1 00:00:24,657 --> 00:00:28,495 TALDE OSOA HEMEN DAGO 2 00:01:19,379 --> 00:01:23,616 Brasil. 3 00:01:24,551 --> 00:01:32,192 Ireki ezazu iraganaren gortina. 4 00:01:33,159 --> 00:01:40,600 Atera ezazu plazara ama beltza. 5 00:01:41,568 --> 00:01:48,041 Eta bidal ezazu erregea afrikar girora. 6 00:01:48,141 --> 00:01:56,683 Brasil, Brasil. 7 00:01:56,916 --> 00:02:06,526 Utziozu trobadoreari berriz kantatzen… 8 00:02:06,893 --> 00:02:13,566 …ilargiaren argi malenkoniatsuaren pean… 9 00:02:14,601 --> 00:02:21,040 …nire maitasun kantu sakona. 10 00:02:23,843 --> 00:02:28,615 Ibiltzen ikusi nahi dut neska hori… 11 00:02:29,182 --> 00:02:34,687 …dantza-aretoetan zehar, soineko brodatua jantzita. 12 00:02:34,687 --> 00:02:42,362 Brasil, Brasil. 13 00:02:52,739 --> 00:02:54,641 AZUKREA 14 00:03:02,115 --> 00:03:03,816 KAFEA 15 00:03:33,246 --> 00:03:38,585 Brasil, kokoa ematen duen kokondoa. 16 00:03:38,851 --> 00:03:42,355 Hor botea dut nik sarea… 17 00:03:42,522 --> 00:03:45,258 …ilargi gau argietan. 18 00:03:45,291 --> 00:03:51,364 Brasil, Brasil. 19 00:03:51,798 --> 00:03:57,237 O, Brasil! Samba eta pandeiroa. Samba guztiontzat. 20 00:04:13,152 --> 00:04:15,121 Kafea ekarri duzu? 21 00:04:17,757 --> 00:04:22,295 Gizon eder hori, ongietorria egitera zara etorri? 22 00:04:22,395 --> 00:04:26,566 Fiorelloren ordez, nik emango dizut giltza zuri. 23 00:04:26,666 --> 00:04:29,836 Broadwayn eta Harlemen. 24 00:04:30,737 --> 00:04:32,872 Eta Greenwich Villagen. 25 00:04:33,039 --> 00:04:40,146 Leku asko ikusiko dituzu, denak ezagunak. 26 00:04:40,513 --> 00:04:42,315 A, bai? 27 00:04:42,315 --> 00:04:47,420 Rioko kabaret baten antzeko leku batean zaude. 28 00:04:47,654 --> 00:04:52,759 Boogie-boogie bat entzun, eta New Yorken zaudela igartzen duzu. 29 00:04:52,925 --> 00:04:58,064 Begi distiratsuko neska bat lagunkiro ari zaizu begira. 30 00:04:58,164 --> 00:05:03,002 Gim rummy-an jokatu nahi du, eta New Yorken zaudela igartzen duzu. 31 00:05:03,303 --> 00:05:05,772 Danbor tropikala entzunez, ron tropikala edanez. 32 00:05:05,905 --> 00:05:08,508 Leku tropikal batean zaude, baina, hala ere, ez zaude. 33 00:05:08,508 --> 00:05:13,413 Eta ez badakizu ere, Broadway alaiko leku batean zaude. 34 00:05:13,479 --> 00:05:18,418 Une batez sentitzen duzu Ekuador zaharrean zaudela… 35 00:05:18,651 --> 00:05:21,154 …baina zerbitzaria datorkizu… 36 00:05:21,220 --> 00:05:26,492 …O'Rourke hegoamerikarra, eta New Yorken zaudela igartzen duzu. 37 00:05:40,940 --> 00:05:46,612 Giro horretan bihotza pilpilka jartzen zaie latindarrei. 38 00:05:46,713 --> 00:05:51,551 Gurina eskatzen duzu, eta New Yorken zaudela igartzen duzu. 39 00:05:51,617 --> 00:05:56,622 Brasilen zaudelakoan, neskek ulertuko dizutelakoan… 40 00:05:56,789 --> 00:06:01,427 …eta kontua ordaintzean New Yorken zaudela igartzen duzu. 41 00:06:01,694 --> 00:06:04,197 Gitarra bat entzuten duzu, puru bat erretzen duzu. 42 00:06:04,364 --> 00:06:06,733 Gaztelu bat eraiki Espainian, eta "chow-mein" bat eskatu platerean. 