34,039 --> 00:24:38,176
…Eguberrietako zuhaitza
aipatzen duen harrituta.
245
00:24:38,176 --> 00:24:42,047
Pozez zoratzen ote daude
gertutik ikusita…
246
00:24:42,047 --> 00:24:45,484
…tutti frutti kapeladun
andre txit xarmanta?
247
00:24:45,917 --> 00:24:49,888
Gizonek nahi dute
haiei esatea: "Sí, sí".
248
00:24:50,021 --> 00:24:53,758
Baina horren ordez,
nik esaten diet: "Bai, jauna".
249
00:24:53,825 --> 00:24:57,662
Eta horregatik
naiz ni haien kutuna…
250
00:24:57,929 --> 00:25:00,866
…tutti frutti kapeladun
andre txit xarmanta.
251
00:25:01,399 --> 00:25:05,737
Alai janzten omen naiz,
bizi bainaiz beti pozez beti alai.
252
00:25:05,737 --> 00:25:07,839
Eta alai nagoenean
horrela janzten naiz.
253
00:25:07,839 --> 00:25:10,408
Ezer txarrik ote du horrek?
Ez!
254
00:25:10,442 --> 00:25:14,446
Amerikarren ustez,
nire kapela handia da berez.
255
00:25:14,513 --> 00:25:18,416
Gizon bati musu emateko
eranzten ez dudanez.
256
00:25:18,517 --> 00:25:23,021
Eta kapela eranzten badut
egun batez…
257
00:25:24,055 --> 00:25:27,526
Behin erantzi nuen
Johnny Smithentzat.
258
00:25:27,559 --> 00:25:32,030
Eta zoratzen dago tutti frutti
kapeladun andrearekin.
259
00:25:40,972 --> 00:25:44,943
Alai janzten omen haiz,
bizi baihaiz beti pozez beti alai.
260
00:25:44,943 --> 00:25:46,878
Eta alai hagoenean
horrela janzten haiz.
261
00:25:46,878 --> 00:25:48,813
Ezer txarrik ote du horrek?
262
00:28:32,544 --> 00:28:36,314
Brasilgo señoritak
beti goxo eta irribarrez.
263
00:28:36,448 --> 00:28:40,151
Dantzan eta jolasean
eguzki-galdaren printzez.
264
00:28:40,251 --> 00:28:45,590
Baina ilargi tropikala
zeruan goian dagoenean…
265
00:28:47,726 --> 00:28:51,730
Denbora mota desberdin bat dute
eta denbora ahazten dut nik ere.
266
00:28:51,730 --> 00:28:54,999
Tutti frutti kapeladun damak.
267
00:29:49,020 --> 00:29:52,257
Amerikarren ustez,
nire kapela handia da berez.
268
00:29:52,257 --> 00:29:55,727
Gizon bati musu emateko
eranzten ez dudanez.
269
00:29:55,794 --> 00:29:59,164
Eta kapela eranzten badut
egun batez…
270
00:29:59,164 --> 00:30:01,232
Behin erantzi nuen
Johnny Smithentzat…
271
00:30:01,232 --> 00:30:07,539
…eta zoratzen dago tutti frutti
kapeladun andrearekin.
272
00:30:22,520 --> 00:30:23,555
-Gabon, Ben.
-Gabon.
273
00:30:23,588 --> 00:30:25,056
-Gabon.
-Gabon.
274
00:30:25,557 --> 00:30:27,759
-Gabon, Ben.
-Allen andereñoa!
275
00:30:27,859 --> 00:30:32,263
Zure senargaiarekin hitz egin dut.
Ez nekien mutilik zeneukanik.
276
00:30:33,565 --> 00:30:36,000
Elkarrekin gabiltzala esan diot.
Ez dizu axolako, ezta?
277
00:30:36,034 --> 00:30:38,503
Ez egin Don Amecherena,
eta bilatu taxi bat.
278
00:30:38,536 --> 00:30:40,538
-Kanpoan daukat zain.
-Eskerrik asko.
279
00:30:45,109 --> 00:30:47,212
Goazen barandara.
280
00:30:47,445 --> 00:30:50,114
Lehenengo, taxi bat;
gero, Staten Islandeko ferrya.
281
00:30:50,114 --> 00:30:52,116
Ondo aukeratzen duzu.
282
00:30:52,417 --> 00:30:55,987
Hurbilagoak eta merkeagoak
iruditu zaizkit…
283
00:30:56,054 --> 00:30:58,189
…hiriko edozein gau-klub baino.
284
00:30:59,224 --> 00:31:02,861
-Polita da hiritik ateratzea.
-Bai horixe.
285
00:31:02,961 --> 00:31:04,462
Leku ederra da hau, ezta?
286
00:31:05,530 --> 00:31:09,634
Zu ere ederra zara. Emanaldi osoan
ez dizut begirik kendu.
287
00:31:10,068 --> 00:31:12,470
Izarra izan behar zenuke
eta ez nesketako bat.
288
00:31:12,537 --> 00:31:15,874
Philek esan dit hurrengo emanaldian
kantu bat kantatuko dudala.
289
00:31:15,874 --> 00:31:18,243
Ez nekien kantatzen zenuenik.
290
00:31:18,276 --> 00:31:20,612
-Philek baietz uste du.
-Gizon aparta da.
291
00:31:20,778 --> 00:31:22,480
Begiko izango duzu
ezagutzen duzunean.
292
00:31:22,547 --> 00:31:25,783
Beraz, zurekin berriz egoten
utziko didazu.
293
00:31:26,184 --> 00:31:27,151
Baliteke.
294
00:31:27,252 --> 00:31:31,256
Noizbait entzun beharko dizut
kantatzen, ezta?
295
00:31:31,289 --> 00:31:33,324
Baietz uste dut.
296
00:31:33,324 --> 00:31:36,394
Tira ba, zeren zain gaude?
297
00:31:36,461 --> 00:31:38,496
Ondo da, soldadu,
irabazi duzu.
298
00:31:38,496 --> 00:31:40,398
-Prest?
-Bai.
299
00:31:41,532 --> 00:31:43,334
Orkestra entzuten duzu?
300
00:31:43,468 --> 00:31:44,602
Bai.
301
00:31:45,703 --> 00:31:47,739
Nondik dator?
302
00:31:47,805 --> 00:31:50,208
Non duzu irudimena?
303
00:31:50,808 --> 00:31:57,815
Izar batera joatea
ez litzaidake urrun egingo…
304
00:31:58,082 --> 00:32:03,988
…bakarrik banengo zurekin.
305
00:32:04,289 --> 00:32:10,962
Erromantikoak garenez,
izar batera joateko…
306
00:32:11,062 --> 00:32:17,268
…egunsentia baino lehen
abiatuko ginateke.
307
00:32:17,635 --> 00:32:21,139
Nire bihotz ondoan zauzkat.
308
00:32:21,272 --> 00:32:24,976
Musu baten tarteak bereizita.
309
00:32:25,143 --> 00:32:32,183
Eta ametsa egia bihur genezake.
310
00:32:32,684 --> 00:32:39,891
Zurekiko maitasun-une bat
irudituko litzaidake…
311
00:32:40,058 --> 00:32:46,030
…zurekin izar batera joatea.
312
00:32:47,632 --> 00:32:50,301
-Bikaina!
-Benetan gustatu zaizu?
313
00:32:50,301 --> 00:32:51,235
Bai horixe.
314
00:32:52,670 --> 00:32:54,172
-Aizu.
-Zer?
315
00:32:54,172 --> 00:32:55,473
Begiratu hara.
316
00:32:56,808 --> 00:32:58,576
Artizarra.
317
00:32:58,576 --> 00:33:00,645
Ezkerreko sorbalda gainean daukazu.
318
00:33:02,246 --> 00:33:04,549
Horrek zerbait esan nahiko du.
319
00:33:04,916 --> 00:33:07,652
Zuri gauza bat esatea
ahaztu zait.
320
00:33:08,553 --> 00:33:11,155
Benny Goodmanek eta bere orkestrak
emanaldi berrian joko dute.
321
00:33:11,189 --> 00:33:13,558
Benetan?
Zer ondo!
322
00:33:14,859 --> 00:33:17,862
Asko pozten naiz
zu gaur ezagutu izanaz.
323
00:33:18,396 --> 00:33:19,664
Zer ba?
324
00:33:19,764 --> 00:33:22,000
Arrazoi askorengatik.
325
00:33:22,433 --> 00:33:24,369
Egidazu mesede bat.
326
00:33:24,769 --> 00:33:27,105
Kantatu kantu hori berriz.
327
00:33:27,238 --> 00:33:30,274
-Ez duzu berriz entzun nahi.
-Bai, nahi dut.
328
00:33:30,408 --> 00:33:33,444
-Agindu bat dirudi.
-Hala da.
329
00:33:33,511 --> 00:33:35,546
Ondo da, sarjentu.
330
00:33:36,681 --> 00:33:44,122
Izar batera joatea
ez litzaidake urrun egingo…
331
00:33:44,255 --> 00:33:50,094
…bakarrik banengo zurekin.
332
00:33:51,029 --> 00:33:58,302
Erromantikoak garenez,
izar batera joateko…
333
00:33:58,569 --> 00:34:05,610
…egunsentia baino lehen
abiatuko ginateke.
334
00:34:06,210 --> 00:34:09,580
Nire bihotz ondoan zauzkat.
335
00:34:09,947 --> 00:34:13,818
Musu baten tarteak bereizita.
336
00:34:14,218 --> 00:34:20,892
Eta ametsa egia bihur genezake.
337
00:34:22,060 --> 00:34:29,667
Zurekiko maitasun-une bat
irudituko litzaidake…
338
00:34:30,468 --> 00:34:39,844
…zurekin izar batera joatea.
339
00:34:54,225 --> 00:34:57,395
-Iritsi gara. Itxaron.
-Bai, jauna.
340
00:34:57,628 --> 00:35:01,732
-Eta?
-Ateraino lagunduko dizut.
341
00:35:03,101 --> 00:35:05,970
-Bihar gauean ikusiko zaitut?
-Ez duzu basera itzuli behar?
342
00:35:06,003 --> 00:35:09,273
Bai, baina zu geltokira
etorriko zara niri agur esatera.
343
00:35:09,740 --> 00:35:11,742
Ez zait bururatu.
344
00:35:12,877 --> 00:35:15,179
Baina bururatuko zaizu, ezta?
345
00:35:15,780 --> 00:35:16,948
Bai.
346
00:35:17,248 --> 00:35:20,218
Nora zoazen ere ez didazu esan eta!
347
00:35:21,119 --> 00:35:23,321
Non daukazu kanpamentua?
348
00:35:26,791 --> 00:35:28,192
Sekretu militarra da.
349
00:35:28,192 --> 00:35:30,394
Iparraldean, ekialdean,
hegoaldean edo mendebaldean?
350
00:35:30,495 --> 00:35:32,497
Hori ere ezin dizut esan.
351
00:35:32,563 --> 00:35:34,398
Ni ere ez naiz sekula han egon.
352
00:35:34,632 --> 00:35:38,736
Mutilek diotenez,
paradisua omen da soldaduentzat.
353
00:35:38,803 --> 00:35:40,338
-Ez.
-Bai.
354
00:35:40,404 --> 00:35:43,241
Leku beroa eta ederra.
355
00:35:43,708 --> 00:35:46,878
Gauez, itsasoak ere
lo-kantuak kantatzen omen ditu.
356
00:35:48,146 --> 00:35:50,515
Eta ilargia eta izarrak…
357
00:35:50,681 --> 00:35:52,884
-Zer polita!
-Bai.
358
00:35:53,551 --> 00:35:55,853
Hara iritsi orduko
harremanetan jarriko naiz zurekin.
359
00:35:57,155 --> 00:35:58,890
Nire trena 8etan aterako da.
360
00:35:58,923 --> 00:36:01,425
7:30etan
Informazioan elkartuko gara.
361
00:36:01,425 --> 00:36:05,029
Ez dakit iritsi ahal izango naizen…
362
00:36:05,062 --> 00:36:07,265
Entsaio bat dut…
363
00:36:08,032 --> 00:36:10,768
…goizean
eta ez dakit zenbat iraungo duen.