43 00:06:06,733 --> 00:06:11,471 Eta neska suitzar edo suediar batek musu tropikal bat zuri Broadwayn. 44 00:06:11,604 --> 00:06:16,442 Ikusten dituzu runba dantzatzen uharteetako erritmoan. 45 00:06:16,642 --> 00:06:18,945 Baina aldamenean Lynd's daukazu. 46 00:06:19,212 --> 00:06:24,283 Eta ondoko klubak izena du Stork, ez ote da ba New York? 47 00:06:56,816 --> 00:07:02,422 Gizon indartsua izan nahi duzu oihaneko zarata beldurgarrian. 48 00:07:02,488 --> 00:07:06,926 Baina ondoko gizona lo dagoenez, New Yorken zaudela igartzen duzu. 49 00:07:07,293 --> 00:07:16,702 Eta New Yorken zaudela igartzen duzu! 50 00:07:18,204 --> 00:07:21,674 Orain joan naiteke. Horra auzotar onaren oparia. 51 00:07:21,774 --> 00:07:25,678 Zatoz, laztana. Auzotar onen moduan. 52 00:07:30,716 --> 00:07:34,921 Orain, jaun-andreok, nazioartean gogokoena: Tony De Marco. 53 00:07:49,502 --> 00:07:51,604 Sekula ez duzu horrelako lekurik ikusi. 54 00:07:51,704 --> 00:07:54,740 Kaixo, neskak. Tori. Itxaron nik bestea eman arte. 55 00:07:54,807 --> 00:07:57,777 -Susmo txarreko lekua da hau. -Lotsatu zaitez! 56 00:07:57,844 --> 00:08:00,546 -Ekarri kapela eta ahaztu emaztea. -Kapela ondo zainduko du? 57 00:08:00,580 --> 00:08:02,548 -Bai. -Nire kapela da. 58 00:08:02,548 --> 00:08:04,650 Badaki. Ez du sekula kapelarik galdu. 59 00:08:04,684 --> 00:08:07,353 A. J. Tinkoago esan behar nizun. 60 00:08:07,420 --> 00:08:10,590 Ez naiz horrelako lekuetara etortzen, eta kitto. 61 00:08:10,656 --> 00:08:14,327 Ez dakit nola ekarri nauzun. Ezezko biribila eman behar nizun. 62 00:08:14,327 --> 00:08:18,531 -"Zaharrak atzo, gazteak etzi". -Zer diozu? 63 00:08:18,531 --> 00:08:21,167 -Jukebox-ean entzuna. -Ba ez zait gustatzen. 64 00:08:21,234 --> 00:08:24,770 -Mahaia prest daukazu. -Mila esker. Goazen, Pottsie. 65 00:08:26,772 --> 00:08:30,042 Bi horiek maiz etortzen al dira? 66 00:08:35,581 --> 00:08:37,083 Ehorzlea ez dut inoiz ikusi… 67 00:08:37,149 --> 00:08:41,220 …baina aker zaharra astean hirutan etortzen da. 68 00:08:41,220 --> 00:08:44,056 Aker zaharra nire aita da. 69 00:08:44,123 --> 00:08:46,359 Asko gustatzen zaizkit akerrak, animalia ederrak dira. 70 00:08:46,425 --> 00:08:49,262 Horrelako lagun asko ditut… Beste aker bat… garagardo bat? 71 00:08:49,262 --> 00:08:52,932 Ez. Aker zaharra zirikatzera noa. 72 00:08:53,366 --> 00:08:55,201 Betikoa. Limoi-ura. 73 00:08:55,201 --> 00:08:57,637 -Zer eskatu diozu? -Limoi-ura. 74 00:09:02,575 --> 00:09:04,777 Zer iruditzen zaizu Tony De Marco? Zoragarria, ezta? 75 00:09:09,782 --> 00:09:13,553 Hori bere emaztea ez bada, zigortu egin behar lituzkete. 76 00:09:14,220 --> 00:09:16,889 -Hori ona izan da. -Ona, e? 77 00:09:17,823 --> 00:09:19,959 A. J.! Norbait dugu gurekin. 78 00:09:20,726 --> 00:09:23,296 -Zer ari zara hemen? -Hori bera galdetu behar nizun. 79 00:09:23,329 --> 00:09:26,465 Azken tragoa edaten. 80 00:09:26,465 --> 00:09:29,835 Trena galdu dugu eta Potterri bururatu zaio… 81 00:09:30,002 --> 00:09:32,572 Baita zera ere! Andy, hau zure aitari bururatu zaio. 82 00:09:32,605 --> 00:09:33,940 -Zer? -Bai. 83 00:09:34,073 --> 00:09:38,444 -Ez duzu basera itzuli behar? -Astelehena arte, ez. 84 00:09:39,011 --> 00:09:42,048 Zuri zer? Emazteak baimena eman dizu? 85 00:09:42,114 --> 00:09:45,651 Gauerdia baino lehen iristea hitz eman diot emazteari. 86 00:09:45,685 --> 00:09:49,589 Berak hori espero du eta nik berak hori espero izatea espero dut. 87 00:09:58,497 --> 00:10:02,201 Deituko al diot zure emazteari esanez aita eta zu hona etorri…? 88 00:10:02,268 --> 00:10:05,938 Deituiozu. Zure andreak begiko du Andy eta sinetsiko dio. 89 00:10:05,972 --> 00:10:09,709 -Deitu, eta dena konponduko dut. -Esaiozu zer edaten ari naizen. 90 00:10:09,875 --> 00:10:12,812 -Limoi-ura. -Limoi-ura. 91 00:10:15,281 --> 00:10:17,316 New Yorker klubak harrotasunez aurkezten dizkizue… 92 00:10:17,350 --> 00:10:20,286 …gure dantza-irakasle ederrak, bereziki ekarriak… 93 00:10:20,286 --> 00:10:23,889 …Hegoamerikako dantza berria zuei erakustera: Osaba Samba. 94 00:10:23,990 --> 00:10:27,226 Itxaron gabe, neska hauek oraintxe aukeratuko dituzte dantzakideak. 95 00:10:27,293 --> 00:10:29,495 Jaunok, ez duzue itxaron beharko. 96 00:10:29,562 --> 00:10:31,797 Begiratu eta neskarik ederrena aukeratu. 97 00:10:31,831 --> 00:10:34,400 Neskak, dantzakidea hartu eta ekin. 98 00:10:36,202 --> 00:10:38,671 Altxa, hori da kontua. 99 00:10:41,207 --> 00:10:41,907 Horra. 100 00:10:48,914 --> 00:10:52,051 Esan? Esan! 101 00:10:55,888 --> 00:10:57,423 Esan? 102 00:10:58,157 --> 00:11:00,359 Kaixo, Andy. Non zaude? 103 00:11:00,660 --> 00:11:04,697 New Yorker klubean? Potter zurekin dago? 104 00:11:04,897 --> 00:11:08,034 Aitak trago bat hartzera ekarri du. Ez kezkatu. 105 00:11:08,534 --> 00:11:10,903 Ez dezala limoi-ura baino edari gogorragorik edan. 106 00:11:11,003 --> 00:11:14,440 Ezkon-ezteian edan zuen azken aldiz xanpaina. Niagaran. 107 00:11:14,540 --> 00:11:18,177 Upela zela uste zuen eta ur-jauzian behera joan nahi zuen nirekin. 108 00:11:19,378 --> 00:11:22,381 Nik zainduko dizut senarra. Vivian etxean al dago? 109 00:11:22,715 --> 00:11:24,884 Itxaron. Deituko diot. Vivian! 110 00:11:24,884 --> 00:11:26,852 -Bai, Blossom? -Telefonoa, laztana. 111 00:11:26,886 --> 00:11:28,888 -Nor da? -Andy. 112 00:11:30,923 --> 00:11:32,525 Kaixo, Andy. 113 00:11:33,793 --> 00:11:35,561 New Yorker klubean? 