364
00:36:12,837 --> 00:36:14,739
Eta Mabeli hitz eman diot…
365
00:36:14,739 --> 00:36:18,442
…Brooklynera lagunduko niola
Dodgersen partida ikustera.
366
00:36:27,185 --> 00:36:30,855
Dodgersen partida
ikusi gabe ere gera naiteke.
367
00:36:31,722 --> 00:36:33,524
Ez dio inori kalte egingo.
368
00:36:42,500 --> 00:36:44,535
-Ez berandu iritsi.
-Ez.
369
00:36:44,535 --> 00:36:47,838
Gogoratu:
Grand Central geltokia. 7:30etan.
370
00:36:47,905 --> 00:36:49,473
Han egongo naiz.
371
00:36:49,740 --> 00:36:51,242
Gabon.
372
00:36:54,612 --> 00:36:56,113
Gabon.
373
00:37:18,135 --> 00:37:20,471
Ondo pasatu duzu hirian?
374
00:37:20,571 --> 00:37:22,240
Zer?
375
00:37:22,573 --> 00:37:26,944
Vivian, atzoko gauaz
hitz egin nahi dizut.
376
00:37:26,978 --> 00:37:29,880
Andy, ez didazu
ezer esplikatu behar.
377
00:37:30,248 --> 00:37:32,250
Ondo pasatu duzun
besterik ez dizut galdetu.
378
00:37:32,316 --> 00:37:35,119
Ondo pasatu dut, bai.
379
00:37:35,186 --> 00:37:37,121
Hori da garrantzitsuena.
380
00:37:37,321 --> 00:37:39,290
Lagun ona zara, Vivian.
381
00:37:39,423 --> 00:37:41,292
-Beti izan zara.
-Bai.
382
00:37:41,359 --> 00:37:44,595
-Zorionekoa zara ni naukazulako.
-Badakit.
383
00:37:44,662 --> 00:37:47,131
Baina ez ezazu uste
jeloskortuko ez naizenik…
384
00:37:47,164 --> 00:37:49,166
…uniformea jantzita bazabiltza…
385
00:37:49,166 --> 00:37:50,935
…eta portu bakoitzean
neska bat hartzen baduzu.
386
00:37:51,168 --> 00:37:55,273
-Soldadua naiz, ez marinela.
-Baina ur handitan sar zaitezke.
387
00:37:55,373 --> 00:37:57,375
Eta ito ere bai.
388
00:38:08,219 --> 00:38:10,554
Gustura eramango nuke
zure igerilekua gure kanpamentura.
389
00:38:10,621 --> 00:38:13,124
Ez daukazue igerilekurik…
390
00:38:13,324 --> 00:38:16,327
…edo edari freskoak
ekarriko dizkizuen zerbitzaririk?
391
00:38:17,161 --> 00:38:18,696
Arratsalde on.
Zer moduz dago gaur igerilekua?
392
00:38:19,130 --> 00:38:20,631
Primeran, Potter andrea.
393
00:38:20,631 --> 00:38:22,433
Zer ederki!
394
00:38:22,466 --> 00:38:24,802
-Ez duzu igeri egingo?
-Ez horixe.
395
00:38:24,802 --> 00:38:26,871
Igerilekua Vivianen saila da.
396
00:38:27,038 --> 00:38:29,173
Nik eskuoihalen kontzesioa
besterik ez daukat.
397
00:38:29,540 --> 00:38:33,878
Eziezu edari gehiegi eman.
Igeri egitera etorri dira.
398
00:38:34,045 --> 00:38:35,479
Bai, andrea.
399
00:38:37,748 --> 00:38:41,285
Kaixo, umeok.
Ikusi duzue goizeko tabloidea?
400
00:38:42,053 --> 00:38:45,189
"Wall Street parrandan.
Peyton Potter Doritarekin dantzan".
401
00:38:46,390 --> 00:38:49,593
Aitari erakutsiko diozu
haserre bizian, ezta?
402
00:38:49,660 --> 00:38:52,563
Ez. Behar dudanerako
gordeko dut.
403
00:38:53,230 --> 00:38:55,399
Tira, Beezy. Galdeiozu.
404
00:38:55,433 --> 00:38:58,069
-Bai, baina ez bultzatu.
-Tira ba!
405
00:38:58,102 --> 00:39:01,272
-Potter andrea?
-Bai, maitea. Zer dugu?
406
00:39:01,405 --> 00:39:03,374
Dantzan egin nahi duzu?
407
00:39:03,441 --> 00:39:06,544
Nik? Atsegina zara, gero!
Gizabidez esaten didazu.
408
00:39:06,577 --> 00:39:08,879
Ez. Esan diot
dantza asko gustatzen zaizula.
409
00:39:08,879 --> 00:39:12,083
Bai, asko. Baina hau gaztea da
eta ni berriz…
410
00:39:12,083 --> 00:39:14,952
Tira ba…
Lotsatuta naukazue.
411
00:39:14,952 --> 00:39:18,356
-Beezy oso dantzari ona da.
-Horren beldur naiz.
412
00:39:18,356 --> 00:39:21,025
Ez ditut jadanik 16 urte.
Tuntuna sentitzen naiz.
413
00:39:40,444 --> 00:39:42,213
Jolastu egin nahi du.
414
00:40:39,804 --> 00:40:41,005
Utzi hori.
415
00:40:41,572 --> 00:40:44,208
Potter andrea…
Zurekin hitz egin nahi dut.
416
00:40:44,308 --> 00:40:46,277
Zatoz nire bulegora.
417
00:40:47,812 --> 00:40:49,747
Emaidazue munizioa.
418
00:40:58,823 --> 00:41:02,159
-Idatziko al didazu?
-Agindu bat al da, sarjentu?
419
00:41:02,293 --> 00:41:05,362
-Serio ari naiz, Eadie.
-Zenbateraino serio?
420
00:41:05,463 --> 00:41:10,067
Egunero zure berri izateak
sentiaraziko dit nirekin zatozela…
421
00:41:10,301 --> 00:41:11,535
…zutabearen buruan.
422
00:41:12,970 --> 00:41:15,573
Eta hortxe nahi zaitut, Eadie.
423
00:41:15,573 --> 00:41:17,975
Idatziko dizut, Andy…
424
00:41:18,042 --> 00:41:20,044
…egunero.
425
00:41:21,645 --> 00:41:24,949
Denak trenera!
28. nasatik.
426
00:41:25,015 --> 00:41:27,084
"Westboun Limited" trena.
427
00:41:27,151 --> 00:41:30,421
Chicago, Omaha, Denver…
428
00:41:30,488 --> 00:41:33,390
…Salt Lake City, Los Angeles…
429
00:41:33,491 --> 00:41:35,493
…eta San Francisco.
430
00:41:35,526 --> 00:41:37,495
Westbound.
Denak trenera.
431
00:41:39,530 --> 00:41:41,832
Deika ari zaizkit.
432
00:41:44,034 --> 00:41:44,969
Itxaron ezazu, Andy.
433
00:41:45,402 --> 00:41:48,038
-Floridara zindoazela esan zenuen.
-Ez nizun hori esan.
434
00:41:48,038 --> 00:41:51,675
Bai. Kanpamentu bero
eta eder batera omen zindoazen.
435
00:41:51,675 --> 00:41:54,078
-Baina Eadie…
-Zure hitzak gogoan ditut.
436
00:41:54,211 --> 00:41:56,614
Itsasoak lo-kantak
kantatuko omen zizkizun.
437
00:41:56,680 --> 00:41:59,383
-Eta ilargia eta izarrak…
-Hori da, laztana.
438
00:42:00,017 --> 00:42:01,785
Itsasoak lo-kantak
kantatuko dizkit.
439
00:42:01,852 --> 00:42:03,921
Eta ilargia eta izarrak…
440
00:42:04,088 --> 00:42:06,924
Izarrak!
Gogoan duzu bart gauekoa ferryan?
441
00:42:06,957 --> 00:42:09,927
-Bai.
-Begiratu berriz sorbalda gainetik.
442
00:42:09,994 --> 00:42:12,429
-Ez, Andy.
-Mesedez! Behin bakarrik.
443
00:42:12,530 --> 00:42:14,532
Suerte ona izateko.
444
00:42:15,966 --> 00:42:18,235
Andy, zuk…
Andy!
445
00:42:35,352 --> 00:42:37,388
Ez zaitut beste inoiz
inora eramango.
446
00:42:37,388 --> 00:42:40,824
-Eadie! Hara!
-Zer zabiltza hemen?
447
00:42:41,058 --> 00:42:43,994
-Ez al da bitxia?
-Gure bila etorriko zinen, ezta?
448
00:42:44,395 --> 00:42:45,930
Bai, baina goiz iritsi naiz.
449
00:42:45,930 --> 00:42:48,999
Ez zinen etorriko soldadu batzuei
agur esatera, ezta?
450
00:42:49,066 --> 00:42:52,403
Soldadu bakarrari! Baietz?
Crazy soldadu eroari.
451
00:42:52,436 --> 00:42:55,673
Casey da, Dorita. Oker al dago
soldadu bati agur esatea?
452
00:42:55,739 --> 00:42:58,809
-Ez.
-Lan bikaina, hura harrapatuz gero.
453
00:42:58,842 --> 00:43:01,078
-Non egon zarete?
-Galbidean.
454
00:43:01,078 --> 00:43:03,514
-Galbidean?
-Zaldi lasterketetan, alegia.
455
00:43:03,581 --> 00:43:07,017
Doritak ez du inoiz lasterketarik
ikusi eta Empire Cityra eraman dut.
456
00:43:07,084 --> 00:43:09,420
Mantendu dituen zaldiak
ezagutzera eraman dut Dorita.
457
00:43:09,486 --> 00:43:11,789
Ez naiz zaldi lasterketetan
inoiz egon. Kontaidazu.
458
00:43:11,922 --> 00:43:15,459
Zaldiak aukeratu behar dira:
1. 2. eta 3. postuetarako.
459
00:43:15,459 --> 00:43:18,596
Gero, 3 txartel erosi behar dira.
Eseri, eta horrela itxoin behar da.
460
00:43:18,696 --> 00:43:20,631
Zaldiak galdu,
eta txartelak puskatzen dituzu.
461
00:43:20,664 --> 00:43:24,201
Beste 3 zaldi hautatu: 1. 2. eta
3. postuetarako. 3 txartel erosi.
462
00:43:24,301 --> 00:43:27,871
Horrela eutsi. Zaldiak berriz galdu
eta zuk txartelak puskatu.
463
00:43:27,871 --> 00:43:30,274
Lasterketa gehiago, txartel
gehiago, zaldi galtzaile gehiago.
464
00:43:30,341 --> 00:43:33,277
Eguna bukatzean, zer gelditzen da?
Erakutsiko dizut.
465
00:43:33,377 --> 00:43:35,813
Eutsiozu. Horrela.
466
00:43:37,815 --> 00:43:40,884
-Zaldiak.
-Eguberri zuria dirudi.
467
00:43:42,753 --> 00:43:45,522
"Ontzi batek itsaspeko etsai bat
hondoratu du".
468
00:43:47,658 --> 00:43:51,629
"Estatubatuar indarrek Ozeano
Bareko uharte bat hartu dute".
469
00:43:51,695 --> 00:43:56,233
"Estatubatuar tropek Ozeano Bareko
japoniar baseak menderatu dituzte".
470
00:43:56,300 --> 00:44:00,104
"Armadako pilotuek 20
japoniar hegazkin bota dituzte".
471
00:44:00,170 --> 00:44:04,675
"Estatubatuar itsaspekoek
beste 7 japoniar ontzi hondoratu".
472
00:44:10,280 --> 00:44:13,083
Ikusi duzu
San Franciscoko egunkaria?
473
00:44:10,280 --> 00:44:13,083
Ikusi duzu
San Franciscoko egunkaria?
474
00:44:13,217 --> 00:44:15,085
Zergatik ikusiko nuen?
475
00:44:15,152 --> 00:44:19,590
Nire idazkaria hangoa da eta
egunero hartzen du hango egunkaria.
476
00:44:19,690 --> 00:44:22,026
-Eta niri zer?
-Ez zaitez baboa izan.
477
00:44:22,092 --> 00:44:24,528
Hangoa ez balitz,
ez luke egunkaria jasoko.
478
00:44:24,561 --> 00:44:27,364
Eta ezingo nizuke erakutsi
zure semea domina hartzen.
479
00:44:27,398 --> 00:44:28,565
Eta zer?
480
00:44:30,000 --> 00:44:31,268
Zer?
481
00:44:31,568 --> 00:44:34,371
Zergatik ez duzu hori
lehenik esan?
482
00:44:34,672 --> 00:44:36,273
"Domina ematen
Ozeano Bareko hegoaldean".
483
00:44:36,273 --> 00:44:37,541
Begiraiozue!
484
00:44:37,608 --> 00:44:40,644
3 hilabete daramatza han
eta heroia da dagoeneko.
485
00:44:40,911 --> 00:44:45,416
Andyk zergatik ez dit idatzi?
Non daude nire gutunak?
486
00:44:45,449 --> 00:44:47,618
-Zure aurrean.
-A, bai.
487
00:44:47,685 --> 00:44:50,054
Zergatik ezkutatu didazue hau?
488
00:44:50,454 --> 00:44:53,891
-Domina bat da.
-Argazkizko bera.
489
00:44:53,924 --> 00:44:56,260
Hori bera, xingola eta guzti.
Ez al da polita?
490
00:44:56,894 --> 00:44:59,229
-San Franciscon dago!
-Ez.
491
00:44:59,296 --> 00:45:00,998
Bi aste barru etorriko da etxera.
492
00:45:01,065 --> 00:45:05,636
Nire semea Ameriketan berriz
heroi gisa!
493
00:45:06,070 --> 00:45:06,770
Mesedez!
494
00:45:06,837 --> 00:45:10,174
-Planak egin behar ditugu.
-Bai horixe.
495
00:45:10,274 --> 00:45:13,310
Beste gizon-afari bat?
Primeran pasatu nuen azkenekoan.
496
00:45:13,310 --> 00:45:16,947
Ez. Izenaren ondoren
honela sinatu du: "GAZ".
497
00:45:17,014 --> 00:45:19,216
Bai. "Gerrarako Arma Zerbitzua".
498
00:45:19,283 --> 00:45:23,987
Baita zera ere!
"Gizon-Afaririk Ez".
499
00:45:24,088 --> 00:45:27,658
Orduan, festa txiki bat etxean.
Bi familiak bakarrik.
500
00:45:27,725 --> 00:45:31,829
Ez du familia-afaririk nahiko.
Gaztea da, zirrarak nahi ditu!
501
00:45:31,895 --> 00:45:35,065
Ardoa, neskak eta musika
nahi ditu!
502
00:45:35,132 --> 00:45:38,368
Elizako abesbatzak
ostegunero kantatzen du. Oso…
503
00:45:38,402 --> 00:45:40,604
Abesbatzarena
ergelkeria hutsa da.
504
00:45:40,671 --> 00:45:44,007
Badakit non. Bere lekurik
maiteenean. New Yorker klubean.
505
00:45:44,074 --> 00:45:47,277
Orduan, ez dut parte hartuko.
Baina zure semea denez…
506
00:45:47,344 --> 00:45:49,780
Nik kontseiluko bilera dut…
507
00:45:49,780 --> 00:45:53,550
…baina zu New Yorker-era joan
eta festa antolatu.
508
00:45:53,617 --> 00:45:57,321
Zer diozu?
Leku horretara egun argiz joateko?
509
00:45:57,488 --> 00:46:00,190
Berdin dio.
Zurekin joango naiz.
510
00:46:00,257 --> 00:46:02,993
Custer andrea,
ezeztatu nire hurrengo bilera.
511
00:46:09,366 --> 00:46:11,368
Nora zindoazen ba?
512
00:46:16,807 --> 00:46:19,042
Gertuago. Mugi.
513
00:46:20,277 --> 00:46:22,980
Kontuz hankekin. Gora!
Hori da.
514
00:46:23,180 --> 00:46:26,683
Lerrotan! Aurrera!
Mugi aurrera!
515
00:46:27,217 --> 00:46:30,721
Erdipurdi, neskak.
Benson, prestatu beste dantza bat.
516
00:46:31,522 --> 00:46:32,289
Tira, Pottsie.
517
00:46:32,823 --> 00:46:34,725
Beldur bazara, helduidazu eskutik.
518
00:46:34,792 --> 00:46:38,395
Gogoratzen? Andyren aita naiz.
Eta hau Potter jauna da.
519
00:46:38,462 --> 00:46:41,131
-Nola dago sarjentua?
-Nire semeaz ari bazara…
520
00:46:41,131 --> 00:46:43,467
…Ozeano Baretik itzuli da,
dominez josia.
521
00:46:43,500 --> 00:46:46,570
Hara!
Andy Mason, heroia!
522
00:46:46,637 --> 00:46:51,041
2 aste barru etorriko da
eta festa bat antolatu nahi diogu.
523
00:46:51,175 --> 00:46:55,212
Kluba itxita dago, ordea. Emanaldi
berri bat prestatzen ari gara.
524
00:46:55,212 --> 00:47:00,250
Beraz, Baker jauna oso lanpetuta
ibiliko da bere koristekin.
525
00:47:00,417 --> 00:47:01,919
-Itxaron.
-Zer dugu?
526
00:47:01,985 --> 00:47:03,687
-Ideia bat dut.
-Beranduegi da.
527
00:47:03,754 --> 00:47:06,456
-Kristoren zurrukutuna da.
-Zer?
528
00:47:06,690 --> 00:47:07,724
Jukebox-ean entzuna.
529
00:47:07,724 --> 00:47:09,660
Eramazu emanaldia
nire etxera.
530
00:47:09,693 --> 00:47:12,029
A zer ideia petrala!
Gaixorik zaude, A. J.
531
00:47:12,062 --> 00:47:14,198
Hemengo aireagatik da,
pintura usaina dago.
532
00:47:14,331 --> 00:47:18,836
-Oakwooden aurkez ezazu.
-Oakwooden? Hori nire etxea da.
533
00:47:18,836 --> 00:47:20,504
-Jakina.
-Zer esaten ari zara?
534
00:47:20,504 --> 00:47:22,940
Terraza-lorategi handi-handi bat
daukazula etxean.
535
00:47:22,940 --> 00:47:26,577
Mahaiak terrazan jarri
eta emanaldia arrosa-lorategian.
536
00:47:26,577 --> 00:47:30,013
Ez, ez eta ez!
Arrosa hori sarituak dauzkat hor.
537
00:47:30,113 --> 00:47:32,950
Gerra-bonuak saltzeko
egingo dugu emanaldia.
538
00:47:33,116 --> 00:47:36,220
Gerra-bonuen salmenta ikaragarri
bat egingo dugu.
539
00:47:36,386 --> 00:47:40,157
Auzokoei, sarrera gisa, 5.000 dolar
kobratuko diegu gerra-bonutan.
540
00:47:40,424 --> 00:47:42,626
1.000.000 dolar eskuratuko dugu.
541
00:47:42,693 --> 00:47:46,463
Eta behar dutena lortzen lagunduko
diegu Andy Masoni eta beste askori.
542
00:47:46,597 --> 00:47:49,800
Bizarra bazenu, nire bi pertsonaia
maiteenak gogoraraziko zenizkidake:
543
00:47:49,800 --> 00:47:51,368
Santa Claus eta Osaba Sam.
544
00:47:52,903 --> 00:47:56,907
Hala egingo dugu.
Astebetez eramazu zure taldea.
545
00:47:57,140 --> 00:48:00,444
Bi etxe ditugu denei ostatu
emateko. Bidal itzazu bi astez.
546
00:48:00,477 --> 00:48:02,946
Aktoreak 2 astez?
Ezingo diezu jaten eman.
547
00:48:02,946 --> 00:48:06,250
-Ezingo diezu jaten eman.
-Ez dugu zentzudun izateko astirik.
548
00:48:06,383 --> 00:48:08,886
Arratsaldean deituko dizut
kontu guztiak lotzeko.
549
00:48:09,486 --> 00:48:13,924
Brasildar maribandera horri
gustatuko al zaio ideia?
550
00:48:14,124 --> 00:48:17,327
Ez dakit. Galdetuiozu.
Hortxe dator.
551
00:48:18,996 --> 00:48:22,266
Zer iruditzen nire soineko berria?
"Harri eta putz" utziko al ditut?
552
00:48:22,399 --> 00:48:26,403
Bikaina! Gogoratzen al zara
Potter eta Mason jaunez?
553
00:48:27,704 --> 00:48:31,408
Potty jaunaz oroitzen naiz.
Parrandan etorri al zara berriz?
554
00:48:31,408 --> 00:48:34,344
-Ez.
-Etxera gonbidatu nahi zaitu.
555
00:48:34,411 --> 00:48:36,780
Mutil bihurria!
556
00:48:36,914 --> 00:48:39,816
Gizon ekina zara, ezta?
557
00:48:39,917 --> 00:48:42,152
-Mason, mesedez!
-Nire ideia izan da.
558
00:48:42,152 --> 00:48:44,655
Gerra-bonuak saltzen
lagundu behar diguzu.
559
00:48:44,721 --> 00:48:48,525
Gustukoak zaituztet biak.
Oso moñoñoak zarete.
560
00:48:49,693 --> 00:48:51,495
Phil, prest gaude
Eadie Allenen saiorako.
561
00:48:51,528 --> 00:48:55,332
Ikus esazue entsaioa.
Zuen iritzia jakin nahi dut.
562
00:48:55,499 --> 00:48:57,634
-Benny, has gaitezen.
-Ederki, Phil.
563
00:48:58,268 --> 00:49:00,103
Zuk zer diozu, Eadie?
564
00:49:00,370 --> 00:49:02,673
-Prest naukazu, Phil.
-Mutilok, argiak!
565
00:49:02,873 --> 00:49:05,709
Neskak, atera oholtzatik.
Hasi, Benny.
566
00:49:05,943 --> 00:49:08,211
Entzun kantu hau.
Zoragarria da.
567
00:49:24,861 --> 00:49:30,300
Maitasunik ez,
ezer ez…
568
00:49:30,500 --> 00:49:34,972
…nire mutila
etxeratu arte.
569
00:50:17,681 --> 00:50:25,689
Maitasunik ez,
ezer ez…
570
00:50:26,189 --> 00:50:30,861
…nire mutila
etxeratu arte.
571
00:50:31,094 --> 00:50:37,434
Ez, jauna,
ezertxo ere ez…
572
00:50:38,468 --> 00:50:43,540
…nire mutila
urrun dagoen artean.
573
00:50:43,707 --> 00:50:49,279
Hitz eman nion
itxarongo niola…
574
00:50:49,346 --> 00:50:55,652
…zerua izoztuko den arte.
575
00:50:56,086 --> 00:51:02,159
Bakar-bakarrik nago,
Jainkoak dakienez.
576
00:51:02,292 --> 00:51:08,265
Baina esan nuena
beteko dut.
577
00:51:08,765 --> 00:51:15,639
Maitasunik ez,
ezer ez…
578
00:51:15,972 --> 00:51:20,477
Emandako hitzari
eutsiko diot.
579
00:51:20,610 --> 00:51:28,018
Ez dut inorekin
ondo pasatzen.
580
00:51:28,485 --> 00:51:33,857
Gogotik egiten dut lo.
581
00:51:34,091 --> 00:51:38,495
Bihotza greban daukat.
582
00:51:38,628 --> 00:51:47,104
Eta abaraska hutsa
badirudi ere…
583
00:51:47,504 --> 00:51:50,774
…maitasunik ez,
ez, jauna…
584
00:51:50,874 --> 00:51:57,914
…ezer ez,
nire mutila etxeratu arte.
585
00:52:42,592 --> 00:52:48,932
Esan nuena beteko dut.
586
00:52:49,733 --> 00:52:55,338
Maitasunik ez,
ezer ez…
587
00:52:55,939 --> 00:53:00,043
Emandako hitzari
eutsiko diot.
588
00:53:02,279 --> 00:53:07,517
Ez dut inorekin
ondo pasatzen.
589
00:53:08,018 --> 00:53:12,122
Eta gogotik egiten dut lo.
590
00:53:12,556 --> 00:53:16,860
Bihotza greban daukat.
591
00:53:17,060 --> 00:53:26,303
Eta abaraska hutsa
badirudi ere…
592
00:53:28,405 --> 00:53:31,041
…maitasunik ez…
593
00:53:32,609 --> 00:53:35,912
…nagusirik ez…
594
00:53:37,147 --> 00:53:50,860
…ezer ez,
nire mutila etxeratu arte.