114 00:11:36,228 --> 00:11:37,730 Hor dago? 115 00:11:37,863 --> 00:11:40,566 Nola ausartu zara aita bekatuzko leku horretara eramaten? 116 00:11:40,866 --> 00:11:42,735 Esaiozu amari ez kezkatzeko. 117 00:11:48,374 --> 00:11:50,976 Aita primeran dabil. 118 00:11:55,948 --> 00:11:59,085 Neska hori oso ederra da. Nor da, Ruth? 119 00:11:59,151 --> 00:12:01,253 Eadie Allen, neska berri bat. 120 00:12:30,916 --> 00:12:32,551 Potter jauna! 121 00:12:46,132 --> 00:12:49,135 Zure erruz eraso dit neska ijito horrek. 122 00:12:49,135 --> 00:12:52,304 -Ez da ijitoa, brasildarra baizik. -Berdin dio zer den… 123 00:12:52,371 --> 00:12:54,840 -Emakume puska da. -Bai horixe. 124 00:12:54,940 --> 00:12:58,310 Ikusi duzu kameradun gizona? Eskuetan lehertu zaio tresna. 125 00:12:58,344 --> 00:13:01,947 Ozta-ozta atera naiz bizirik. Tinko esango dizut: Goazen! 126 00:13:02,014 --> 00:13:04,016 Potter andrea poz-pozik jarri da. 127 00:13:04,283 --> 00:13:06,318 Zoratzen dago zu berriz dantzan aritu zarelako. 128 00:13:06,318 --> 00:13:10,990 Esan al diozu hegoamerikar basati horrekin dantzan aritu naizela? 129 00:13:11,023 --> 00:13:13,159 Ez nizun telefonoz deitzen utzi behar. 130 00:13:13,192 --> 00:13:15,227 Txantxetan ari nintzen. Ez diot ezer esan. 131 00:13:15,294 --> 00:13:18,230 Hor aritu den hori ez zen Peyton Potter. 132 00:13:18,297 --> 00:13:21,500 -Primeran aritu zara eta. -Aski da. 133 00:13:21,567 --> 00:13:25,171 -Mason, mesedez. -Pottsie zaharrak ezin du gehiago. 134 00:13:25,204 --> 00:13:27,640 Zoaz berarekin. Kontu batzuk bukatu behar ditut. 135 00:13:27,673 --> 00:13:30,309 Kontu batzuk bukatu? Neskaren bat izango da. 136 00:13:30,376 --> 00:13:34,180 -Gaztea izan nahi nuke berriz. -Non nengoke ni orduan? 137 00:13:34,213 --> 00:13:36,215 -Gabon, seme. -Baita zuri ere, aita. 138 00:13:37,683 --> 00:13:40,519 Zerbitzari, eramaiozu mezu bat Phil Bakerri. 139 00:13:40,619 --> 00:13:43,889 -Tabernan edukiko nau zain. -Bai, jauna. 140 00:13:44,957 --> 00:13:48,427 Eta esaiozu Allen andereñoa ekartzeko. 141 00:13:48,494 --> 00:13:51,263 -Tori. -Bai, jauna. Allen andereñoa. 142 00:13:51,864 --> 00:13:55,167 -Nirekin egon nahi zenuen, Andy? -Bai. Non dago Allen andereñoa? 143 00:13:55,234 --> 00:13:58,771 Emanaldien artean Broadway kantinara joaten da. 144 00:13:58,838 --> 00:14:01,874 -Soldaduekin dantzatzera. -Esan diozu ezagutu nahi dudala? 145 00:14:01,907 --> 00:14:04,476 Ez du interesik zugan. Okerreko neska aukeratu duzu. 146 00:14:04,543 --> 00:14:06,779 Bai zera! Broadway kantinara joango naiz. 147 00:14:06,846 --> 00:14:10,149 -Ez zara lehen basera iritsiko. -Oso ona naiz beisbolean. 148 00:14:10,216 --> 00:14:12,384 Casey handia ere bai, baina huts egin du hark ere. 149 00:14:12,418 --> 00:14:15,020 3 joaldi baino gehiago beharko dira niri 1. basera iristen ez uzteko. 