595
00:54:06,643 --> 00:54:08,144
Non lortu dituzu
furgoneta hauek guztiak?
596
00:54:08,144 --> 00:54:11,848
Auzokoei esker.
Garraio batzordeko burua naiz.
597
00:54:11,848 --> 00:54:16,119
5.000 dolar ordaindu behar dira
sartzeko; erreserba pila daude.
598
00:54:16,286 --> 00:54:19,856
Eta mahaia 200 dolarretan:
sekulako irabazia armadarentzat!
599
00:54:19,856 --> 00:54:20,824
Primeran!
600
00:54:21,024 --> 00:54:24,527
Horra zenbat lore,
zuhaitz eta zuhaixka!
601
00:54:24,527 --> 00:54:28,932
-Oso politak, Dorita.
-Zergatik zaude triste?
602
00:54:28,999 --> 00:54:32,369
Eadie kezkatuta dago soldadu
jakin bat etxeratu ote delako.
603
00:54:32,369 --> 00:54:35,038
Nola ez naiz kezkatuko?
Ez nau handik kanpora aurkituko.
604
00:54:35,105 --> 00:54:38,541
Kluba itxita dago. Etxetik joan
naiz. Ez du jakingo non nagoen.
605
00:54:38,608 --> 00:54:40,543
Badakit nola sentitzen zaren,
Eadie.
606
00:54:40,610 --> 00:54:43,546
Nik ere badaukat soldadu bat.
Aldameneko atean bizi da.
607
00:54:43,613 --> 00:54:46,216
Andy Mason junior.
Ezagutuko duzue, beharbada.
608
00:54:46,283 --> 00:54:50,086
-Horixe ezagutzen dudala.
-Bai zera?
609
00:54:50,153 --> 00:54:53,890
Ez zara, noski,
Andyren andregaia izango?
610
00:54:53,957 --> 00:54:57,827
Nolabait. Elkarrekin gabiltza berak
10 eta nik 12 urte genituenez gero.
611
00:54:57,894 --> 00:55:00,196
Andy Australiatik etorri berria da.
612
00:55:00,196 --> 00:55:02,632
-Casey Australian egon da.
-Benetan?
613
00:55:02,699 --> 00:55:04,567
Marka litzateke, gero,
biek elkar ezagutzea!
614
00:55:04,567 --> 00:55:07,804
Bai horixe!
615
00:55:41,471 --> 00:55:44,941
Potter jaun-andrea, hona
Benny Goodman eta bere mutilak.
616
00:55:45,008 --> 00:55:46,843
Atsegin handiz,
Benny Goodman eta mutilak.
617
00:55:47,844 --> 00:55:50,347
Sartu etxera. Behar
duzuen guztia aurkituko duzue.
618
00:55:50,380 --> 00:55:52,949
Walterrek eta Edwardek
lagunduko dizuete.
619
00:55:53,283 --> 00:55:55,852
Zuen etxean zaudete,
neska-mutilok.
620
00:55:56,353 --> 00:56:00,423
Ama, hona Eadie Allen eta Dorita.
Ezagutzen duzu Mason jauna.
621
00:56:00,523 --> 00:56:03,126
-Kaixo.
-Ongi etorri Oakwoodera, politak.
622
00:56:03,126 --> 00:56:05,295
-Atsegin handia da guretzat.
-Mila esker.
623
00:56:05,395 --> 00:56:09,933
Non ikusi zaitut, egunkarietan
edo poliziaren agirietan?
624
00:56:09,966 --> 00:56:12,569
-Zer moduz zaude?
-Ondo asko. Mila esker.
625
00:56:12,669 --> 00:56:15,238
Ondo bezain asko
egiten dituzu zuk gauzak.
626
00:56:15,305 --> 00:56:19,709
Zuentzat Magnolia gela,
alabaren gelaren ondoan.
627
00:56:19,709 --> 00:56:21,077
Erakutsiko dizuet.
628
00:56:21,878 --> 00:56:24,914
Gustura egongo naiz hemen.
629
00:56:25,448 --> 00:56:28,918
A zer kapela! Ondo zaindu beharko
ditut kanpai-sokak eta lanparak.
630
00:56:31,121 --> 00:56:34,157
-Kaixo, Mason jauna.
-Hau Phil Baker da.
631
00:56:34,257 --> 00:56:38,461
-Zer moduz, Potter andrea?
-Atsegin handiz, Baker jauna.
632
00:56:38,495 --> 00:56:41,865
Gauza asko entzun ditut zutaz;
Andrew gaztearengandik, bereziki.
633
00:56:41,898 --> 00:56:44,834
Asko pozten naiz
zu gure artean edukitzeaz.
634
00:56:44,901 --> 00:56:47,270
Oso pozik nago
hemen egoteaz.
635
00:56:47,337 --> 00:56:52,509
Estimatzen dizut nire taldeari
oporraldi hau antolatu izana.
636
00:56:52,575 --> 00:56:54,277
Ez da ezer.
637
00:56:54,344 --> 00:56:58,948
Elkar ezagut ezazue. Banoa,
ea mutilek gelak aurkitu dituzten.
638
00:57:03,420 --> 00:57:05,955
-Blossom!
-Philsy!
639
00:57:06,222 --> 00:57:08,158
Blossom, azaburu zahar hori!
640
00:57:08,324 --> 00:57:10,860
Ene!
Azalore txikitua dirudit orain.
641
00:57:11,428 --> 00:57:15,131
-Ez zara batere aldatu.
-Zutaz hori bera esan nahi nuke.
642
00:57:15,198 --> 00:57:18,168
-Gezur txiki bat esatea aski duzu.
-Parisez gogoratzen zara?
643
00:57:18,368 --> 00:57:20,136
-Gogoratuko ez naiz ba?
-A, Paris!
644
00:57:20,136 --> 00:57:24,007
-Paris 1920an!
-Akordeoilari aparta zinen!
645
00:57:24,107 --> 00:57:26,443
Eta zu zilarrezko sopranoa.
A zer birikak!
646
00:57:26,476 --> 00:57:30,380
Herdoildu samartuta dauzkat orain
birikak.
647
00:57:30,914 --> 00:57:36,219
Hemengo norbaitek baleki
Parisen kantari ibilia naizela!
648
00:57:36,286 --> 00:57:38,321
Eskandalua!
Gogoratzen zara Graceko kondeaz?
649
00:57:38,455 --> 00:57:42,625
Nola ez?
"Txorten luze" deitzen zidan.
650
00:57:42,859 --> 00:57:45,228
Kondesak deitu zizuna
nazioarteko albiste izan zen.
651
00:57:45,328 --> 00:57:48,465
-Beaux Artseko dantzaldian.
-Sekulako emanaldia egin genuen.
652
00:57:48,498 --> 00:57:50,967
-Gogoratzen orduko apatxe-dantza?
-Jakina!
653
00:58:14,824 --> 00:58:15,758
Ziur zaude 1920 inguruan
izan zela?
654
00:58:15,792 --> 00:58:18,995
Ziur-ziur.
1920an izan zen, ezta?
655
00:58:19,162 --> 00:58:20,196
Potter andrea!
656
00:58:20,597 --> 00:58:23,266
Peytie! Ongietorria
egiten ari nintzaion Baker jaunari.
657
00:58:23,266 --> 00:58:25,268
-Baker jauna, Potter jauna.
-Atsegin handiz.
658
00:58:25,335 --> 00:58:27,103
Ez nekien
hain ongi etorria zinenik.
659
00:58:27,103 --> 00:58:29,539
Zenbateraino naiz ongi etorria,
zifra biribiletan?
660
00:58:29,572 --> 00:58:32,342
Gainerako antzerkilariak
zerbait edaten ari dira terrazan.
661
00:58:32,442 --> 00:58:35,578
-Haiekin egon nahiko duzu.
-Motorra martxan utzi duzu.
662
00:58:35,612 --> 00:58:38,615
Gizon maitagarria da. Dohainik
emango zuen bere azken odol tanta.
663
00:58:38,715 --> 00:58:40,683
Emana du, bai horixe.
664
00:58:40,850 --> 00:58:44,721
Debekatuta daukazu
berarengandik 6 metrora hurbiltzea.
665
00:58:44,754 --> 00:58:48,358
-3 metro izan litezke?
-4,5, gehienez.
666
00:58:48,391 --> 00:58:51,060
Hain erakargarria izateari
nola utzi?
667
00:58:51,160 --> 00:58:54,797
B1 bitaminagatik da.
Gehiegi hartzen duzu.
668
00:58:55,098 --> 00:58:56,966
-Peytie…
-Berdin zait zer diozun.
669
00:58:57,534 --> 00:59:00,436
-Cap, konekta ezazu.
-Emadazu kablea.
670
00:59:16,386 --> 00:59:17,420
Zer doinu polita!
671
00:59:17,420 --> 00:59:20,323
Tony de Marcoren eta Mariaren
dantzaren doinua da. Non daude?
672
00:59:20,623 --> 00:59:21,958
Tony! Maria!
673
00:59:22,091 --> 00:59:26,095
-Horra bikotearen erdia.
-Errazionatu egin al dituzte ba?
674
00:59:26,462 --> 00:59:28,097
Badakit, baina zer egin daiteke?
675
00:59:31,467 --> 00:59:33,570
Ez baduzu hori mozten,
zentsuratzaileek moztuko dizute.
676
00:59:33,570 --> 00:59:34,337
Zer esan du?
677
00:59:34,337 --> 00:59:36,973
Zergatik ez zenioten esan arrosen
artean dantzatu behar zuela?
678
00:59:36,973 --> 00:59:40,009
-Eta berari zer axola zaio hori?
-Potter jauna oso arrosazalea da.
679
00:59:40,009 --> 00:59:42,779
Ez omen dakizu zer egin duten
zure arrosa gaizto horiek.
680
00:59:42,812 --> 00:59:43,813
Zer egin dute?
681
00:59:50,687 --> 00:59:52,088
-Zer esan du?
-Auskalo!
682
00:59:52,088 --> 00:59:54,791
Dantzalaguna New Yorkera itzuli
zaio, arrosen sukarrak jota.
683
00:59:54,791 --> 00:59:56,826
Neskak gorroto ditu arrosak
eta Tonyk ere bai.
684
00:59:56,826 --> 01:00:01,097
Hara! Non dago?
Nire arrosek ez zaituzte zu maite.
685
01:00:01,097 --> 01:00:02,165
Zer diozu horri?
686
01:00:04,534 --> 01:00:07,203
Auzitara eramango omen zaitu
laguna gaixotu diozulako.
687
01:00:07,303 --> 01:00:08,304
Auzitara eraman ni?
688
01:00:08,304 --> 01:00:10,473
Hori iraingarria da!
Masonen errua da!
689
01:00:10,540 --> 01:00:14,177
Indarka botako zaituztet
nire etxetik!
690
01:00:14,177 --> 01:00:16,346
-Mason!
-Potter jauna!
691
01:00:16,379 --> 01:00:18,348
Utziozu joaten.
Masonek lasaituko du.
692
01:00:18,348 --> 01:00:20,483
Gertatzen ari zaidana ez didate
borondate onez ere sinetsiko.
693
01:00:20,483 --> 01:00:22,885
Esaiozu Tonyri
bila dezala beste dantzalagun bat.
694
01:00:23,686 --> 01:00:25,521
-Nor?
-Hor konpon!
695
01:00:34,797 --> 01:00:36,899
-Eta ez naiz aldatuko.
-Baina Tony…
696
01:00:45,141 --> 01:00:46,809
Barkatu.
Ez dut inoiz ikusi…
697
01:00:58,087 --> 01:01:01,024
-Ederra zara!
-Ingelesez ari da!
698
01:01:01,024 --> 01:01:03,559
Otsoen hizkuntza da.
Nazioartekoa.
699
01:01:19,976 --> 01:01:22,578
Vivian bizkor ari da ikasten.
700
01:01:22,679 --> 01:01:25,381
Pausu batzuk irakatsi nizkion
aita inguruan ez zeukanean.
701
01:01:25,381 --> 01:01:28,418
Jakina! Potter andrea
dantzari handia izan zen.