150 00:14:15,054 --> 00:14:17,857 -50 dolar, zuk lortu ezetz. -Apustuari eutsiko diot. 151 00:15:46,979 --> 00:15:50,149 Badakizue Minniek badaukala dirua? 152 00:15:51,216 --> 00:15:55,454 Hitz ematen dizuet Minniek badaukala dirua. 153 00:15:56,522 --> 00:16:01,393 Bere mutila ez da diamante-meategi baten jabea. 154 00:16:01,593 --> 00:16:05,831 Soldatzailea da produkzio-kate batean. 155 00:16:05,965 --> 00:16:11,203 Jainkoak bedeinka dezala, Minniek dirua baitauka. 156 00:16:11,303 --> 00:16:15,708 Minniek dirua dauka. Zer ondo! 157 00:16:16,642 --> 00:16:21,046 Osaba Sami laguntzen ari zaio bere herria libre edukitzen. 158 00:16:21,180 --> 00:16:26,185 Bejondeiola! Minnie do re mi-n dago! 159 00:17:49,701 --> 00:17:53,772 -Tennesseen egon zara? -Ez. Horkoak zarete? 160 00:17:53,806 --> 00:17:56,208 Asmatu duzu. Eta baietz nik asmatu zu nongoa zaren. 161 00:17:56,341 --> 00:17:59,645 -Nongoa? -Zerukoa. 162 00:17:59,745 --> 00:18:01,346 -Ospa, marinel. -Gero arte, aingeru. 163 00:18:01,413 --> 00:18:03,882 -Gero arte, Tennessee. -Benetako aingerua al zara? 164 00:18:04,249 --> 00:18:05,451 Itsas armadakoek hori uste dute. 165 00:18:05,517 --> 00:18:08,754 Amak esaten zidan txintxoa izateko eta aingeru bat ikusiko nuela. 166 00:18:08,754 --> 00:18:12,091 Txintxoa izan eta eutsi eskuineko eskuari. Irristatzen ari zaizu. 167 00:18:12,191 --> 00:18:15,360 Zure hegalen bila, laztana. 168 00:18:15,961 --> 00:18:19,164 -Benetan utzi behar zaitut? -Hala da araua. 169 00:18:20,032 --> 00:18:22,768 Lan gogorra itsas armadak egin eta lanaz armada baliatu! 170 00:18:22,835 --> 00:18:25,337 Zu ikusi, eta hau pentsatu dut: "Horra gaurko jomuga". 171 00:18:26,004 --> 00:18:27,272 Ez dituzu jantzi, ezta? 172 00:18:27,339 --> 00:18:30,075 -Zer? -Tiratzaile onaren dominak. 173 00:18:32,611 --> 00:18:33,846 Nahiago nuke hain ederra ez bazina! 174 00:18:34,980 --> 00:18:35,681 Zer ba? 175 00:18:35,747 --> 00:18:40,018 Inork zuri dantza eskatu ez eta nirea izango zinatekeelako. 176 00:18:40,018 --> 00:18:42,654 Esaldi horrek emaitza onik eman al dizu? 177 00:18:43,489 --> 00:18:49,261 Barkatu. Mutil horien hizketara ohituago egongo zara. 178 00:18:49,328 --> 00:18:51,363 Ez didate trabarik egiten. 179 00:18:51,430 --> 00:18:54,433 Etxetik urrun daude eta. 180 00:18:54,666 --> 00:18:56,969 Beren neskengandik urrun. 181 00:18:57,069 --> 00:19:00,038 Ezin dituzu gaitzetsi, hanka sartzen badute ere. 182 00:19:00,139 --> 00:19:04,543 Oso goxoak dira. Baita sasijakintsuenak ere. 183 00:19:04,743 --> 00:19:08,680 Ausartegia irudituko litzaizuke nik…? 184 00:19:09,148 --> 00:19:10,315 Zuk zer? 185 00:19:10,382 --> 00:19:13,018 Izena galdetzen badizut? 