702
01:01:28,418 --> 01:01:33,423
Polisoian garagardo bat jarrita eta
aparrik bota gabe dantzatzen zen.
703
01:01:33,623 --> 01:01:37,694
-Hortik ikasiko zuen Vivianek.
-Ezpal bereko zura, ezta?
704
01:01:39,862 --> 01:01:44,434
Maitasunik ez,
ezer ez…
705
01:01:44,567 --> 01:01:47,470
…nire mutila
etxeratu arte.
706
01:01:47,537 --> 01:01:51,874
Ez, jauna,
ezertxo ere ez…
707
01:01:52,075 --> 01:01:55,044
…nire mutila
urrun dagoen artean.
708
01:01:55,311 --> 01:01:58,047
Bihotza greban daukat.
709
01:01:58,114 --> 01:02:07,290
Eta abaraska hutsa
badirudi ere…
710
01:02:07,724 --> 01:02:10,326
…maitasunik ez…
711
01:02:10,760 --> 01:02:13,830
…ez, jauna…
712
01:02:14,464 --> 01:02:21,337
…ezer ez,
nire mutila etxeratu arte.
713
01:02:24,674 --> 01:02:27,477
Primeran aritu zara!
714
01:02:29,946 --> 01:02:32,515
Bikain aritu zara.
Emanaldian nahi zaitut.
715
01:02:32,682 --> 01:02:35,952
Aitak ez luke inoiz onartuko.
716
01:02:36,018 --> 01:02:38,621
-Zergatik ez?
-Gorroto du ikuskizunetako jendea.
717
01:02:38,654 --> 01:02:41,691
-Nire iragan zalapartatsuagatik.
-Vivian emanaldian ariko da.
718
01:02:41,758 --> 01:02:43,493
Peytonek ez dio utziko.
719
01:02:43,493 --> 01:02:46,329
-Konbentzitu egin beharko da.
-Zer esan nahi duzu?
720
01:02:46,429 --> 01:02:49,866
-Ea ba… Badakit! Zure apaingela.
-Zertaz ari zara?
721
01:02:50,032 --> 01:02:52,101
Zure karrerako
eszenarik handienaz ari naiz.
722
01:02:52,101 --> 01:02:54,170
Zatoz, aktore zahar bigun hori!
723
01:02:54,170 --> 01:02:56,172
Azkenean, zerbait balio dut.
724
01:02:57,707 --> 01:03:00,476
-Badakizu zer egin?
-Ez, amak ez dit inoiz esan.
725
01:03:00,576 --> 01:03:02,378
Ez kezkatu nitaz.
726
01:03:03,312 --> 01:03:04,881
-Badator.
-Egizu zurea.
727
01:03:04,947 --> 01:03:07,683
-Sartu. Ai, Peyton!
-Etortzeko esan didazu?
728
01:03:07,717 --> 01:03:10,319
-Bai.
-Zer ari da hemen Barlow jauna?
729
01:03:10,353 --> 01:03:13,990
Babes nazazu.
Xantaia egiten ari zaigu.
730
01:03:14,190 --> 01:03:17,193
-Zer nahi du, dirua?
-Hobe dirua nahiko balu!
731
01:03:17,326 --> 01:03:18,961
-Zer esan nahi duzu?
-Mehatxu egin dit!
732
01:03:18,961 --> 01:03:23,566
Nire, zure, gure alabari emanaldian
dantzatzen uzten ez badiogu.
733
01:03:23,633 --> 01:03:25,568
Hori pentsaezina da!
734
01:03:25,635 --> 01:03:28,471
Zital gaiztoa!
Gangsterra!
735
01:03:28,504 --> 01:03:31,240
Nola bururatu zaizu
deabru-asmo hori?
736
01:03:31,407 --> 01:03:34,744
Hau da
hartu behar duzun erabaki bakarra.
737
01:03:34,811 --> 01:03:38,548
Edo Pottertarren alabatzat
aurkeztuko dut Vivian…
738
01:03:38,915 --> 01:03:40,049
…edo, besterik gabe,
honela aurkeztuko dut:
739
01:03:40,049 --> 01:03:46,222
Jaun-andreok, hona Blossom Murphy
ospetsuaren alaba talentuduna?
740
01:03:46,255 --> 01:03:49,392
Bere izena dakizu?
Bere izena esan diozu?
741
01:03:49,392 --> 01:03:52,161
Ez, Peyton.
Parisen ezagutu ninduen.
742
01:03:52,195 --> 01:03:57,733
Lotsagabea! Bere iragan beltza
hain eder eta dotore utzi ondoren…
743
01:03:57,767 --> 01:03:59,836
…hor non zatozen zu
berari xantaia egitera!
744
01:03:59,902 --> 01:04:01,838
"Xantaia" hitz itsusia da.
Ez berriz esan.
745
01:04:01,904 --> 01:04:03,439
Xantaia, xantaia, xantaia!
746
01:04:03,439 --> 01:04:05,074
-Zenbat diru nahi du?
-Ez dakit.
747
01:04:05,074 --> 01:04:08,878
Ezin nauzu urrez erosi.
748
01:04:08,911 --> 01:04:11,881
Blossom Murphyren maisutasuna
munduari itzuli nahi diot…
749
01:04:11,881 --> 01:04:12,949
…bere alaba Vivianen bitartez.
750
01:04:13,015 --> 01:04:16,352
Ez utzi Viviani
ikuskizun horretan agertzen!
751
01:04:16,352 --> 01:04:19,155
-Hil egingo nintzateke!
-Ez dut beste irtenbiderik ikusten.
752
01:04:19,188 --> 01:04:21,057
Bailey jaunak
bere mendean gauzka.
753
01:04:21,057 --> 01:04:24,427
-Baimena emango duzu?
-Potter jaunak hala badio!
754
01:04:24,427 --> 01:04:27,597
Zer egin dezaket bestela?
Baina ikusiko duzu zuk!
755
01:04:27,597 --> 01:04:30,533
Abokatu on bat hartuko dut gaur
zuri kontuak eskatzeko.
756
01:04:31,200 --> 01:04:33,636
Nire anaia bikaina da
xantaia-kasuetan.
757
01:04:33,636 --> 01:04:36,706
Ez esan?
Hara bestea!
758
01:04:39,976 --> 01:04:43,246
-Zatoz. Ezusteko bat dut zuretzat.
-Zer ezusteko?
759
01:04:43,446 --> 01:04:47,383
-Zer da?
-Aitak dantzatzeko baimena eman du.
760
01:04:47,617 --> 01:04:49,952
Primeran!
Bapo, neska.
761
01:04:49,952 --> 01:04:51,888
-Zer daukazu hor?
-Mason sarjentua.
762
01:04:53,256 --> 01:04:56,959
-Gustatzen zaizu?
-Crazy Sarjentu Eroa da eta!
763
01:04:57,426 --> 01:04:59,262
Eroa zu izango zara.
764
01:04:59,328 --> 01:05:01,631
Ez, ez naiz eroa.
Dorita naiz.
765
01:05:01,697 --> 01:05:04,267
-Berarekin ezkonduko naiz.
-Zer?
766
01:05:04,367 --> 01:05:07,570
Traidore, desleial eta
sugegorri hutsa da.
767
01:05:07,637 --> 01:05:09,572
-Dorita.
-Bai?
768
01:05:09,639 --> 01:05:12,808
-Zu al zara emakumea?
-Noski. Gizon itxura dut?
769
01:05:12,909 --> 01:05:14,277
Ez didazu ulertzen.
770
01:05:14,343 --> 01:05:17,580
Hirian beste neska batekin
ibiliko zela uste nuen.
771
01:05:17,647 --> 01:05:21,450
Inor ez dabil nirekin
ez hirian eta ez beste inon.
772
01:05:22,818 --> 01:05:25,021
Iruditu zait
argazkikoa ezagutu duzula.
773
01:05:25,054 --> 01:05:28,024
Hasieran, bai.
Gero, ez.
774
01:05:28,324 --> 01:05:31,060
Antza handiko norbait zen,
ahizpa bikiak bezala.
775
01:05:31,127 --> 01:05:33,095
Begi berak, ile bera,
aho bera.
776
01:05:33,095 --> 01:05:36,265
-Egia esan didazu?
-"Izotz-bihotzez".
777
01:05:36,365 --> 01:05:38,868
-Vivian, hor al zaude?
-Eadie da!
778
01:05:38,968 --> 01:05:40,937
Zergatik beldurtzen zara?
779
01:05:40,970 --> 01:05:44,040
Ez, hotzak nago,
luzoker bat bezala.
780
01:05:46,676 --> 01:05:49,111
-Sartu, Eadie.
-Berri ona jakin dut.
781
01:05:49,211 --> 01:05:51,681
Philen xantaiari esker.
782
01:05:51,781 --> 01:05:53,749
Dantzatzeko irrikaz
egon naiz beti.
783
01:05:53,783 --> 01:05:56,552
-Tony zoratzen daukazu.
-Pozten naiz.
784
01:06:01,857 --> 01:06:04,660
-Zer duzu?
-Ezer ez. Primeran nago.
785
01:06:04,727 --> 01:06:07,897
Lady Macbeth dirudizu.
Zer gertatzen zaio?
786
01:06:07,997 --> 01:06:10,066
Ez dakit.
Zerbait nahi duzu, Dorita?
787
01:06:10,199 --> 01:06:13,736
Ezer ez.
Oso ondo nago, axola ez badizu.
788
01:06:13,836 --> 01:06:18,207
-Eseri. Kezkatuta dirudizu.
-Ez. Gustura nago hemen geldirik.
789
01:06:18,274 --> 01:06:21,010
-Ez al zaude nekatuta?
-Baietz uste dut.
790
01:06:21,010 --> 01:06:24,847
Etzatera noa
lo kuluxka bat egiteko.
791
01:06:24,880 --> 01:06:27,249
-Gabon.
-Gabon, Dorita.
792
01:06:27,249 --> 01:06:30,386
-Gero elkartuko gara.
-Bai, gabon.
793
01:06:39,428 --> 01:06:42,465
Dorita, zurrungaka ari zara berriz.
794
01:06:51,474 --> 01:06:53,509
Dorita, esnatu!
795
01:06:53,609 --> 01:06:55,378
Zer gertatzen da, turutak?
796
01:06:55,444 --> 01:06:58,748
-Nondik atera duzu argazki hau?
-Zer argazki?
797
01:06:59,248 --> 01:07:02,018
Badakizu zein.
Caseyren argazki hau.
798
01:07:03,119 --> 01:07:05,254
Datorren astean
zure urtebetetzea da, ezta?
799
01:07:05,254 --> 01:07:08,090
-Ez aldatu gaia.
-Ez naiz ezer aldatzen ari.
800
01:07:08,290 --> 01:07:11,527
Caseyk urtebetetzerako oparitu dizu
argazkia, baina niri bidali dit.
801
01:07:11,594 --> 01:07:14,130
Ezustekoa hondatu duzu.
802
01:07:14,130 --> 01:07:17,767
Ez.
Horrela, ezusteko hobea da.
803
01:07:17,967 --> 01:07:19,702
Hala uste duzu?
804
01:07:20,369 --> 01:07:23,406
Ederki.
Ez dut ulertzen.
805
01:07:41,057 --> 01:07:42,658
Ene, 10ak!
806
01:08:16,125 --> 01:08:18,260
Zugandik hau espero nezake…
807
01:08:18,360 --> 01:08:21,263
…baina zure argazkia neska
ezezagunen gelan agertzen bada…
808
01:08:21,330 --> 01:08:22,932
…egia esan…
809
01:09:57,426 --> 01:09:58,827
Zer nahi duzu?
810
01:09:59,228 --> 01:10:02,765
Mason jaunak "mint jalops"
banatu du eta bat ekarri dizut.
811
01:10:02,865 --> 01:10:05,100
-Oso goxoa da.
-Ez zenuen neke hori hartu behar.
812
01:10:05,134 --> 01:10:08,871
-Ez dut alkoholik ukitzen.
-Ez ukitu. Edan ezazu.
813
01:10:08,904 --> 01:10:12,775
Oso lanpetuta nago eta ez didate
inoiz ordu honetan traba egiten.
814
01:10:12,875 --> 01:10:16,345
Zoaz eta eraman itzazu
edari pozoitsu horiek.
815
01:10:16,745 --> 01:10:20,449
Ez, zure ondoan geratuko naiz.
Erakutsidazu abstemioa izaten.
816
01:10:20,482 --> 01:10:23,819
Negozio-gizona naiz.
Ez naiz txantxazalea.
817
01:10:24,420 --> 01:10:26,422
-Negozioak baizik ez zaizkit axola.
-Bejondeizula.
818
01:10:26,455 --> 01:10:29,558
Erakutsidazu negozioak egiten.
Dibertigarria al da?
819
01:10:29,592 --> 01:10:32,795
Negozioak? Ez horixe.
Ez dute dibertigarriak izan behar.
820
01:10:34,129 --> 01:10:37,132
Orduan, ez zaizkit gustatzen.
Nik ondo pasa nahi dut.
821
01:10:37,233 --> 01:10:39,635
Baina horrela ez duzu
inoiz dirurik irabaziko.
822
01:10:39,735 --> 01:10:43,739
Zuk diru asko daukazu, ezta?
Milaka eta milaka dolar!
823
01:10:43,839 --> 01:10:45,874
Ondo samar moldatu naiz.
824
01:10:45,975 --> 01:10:48,978
Doritak diru gutxi dauka.
825
01:10:49,078 --> 01:10:52,915
Milaka dolar batzuk baleuzka, ez
luke nagusi batentzat lan egingo.
826
01:10:52,982 --> 01:10:55,451
Bere buruarentzat lan egingo luke
bere klubean.
827
01:10:55,517 --> 01:10:57,920
Emango al zenizkioke
milaka dolar batzuk?
828
01:10:58,153 --> 01:11:01,457
Ez noski!
A zer txorakeriak!
829
01:11:01,490 --> 01:11:04,159
Sekula ez dut
antzerki-enpresetan inbertitzen.
830
01:11:04,193 --> 01:11:08,998
Eraman edari hauek eta esaiezu
niri trabarik ez egiteko.
831
01:11:09,064 --> 01:11:11,166
-Zertan inbertitzen duzu?
-Hainbat gauzatan.
832
01:11:11,166 --> 01:11:14,036
-Inbertsio-aholkulari bat dut.
-Zer da hori?
833
01:11:14,103 --> 01:11:18,007
-Dirua kudeatzen didan gizona.
-Nik ere badaukat horietako bat.
834
01:11:18,140 --> 01:11:19,541
-Nor da?
-Phil Baker.
835
01:11:19,775 --> 01:11:21,110
-Phil Baker, aktorea?
-Bai.
836
01:11:21,210 --> 01:11:24,880
-Hark kudeatzen dizu dirua?
-Baina ez dut dirua berriz ikusten.
837
01:11:25,014 --> 01:11:27,082
-Letradun 5 zaldiak bezala.
-Zaldiak?
838
01:11:27,182 --> 01:11:29,151
-Bai.
-Ez duzu gehiago esan beharrik.
839
01:11:29,285 --> 01:11:32,354
Ulertu dut zergatik galtzen duzun
dirua. Txoriburu hutsa zara.
840
01:11:32,388 --> 01:11:35,591
Inbertsio sendoak eskatu.
Esaiozu nire emazteari…
841
01:11:35,691 --> 01:11:39,828
-Kudeatu zuk nire dirua.
-Ez dut astirik.
842
01:11:39,962 --> 01:11:42,665
Zenbat denbora behar izaten duzu
horretarako?
843
01:11:42,731 --> 01:11:45,000
Eskain dezakedan denbora
baino askoz gehiago.
844
01:11:45,100 --> 01:11:48,370
Ez nago finantza-iradokizunak
entzuteko aldartean.
845
01:11:48,504 --> 01:11:50,339
Zatoz hona.
Eseri nire ondoan.
846
01:11:50,439 --> 01:11:54,143
Eseri eta hitz egidazu
inbertsio sendoez.
847
01:11:54,209 --> 01:11:56,845
-Zureak bai esku biziak! Bizienak!
-A bai?
848
01:11:57,012 --> 01:11:59,715
Inbertsio sendoak?
Asko daude.
849
01:11:59,815 --> 01:12:01,917
Ez dut hainbesterako dirurik.
Esadazu bat.
850
01:12:01,984 --> 01:12:04,687
Kobre nazionala.
851
01:12:05,020 --> 01:12:06,388
-Kobre nazionala.
-Oso ziurra da.
852
01:12:06,522 --> 01:12:11,160
Polita da. Asko gustatzen zait.
Eskerrik asko.
853
01:12:11,260 --> 01:12:14,530
Hor dago baita ere
Amerikar Altzairua.
854
01:12:14,663 --> 01:12:17,900
Hori ere ederra da.
Hori ere gustatzen zait.
855
01:12:19,068 --> 01:12:20,569
Eskerrik asko.
Oso atsegina.
856
01:12:20,636 --> 01:12:24,740
Tel and Tel
ere hor daukazu.
857
01:12:24,840 --> 01:12:28,077
Hori da gehien gustatzen zaidana!
858
01:12:28,177 --> 01:12:30,846
Banengoen ba!
859
01:12:31,680 --> 01:12:33,549
Dirua jokatzen duzu
Tel and Tel-en?
860
01:12:33,582 --> 01:12:35,617
Askotan. Diru asko.
861
01:12:35,718 --> 01:12:38,287
-Eta irabaziak ematen dizkizu?
-Bai, dirua han sartu nahi baduzu.
862
01:12:38,354 --> 01:12:40,889
Hor sartu nahi dut
nire diru guztia!
863
01:12:41,023 --> 01:12:43,625
-Tel and Telen?
-Bai! Mila esker!
864
01:12:52,601 --> 01:12:53,469
Zer gertatzen da?
865
01:12:54,303 --> 01:12:55,871
Ez dakit.
866
01:13:01,210 --> 01:13:04,313
-Baina gertatu egin da.
-Zer gertatu da?
867
01:13:07,883 --> 01:13:10,152
-Zerbait esan nahi du zuretzat?
-Ez.
868
01:13:10,252 --> 01:13:13,322
-Niretzat, bai.
-Ez dizut ulertzen.
869
01:13:13,489 --> 01:13:16,492
Inor ez dago
ni baino harrituago.
870
01:13:19,762 --> 01:13:21,497
Potty jauna,
beldurtuta naukazu.
871
01:13:22,164 --> 01:13:24,466
Ez da egia izango?
872
01:13:27,970 --> 01:13:29,638
Kobre nazionala, e?
873
01:13:29,972 --> 01:13:32,641
Amerikar Altzairua?
Hara!
874
01:13:32,708 --> 01:13:35,344
-Ez mugitu!
-Potty andrea.
875
01:13:35,344 --> 01:13:38,280
Ez aipatu nire emaztea.
Orekatuta edukiko dugu kontu hau.
876
01:13:38,347 --> 01:13:40,048
Potty andrea…!
877
01:13:40,349 --> 01:13:42,351
Gogoratzen duzu
elkarrekin dantzatu genuen gaua?
878
01:13:43,652 --> 01:13:47,656
Gogoratzen duzu! Gogoan duzu
nola besarkatu zintudan?
879
01:13:48,524 --> 01:13:50,092
Horrela besarkatuko zaitut orain.
880
01:13:50,125 --> 01:13:53,595
-Ez, ez. Potty andrea!
-Bakarrik egon nahi dugu.
881
01:13:53,729 --> 01:13:59,668
Laztana, zer ondo! Inbasioaz…
inbertsioaz ari ginen.
882
01:13:59,768 --> 01:14:01,336
Tel and Tel da.
Ez ahaztu.
883
01:14:01,437 --> 01:14:03,806
Inbertsiorik sendoenetako bat da.
884
01:14:04,006 --> 01:14:06,875
Tel and Telekin ez duzu huts egingo.
Ezta, laztana?
885
01:14:07,009 --> 01:14:08,744
Tel and Tel!
Tel and Tel!
886
01:14:08,977 --> 01:14:11,880
-Esker mila.
-Itxaron pixka bat.
887
01:14:12,014 --> 01:14:14,183
Ez da nire errua izan.
Burua galarazi dit.
888
01:14:17,352 --> 01:14:18,954
Hara!
889
01:14:19,955 --> 01:14:23,459
Trukatzaile zaharra! Zure adinean
trukean! Zer diozu horretaz?
890
01:14:23,559 --> 01:14:26,028
Inbertsioez ari ginen.
891
01:14:26,128 --> 01:14:29,031
Jakina.
Horrela egiten al da orain?
892
01:14:29,164 --> 01:14:31,300
Ez naiz harritzen zu bulegotik
hain nekatuta etortzea.
893
01:14:31,366 --> 01:14:34,536
Hori bera diot nik:
ez naiz harritzen.
894
01:14:36,238 --> 01:14:37,306
Ketchupa.
895
01:14:37,406 --> 01:14:41,009
Bai horixe.
Eta brasildar tomate batekoa.
896
01:14:55,491 --> 01:14:59,061
Demontre!
Lotuko al didazu hau, soldadu?
897
01:15:02,264 --> 01:15:04,666
-Eskerrik asko.
-Barkatu.
898
01:15:05,367 --> 01:15:06,001
Nora zoaz?
899
01:15:06,001 --> 01:15:09,338
Ongi etorri etxera, seme.
900
01:15:09,404 --> 01:15:12,274
-Aita!
-Banekien lortuko zenuela.
901
01:15:12,374 --> 01:15:14,776
Hau poza hainbeste hilabeteren
ondoren zu berriz ikustea.
902
01:15:14,877 --> 01:15:18,547
-Poza bikoitza nirea, aita.
-Ez zintudan arratsa arte espero.
903
01:15:18,580 --> 01:15:20,883
Hegazkinez etorri naiz.
Atsegina da etxean egotea.
904
01:15:20,916 --> 01:15:23,719
Zer gertatzen da hemen? Etxea
ikuskizunetako jendez beteta dago.
905
01:15:23,819 --> 01:15:28,223
Ez kezkatu. Zilarra gorde eta
gauza hauskorrak kendu ditut.
906
01:15:28,290 --> 01:15:29,958
Ezusteko handi bat dut zuretzat.
907
01:15:30,025 --> 01:15:32,528
-Vivian.
-Sartu, Eadie.
908
01:15:32,694 --> 01:15:34,796
-Hori da azkena, Nanette?
-Baietz uste dut.
909
01:15:34,863 --> 01:15:36,899
-Egun on.
-Baita zuri ere.
910
01:15:36,965 --> 01:15:40,702
-Zer polita zauden.
-Andy gaur etortzekoa da eta.
911
01:15:40,736 --> 01:15:43,472
Egia da. Irrikatzen nago
zure Andy ezagutzeko.
912
01:15:43,472 --> 01:15:46,542
-Atsegin izango duzu.
-Ziur nago horretaz.
913
01:15:46,608 --> 01:15:48,577
-Bukatu dut.
-Eskerrik asko, Nanette.
914
01:15:50,312 --> 01:15:51,780
A zer kointzidentzia!
915
01:15:51,813 --> 01:15:55,183
Horrelakoxe marko bat daukat.
916
01:15:56,051 --> 01:15:58,086
Zer egiten du argazki honek
zure apaingelan?
917
01:15:58,153 --> 01:16:01,089
-Berarekin ezkonduko naiz.
-Txantxetan ari zara?
918
01:16:01,156 --> 01:16:03,959
Ez naiz txantxetan ari.
Beraren oso argazki ona da.
919
01:16:03,992 --> 01:16:07,296
-Bat nator zurekin.
-Ez duzu ezagutzen eta.
920
01:16:07,329 --> 01:16:10,232
-Ez, baina ikusi dut.
-Ikusi al duzu?
921
01:16:11,233 --> 01:16:13,368
Begira.
922
01:16:13,769 --> 01:16:16,104
Zer esango luke zure sarjentuak
honetaz?
923
01:16:16,605 --> 01:16:19,341
Baietz Doritak zerikusia izan
honekin?
924
01:16:20,175 --> 01:16:21,977
Ikusiko duzu.
925
01:16:22,611 --> 01:16:24,580
Zer bururatu zaizu?
926
01:16:24,613 --> 01:16:27,049
Ezusteko festatxo bat zuretzat,
sarjentu.
927
01:16:27,182 --> 01:16:29,051
Gizon-afariak
gustatzen ez zaizkizunez…
928
01:16:29,151 --> 01:16:33,121
…emanaldi bat egingo dugu Potterren
lorategian; gonbidatu nagusia, zu.
929
01:16:33,155 --> 01:16:36,525
Hori dena nigatik?
Zoragarria da, aita!
930
01:16:36,658 --> 01:16:38,226
New Yorker klub osoa
ekarri dugu.
931
01:16:38,260 --> 01:16:40,629
Emanaldi osoa ekarri duzu?
Hara!
932
01:16:40,696 --> 01:16:43,265
Itxaron.
New Yorker kluba esan duzu?
933
01:16:43,298 --> 01:16:45,968
-Bai.
-Phil Baker, Dorita eta Eadie…
934
01:16:46,068 --> 01:16:48,003
-Eadie hemen dago, ezta?
-Allen andereñoa?
935
01:16:48,036 --> 01:16:50,706
-Bai.
-Izar bat da. Ezagutzen duzu?
936
01:16:50,772 --> 01:16:53,108
Berataz maiteminduta nago.
Berarekin ezkonduko naiz.
937
01:16:53,108 --> 01:16:55,611
-Itxaron pixka bat.
-Egia da.
938
01:16:55,811 --> 01:16:58,814
Zuei guztioi hori esatera
etorri naiz.
939
01:16:58,880 --> 01:17:03,318
Zirrarak gainezka egin dizu.
Ez dakizu zer esaten ari zaren.
940
01:17:03,452 --> 01:17:07,656
-Vivianekin ezkonduko zara.
-Bai, baina horrek ez du presarik.
941
01:17:08,757 --> 01:17:11,326
-Presarik ez?
-Argituko dizut. Hara…
942
01:17:11,393 --> 01:17:15,030
Orain ezin dut. Eadie ikusi
behar dut berehala. Non dago?
943
01:17:15,364 --> 01:17:18,967
-Alboko etxean, Vivianekin.
-Vivianekin?
944
01:17:19,001 --> 01:17:22,137
-Vivianekin etxe berean?
-Bai.
945
01:17:23,672 --> 01:17:26,041
Entzun ondo.
946
01:17:26,408 --> 01:17:30,078
Eadie Allen al zen
konpondu gabe utzi zenuen kontua…
947
01:17:30,145 --> 01:17:33,015
…gau hartan New Yorker klubean,
itsasoratu bezperan?
948
01:17:34,249 --> 01:17:38,754
Konpondu beharreko kontu bat
daukazu esku artean.
949
01:17:38,820 --> 01:17:40,255
Bai horixe.
950
01:17:40,355 --> 01:17:43,425
Trago gogor bat beharko duzu
neska horiei aurre egiteko.
951
01:17:43,692 --> 01:17:46,561
"Mint jalopy" bat nahi duzu?
952
01:17:46,862 --> 01:17:48,864
Demontre! Neska horrek
hori esanarazi dit berriz.
953
01:17:48,997 --> 01:17:52,934
Dorita, zer egin duzu
Mason sarjentuaren argazkiarekin?
954
01:17:53,035 --> 01:17:55,103
-Zer sarjentu?
-Mason sarjentua!
955
01:17:55,203 --> 01:17:57,005
Marko honetan zegoen
argazkia.
956
01:17:57,072 --> 01:18:00,609
Caseyren argazkia ere
desagertu egin da. Non sartu duzu?
957
01:18:00,876 --> 01:18:03,178
Dorita!
Zer zabiltza?
958
01:18:03,211 --> 01:18:07,082
Bukatu da dantza.
Dena argitu beharko dizut ba.
959
01:18:07,182 --> 01:18:10,018
Zure argazkia eta Vivianena
argazki bera dira.
960
01:18:10,085 --> 01:18:14,356
-Zer diozu?
-Mason sarjetua sarjentu eroa da.
961
01:18:14,423 --> 01:18:18,026
Zuk eta Vivianek senargai bera
duzue, erdi bana.
962
01:18:18,126 --> 01:18:20,896
-Ez al zaude burutik pixka bat…?
-Ez, ez nago pixka bat.
963
01:18:21,063 --> 01:18:23,732
Erakutsiko dizut.
Ez didazu sinesten, ezta?
964
01:18:23,799 --> 01:18:27,803
Begira!
Horra zure Casey sarjentu eroa.
965
01:18:27,903 --> 01:18:31,440
Eta kontu honetaz
ez dut ezer jakin nahi.
966
01:18:31,807 --> 01:18:33,608
Aurkitu duzu, Eadie?
967
01:18:33,809 --> 01:18:36,178
Andyren argazkia!
Berak zeukan.
968
01:18:36,478 --> 01:18:38,980
Ziur zaude Andy dela?
969
01:18:39,014 --> 01:18:41,983
-Esan nahi dut…
-Noski Andy dela.
970
01:18:42,117 --> 01:18:43,985
Ez al da ederra?
971
01:18:49,391 --> 01:18:52,360
Zergatik aldatu ote du
argazkia?
972
01:18:52,461 --> 01:18:55,731
Ez dakit.
Bere txantxatako bat izango da.
973
01:18:55,831 --> 01:18:57,999
Pailazokerietan, e?
974
01:18:59,735 --> 01:19:01,236
Bai…
975
01:19:02,504 --> 01:19:04,639
Pailazokerietan.
976
01:19:07,142 --> 01:19:09,111
Dorita!
Non dago Eadie?
977
01:19:09,478 --> 01:19:12,614
Zu! Lotsatu egin behar zenuke,
Jekylls doktorea eta Hydes jauna.
978
01:19:12,647 --> 01:19:16,084
-Eadiek badaki. Eta Vivianek?
-Agerian utzi diet saltsa osoa.
979
01:19:16,151 --> 01:19:18,754
-Eta zer egingo dut orain?
-Niri bost axola.
980
01:19:18,987 --> 01:19:21,523
Baina badakit zer egingo nukeen
neska batek gizona kenduko balit.
981
01:19:21,623 --> 01:19:24,359
-Zer esan nahi duzu?
-Neska txikitu egingo nuke…
982
01:19:24,493 --> 01:19:26,828
…eta gero mutila
txikituko nuke.
983
01:19:26,928 --> 01:19:29,030
Eta gero puska guztiak hartu…
984
01:19:29,598 --> 01:19:33,902
Agur ba.
Entsaioetara joan behar dut.
985
01:19:35,170 --> 01:19:35,937
Vivian!
986
01:19:36,371 --> 01:19:38,640
Andy, maitea!
987
01:19:38,774 --> 01:19:42,844
Zoragarri zaude,
dominak eta guzti.
988
01:19:42,978 --> 01:19:44,379
Besarka nazazu berriz.
Estuago.
989
01:19:47,115 --> 01:19:51,219
Hau poza zu berriz etxean ikustea.
Ez nauzu faltan izan, ezta?
990
01:19:51,253 --> 01:19:53,855
Edo bai?
Tira, esadazu.
991
01:19:53,889 --> 01:19:56,024
Andy, maitea, zer gertatzen…?
992
01:19:56,324 --> 01:19:58,527
Eadie, ez joan.
Zatoz hona.
993
01:19:59,327 --> 01:20:02,464
Hau Mason sarjentua da,
hamaika aldiz aipatu dizudana.
994
01:20:04,199 --> 01:20:07,369
Zer moduz,
Mason… sarjentua?
995
01:20:08,503 --> 01:20:09,604
Zer moduz?
996
01:20:09,971 --> 01:20:12,307
Ez al gaituzu aurkeztu behar?
997
01:20:13,542 --> 01:20:15,710
Hau Pat Casey sarjentua da.
998
01:20:15,744 --> 01:20:18,146
-Potter eta Allen andereñoak.
-Pozten naiz zuek ezagutzeaz.
999
01:20:18,213 --> 01:20:20,515
Casey sarjentuak
gutunekin lagundu dit.
1000
01:20:20,816 --> 01:20:24,152
Gutun jakin batzuk nire ordez jaso,
eta eman egiten dizkit.
1001
01:20:24,219 --> 01:20:28,390
-Gutun jakin batzuk?
-Bai, tira… zera…
1002
01:20:28,757 --> 01:20:31,193
Hala da, Vivian.
Hobe duzu orain jakitea.
1003
01:20:31,359 --> 01:20:35,063
Hau da nire Casey sarjentua.
Ezkutuan gorde nahi genuen, ezta?
1004
01:20:35,096 --> 01:20:37,866
-A, bai?
-Australian ezagutu zuten elkar.
1005
01:20:39,100 --> 01:20:40,702
Zer txikia den mundua!
1006
01:20:41,002 --> 01:20:43,638
-Bai.
-Andy, joan beharra daukat.
1007
01:20:43,738 --> 01:20:48,043
Ikuskizunerako
entsaiatu beharra daukat.
1008
01:20:48,376 --> 01:20:52,347
Paseatzera joan
eta elkar ezagutuko duzue.
1009
01:20:52,414 --> 01:20:55,383
Patek eta nik asko dugu
hitz egiteko, ezta, Pat?
1010
01:20:55,450 --> 01:20:57,485
-A, bai?
-Ondo da.
1011
01:20:57,586 --> 01:21:00,388
Andyri ez dio axolako.
Gero arte.
1012
01:21:04,259 --> 01:21:08,697
Zoaz entsaiora. Neskaren batek
zerbait lotzea beharko du eta.
1013
01:21:09,731 --> 01:21:11,800
Eadie, nora zoaz?
1014
01:21:11,900 --> 01:21:15,103
-Axola al du horrek?
-Asko.
1015
01:21:15,170 --> 01:21:17,873
Asko sentitzen dut, Eadie.
1016
01:21:18,039 --> 01:21:21,243
-Esatera nindoakizun.
-Zer esan behar zenidan?
1017
01:21:21,376 --> 01:21:23,912
Vivianen eta nire artekoa.
Ez du garrantzirik.
1018
01:21:24,012 --> 01:21:27,215
Txikitatik gaude hitz emanda,
baina gurasoen erabakiz.
1019
01:21:27,282 --> 01:21:31,152
-Viviani galdetu, eta esango dizu…
-Esan dit.
1020
01:21:31,253 --> 01:21:32,587
Zenbat?
1021
01:21:36,024 --> 01:21:37,659
Asko.
1022
01:21:39,394 --> 01:21:42,964
-Gogoratzen duzu kantinako gaua?
-Bai.
1023
01:21:43,231 --> 01:21:45,700
Polita zinela esan nizun.
1024
01:21:45,934 --> 01:21:49,070
Horixe esan nahi nizun.
Polita zinen.
1025
01:21:50,405 --> 01:21:53,108
Eta polita zara orain ere.
1026
01:21:54,409 --> 01:21:58,280
Baina zuek soldaduok
han asko…
1027
01:21:59,014 --> 01:22:01,249
Berdin dio.
1028
01:22:01,783 --> 01:22:06,454
Atzean uzten dituzuen neskak
zertan pentsatzen duten badakizu?
1029
01:22:06,521 --> 01:22:10,692
-Bere gizonarengan.
-Bai, hala izango da.
1030
01:22:10,792 --> 01:22:13,695
Nik ziur dakit hala dela.
1031
01:22:14,596 --> 01:22:17,933
-Ez al dizut egunero idatzi?
-Bai.
1032
01:22:18,333 --> 01:22:21,136
Gauean, klubetik etxera azkar
joan nahi nuen zuri idazteko.
1033
01:22:21,236 --> 01:22:22,871
Badakit.
1034
01:22:24,539 --> 01:22:28,109
-Nola dakizu?
-Badakit, eta kitto.
1035
01:22:28,176 --> 01:22:31,579
Bai, badakizu.
1036
01:22:31,813 --> 01:22:33,581
Gizonek dena dakizue.
1037
01:22:33,682 --> 01:22:38,119
Neska bati bihotza atera
eta mila puskatan txikitzen diozue.
1038
01:22:38,887 --> 01:22:42,390
Neskek badakigu hori.
Neska guztiok.
1039
01:22:43,091 --> 01:22:47,662
Eta horregatik ez diot
Viviani ezer esango…
1040
01:22:47,729 --> 01:22:49,531
…nahiz bidea itxita
aurkituko duen.
1041
01:22:49,631 --> 01:22:52,600
-Baina, maitea, zu…
-Eta ez diot ezer esango…
1042
01:22:52,701 --> 01:22:54,602
…Vivianek zugan sinesten duelako.
1043
01:22:54,703 --> 01:22:56,705
Maite zaitu, Andy.
1044
01:22:58,073 --> 01:23:00,875
Neska zentzudun batek ez du
beste neska bat hondoratzen utziko.
1045
01:23:00,976 --> 01:23:03,311
Ezin didazu hori egin.
Maite zait…
1046
01:23:03,578 --> 01:23:06,381
Zeure burua maite duzu zuk,
Andrew Mason.
1047
01:23:07,582 --> 01:23:12,053
Oraingoan hobe duzu
jendartean esertzea…
1048
01:23:12,120 --> 01:23:15,790
…lehenengo ilaran jarri ordez.
1049
01:23:22,664 --> 01:23:25,567
"Pottertarrek eta
Andrew Mason jaunak…
1050
01:23:25,667 --> 01:23:28,570
…ohorez etortzeko eskatzen dizuete
Gerra-Bonuen aldeko festara…
1051
01:23:28,670 --> 01:23:31,639
…Andrew Mason sarjentuaren ohorez”.
1052
01:25:24,953 --> 01:25:31,059
Padukah… Errimatu nahian
hortxe duzu "bazoka".
1053
01:25:31,059 --> 01:25:33,695
Baina ezin duzu hori uka.
1054
01:25:34,496 --> 01:25:37,232
Paradisuaren
beste izen bat baita.
1055
01:25:37,999 --> 01:25:40,502
Padukah,
Padukah…
1056
01:25:40,635 --> 01:25:43,538
Kentuckyko herri polit bat
besterik ez da.
1057
01:25:43,671 --> 01:25:47,075
Baina niretzat "zorion"
hitzarekin errimatzen du…
1058
01:25:47,208 --> 01:25:49,844
…zure begi urdinetan
begiratzen dudanean.
1059
01:25:50,612 --> 01:25:55,650
Denak pozten dira
tulipanen garaian.
1060
01:25:55,717 --> 01:25:58,887
Baina nik
julepe garaiak nahiago…
1061
01:25:59,020 --> 01:26:01,823
…maiteminduta
nahi baitut bizi.
1062
01:26:03,591 --> 01:26:08,930
Padukah… Errimatu nahian
hortxe duzu "bazoka".
1063
01:26:09,430 --> 01:26:12,400
Baina ezin duzu hori uka.
1064
01:26:12,734 --> 01:26:15,770
Paradisuaren
beste izan bat baita.
1065
01:26:19,207 --> 01:26:24,445
Padukah… Errimatu nahian
hortxe duzu "bazoka".
1066
01:26:24,612 --> 01:26:27,615
Baina ezin duzu hori uka.
1067
01:26:27,715 --> 01:26:30,852
Paradisuaren
beste izen bat baita.
1068
01:26:33,254 --> 01:26:36,591
Kentuckyko herri polit bat
besterik ez da.
1069
01:26:36,624 --> 01:26:39,194
Baina niretzat "zorioneko"
hitzarekin errimatzen du…
1070
01:26:39,727 --> 01:26:42,764
…zure begi urdinetan
begiratzen dudanean.
1071
01:26:43,298 --> 01:26:47,702
Denak pozten dira
tulipanen garaian.
1072
01:26:47,769 --> 01:26:50,805
Baina nik
julepe garaiak nahiago…
1073
01:26:51,039 --> 01:26:54,409
…maiteminduta
nahi baitut bizi.
1074
01:26:56,811 --> 01:27:00,048
Padukah… Errimatu nahian
hortxe duzu "bazoka".
1075
01:27:00,081 --> 01:27:03,117
Baina ezin duzu hori uka.
1076
01:27:03,751 --> 01:27:06,287
Paradisuaren
beste izen bat baita.
1077
01:29:07,041 --> 01:29:10,511
Izar batera joatea…
1078
01:29:10,645 --> 01:29:14,782
…ez litzaidake urrun egingo…
1079
01:29:15,249 --> 01:29:22,924
…bakarrik banengo zurekin.
1080
01:29:23,558 --> 01:29:30,565
Izar batera joatea
ez litzaidake urrun egingo…
1081
01:29:30,598 --> 01:29:36,204
…bakarrik banengo zurekin.
1082
01:29:37,205 --> 01:29:43,578
Erromantikoak garenez,
izar batera joateko…
1083
01:29:43,644 --> 01:29:49,717
…egunsentia baino lehen
abiatuko ginateke.
1084
01:29:50,151 --> 01:29:53,154
Nire bihotz ondoan zauzkat.
1085
01:29:53,221 --> 01:29:56,958
Musu baten tarteak bereizita.
1086
01:29:57,392 --> 01:30:03,398
Eta ametsa egia bihur genezake.
1087
01:30:04,632 --> 01:30:12,273
Zurekiko maitasun-une bat
irudituko litzaidake…
1088
01:30:18,780 --> 01:30:25,987
…zurekin izar batera joatea.
1089
01:32:51,432 --> 01:32:54,735
Nire bihotz ondoan zauzkat.
1090
01:32:55,136 --> 01:32:58,406
Musu baten tarteak bereizita.
1091
01:32:58,639 --> 01:33:05,079
Eta ametsa egia bihur genezake.
1092
01:33:05,780 --> 01:33:12,920
Zurekiko maitasun-une bat
irudituko litzaidake…
1093
01:33:17,625 --> 01:33:27,969
…zurekin izar batera joatea.
1094
01:33:42,516 --> 01:33:45,586
Zer ederki, Tony!
Benetan ari al zara?
1095
01:33:45,653 --> 01:33:46,954
-Jakina.
-Orduan, joango naiz.
1096
01:33:46,988 --> 01:33:50,024
-Eta Andyrekiko ezkon-hitza?
-Utzi hori nire kontu.
1097
01:33:50,191 --> 01:33:51,726
-Primeran.
-Gero hitz egingo dugu.
1098
01:33:52,660 --> 01:33:55,763
Eadie, ez al da zoragarria?
Broadwayra joango naiz.
1099
01:33:55,796 --> 01:33:57,398
New Yorkera joango naiz
Tony De Marcorekin.
1100
01:33:57,565 --> 01:33:59,967
-Bere dantzakide berria naiz!
-Zer?
1101
01:34:00,034 --> 01:34:02,703
Ez dakit etxekoek
zer esango duten Andyrengatik.
1102
01:34:02,737 --> 01:34:06,207
Baina gurasoen erabakia izan da.
Inoiz ez dugu elkar maite izan.
1103
01:34:06,273 --> 01:34:09,343
-Zer esan nahi duzu…?
-Andyk badaki hori.
1104
01:34:09,410 --> 01:34:12,747
Gurasoek hasi zuten,
haiek konpon dezatela.
1105
01:34:18,152 --> 01:34:21,155
-Eadie, mugi. Zain daude.
-Gauza bat egin behar dut.
1106
01:34:21,222 --> 01:34:25,092
Bukaera! Ezin dituzu
gau osoan zain eduki.
1107
01:34:25,159 --> 01:34:29,196
Ez dakien zerbait
esan behar diot zure semeari.
1108
01:34:29,263 --> 01:34:33,701
Bera izango da ez dakien bakarra.
Bada ezpada ere, nik esango diot.
1109
01:34:34,335 --> 01:34:35,703
Zuk esango diozu?
1110
01:35:09,403 --> 01:35:13,908
Aizu, adiskidea,
zer ondo pasatu genuen 1880an.
1111
01:35:13,908 --> 01:35:16,877
Egun batean Katie
polka dantzatzen aritu zenean.
1112
01:35:18,112 --> 01:35:22,483
Jendeari
oso deigarria iruditzen zitzaion…
1113
01:35:22,583 --> 01:35:26,420
…polka dantzatzen
galtzerdia erakusten zuenean.
1114
01:35:26,821 --> 01:35:31,625
Gerora, gorbata tantodunak
jantzi zituzten soinean.
1115
01:35:31,726 --> 01:35:34,995
Eta hasperenka galdezka:
Maitea, zein da zure erantzuna?
1116
01:35:35,763 --> 01:35:39,467
Soineko tantoduneko neska
ezetz esaten ausartu ez.
1117
01:35:39,533 --> 01:35:43,571
Eta honela zioen:
Brown, zu bai dantzari bikaina.
1118
01:35:44,338 --> 01:35:48,509
Dantza bukatu aurretik
"maite zaitut" esaten zion isilik.
1119
01:35:48,743 --> 01:35:52,246
Eta bandak
polka tantoduna jotzen zuen.
1120
01:35:52,780 --> 01:35:57,118
Katie izeba zaharra
oso dibertigarria zen.
1121
01:35:57,118 --> 01:35:59,253
1880an.
1122
01:35:59,253 --> 01:36:03,157
Argiak itzali eta
bihotza taupadaka hasten zenean.
1123
01:36:03,157 --> 01:36:06,293
Garai hartako dandy batek
hau esan zionean:
1124
01:36:06,293 --> 01:36:10,131
Zer arraio!
Neskarik goxoena zu denen artean.
1125
01:36:10,197 --> 01:36:15,002
Aizu, adiskidea,
zer ondo pasatu genuen 1880an.
1126
01:36:15,002 --> 01:36:17,772
Izeba Katiek
polka dantzatzen zuenean!
1127
01:36:17,772 --> 01:36:23,210
Esaiozu izebari jendeari
deigarria iruditzen zitzaiola…
1128
01:36:23,210 --> 01:36:26,680
…hark galtzerdia erakustea
polka dantzatzen zuenean.
1129
01:36:27,414 --> 01:36:31,986
Gerora, gorbata tantodunak
jantzi zituzten soinean.
1130
01:36:32,219 --> 01:36:35,356
Eta hasperenka zioten:
Maitea, zein da zure erantzuna?
1131
01:36:36,257 --> 01:36:40,561
Eskularru tantodunengatik
maite zuen berak neska.
1132
01:36:40,628 --> 01:36:44,665
Bandak polka tantoduna
jotzen zuten bitartean.
1133
01:36:45,199 --> 01:36:49,703
Orain polka joan da,
baina tantoa geratu da.
1134
01:36:49,870 --> 01:36:54,308
Eguzkitako, kamiseta,
gona eta bainujantzietan.
1135
01:36:54,375 --> 01:36:58,579
Eta gizonek atsegin dituzte
oraindik eskularru tantodunak.
1136
01:36:58,712 --> 01:37:02,883
Polka dantza
joana da honezkero.
1137
01:37:02,883 --> 01:37:07,855
Baina polkako tantoak…
1138
01:37:08,722 --> 01:37:14,061
…polkako tantoak
indarrean dirau.
1139
01:41:35,355 --> 01:41:39,426
Izar batera joatea…
1140
01:41:39,626 --> 01:41:43,263
…ez litzaidake urrun egingo…
1141
01:41:43,530 --> 01:41:48,769
…bakarrik banengo zurekin.
1142
01:41:50,671 --> 01:41:57,344
Erromantikoak garenez,
izar batera joateko…
1143
01:41:57,845 --> 01:42:03,217
…egunsentia baino lehen
abiatuko ginateke.
1144
01:42:05,119 --> 01:42:08,889
Nire bihotz ondoan zauzkat.
1145
01:42:08,956 --> 01:42:12,693
Musu baten tarteak bereizita.
1146
01:42:12,893 --> 01:42:18,232
Eta ametsa egia bihur genezake.
1147
01:42:20,000 --> 01:42:26,840
Zurekiko maitasun-une bat
irudituko litzaidake…
1148
01:42:27,641 --> 01:42:34,248
…zurekin izar batera joatea.
1149
01:42:34,715 --> 01:42:37,217
Nire bihotz ondoan zauzkat.
1150
01:42:37,217 --> 01:42:40,354
Musu baten tarteak bereizita.
1151
01:42:40,420 --> 01:42:45,392
Eta ametsa egia bihur genezake.
1152
01:42:46,827 --> 01:42:52,266
Zurekiko maitasun-une bat
irudituko litzaidake…
1153
01:42:53,200 --> 01:43:02,509
…zurekin izar batera joatea.
1154
01:43:07,014 --> 01:43:12,586
"Garaipenerako,
erosi gerra-bonuak antzoki honetan".
1155
01:43:14,855 --> 01:43:16,757
ITZULPENA: Jon Muñoz