186 00:19:13,085 --> 00:19:16,355 Ez, noski. Allen dut izena. Eta zuk? 187 00:19:16,488 --> 00:19:19,258 -Zer? -Ea nola duzun izena. 188 00:19:19,591 --> 00:19:22,995 Zera… Casey. 189 00:19:23,395 --> 00:19:26,365 Casey? Izen polita da. 190 00:19:26,365 --> 00:19:29,234 -"Casey bateatzailea". -Horixe naiz ni. 191 00:19:30,068 --> 00:19:32,804 Beisbolean asko jokatua naiz. 192 00:19:32,871 --> 00:19:35,941 -Ona al zara? -Ikusi egin behar. 193 00:19:36,208 --> 00:19:39,878 Batzuetan ez naiz lehenengo basera ere iristen. 194 00:19:40,412 --> 00:19:43,048 -Beisbola gustatzen zait. -Niri ere bai. 195 00:19:43,782 --> 00:19:46,318 Dantzatzea ere gustatzen zait. 196 00:19:46,885 --> 00:19:50,222 -Barkatu. -Ondo da. 197 00:19:58,697 --> 00:19:59,965 Jateko gogoa duzu? 198 00:20:00,032 --> 00:20:02,067 -Baietz uste dut. -Erroskilak eta kafea? 199 00:20:02,100 --> 00:20:04,636 -Belarra ere jango nuke zurekin. -Goazen ba. 200 00:20:17,316 --> 00:20:19,284 Pare bat har dezaket, June? 201 00:20:20,719 --> 00:20:23,222 Eskerrik asko. Tori. 202 00:20:23,288 --> 00:20:25,591 -Esnea eta azukrea? -Ez. 203 00:20:25,757 --> 00:20:29,294 Erroskilak gustatuko zaizkizu. Eta busti ditzakezu. 204 00:20:29,394 --> 00:20:31,630 -Busti? -Horrela. 205 00:20:33,665 --> 00:20:36,001 -Goxoagoa? -Askoz goxoagoa. 206 00:20:36,068 --> 00:20:37,402 Beste puskatxo bat. 207 00:20:37,436 --> 00:20:40,038 Hitz egigun. Ez naiz gose. 208 00:20:40,105 --> 00:20:45,310 -Emanaldira joan behar dut. -Emanaldia? Aktorea zara? 209 00:20:45,344 --> 00:20:48,380 Ez. Korista naiz New Yorker klubean. 210 00:20:48,447 --> 00:20:50,415 Korista! 211 00:20:50,482 --> 00:20:53,819 -Horregatik duzu hainbeste glamour. -Bai zera! 212 00:20:54,987 --> 00:20:59,658 Ausartegia naizela iruditzen ez bazaizu… 213 00:20:59,725 --> 00:21:01,360 Joan naiteke zurekin klubera? 214 00:21:02,294 --> 00:21:05,063 Edo baduzu senargairik? 215 00:21:05,497 --> 00:21:06,999 Ez dut senargairik. 216 00:21:07,266 --> 00:21:09,968 Ez digute uzten kantinatik soldaduekin ateratzen. 217 00:21:10,769 --> 00:21:12,871 Gabon esan beharko dizut. 218 00:21:12,938 --> 00:21:13,972 Gabon? 219 00:21:18,677 --> 00:21:20,279 Ez zaitut berriz ikusiko? 220 00:21:20,779 --> 00:21:22,281 Astean hirutan etortzen naiz hona. 221 00:21:22,314 --> 00:21:25,150 Baina bolada batean ez dut beste baimenaldirik izango. 222 00:21:25,350 --> 00:21:28,353 Sentitzen dut. Suerte on, soldadu. 223 00:21:28,453 --> 00:21:29,688 Eskerrik asko. 224 00:21:30,355 --> 00:21:32,824 -Polita zara. -Eskerrik asko. 225 00:21:55,180 --> 00:21:59,418 Iritsi gara helmugara. Gabon, Casey. 226 00:21:59,484 --> 00:22:01,553 -Sartuko ez bazina, hobe. -Gabon. 227 00:22:01,553 --> 00:22:06,825 Emanaldiaren ondoren zergatik ez nauzu hiria ezagutzera eramaten? 228 00:22:06,892 --> 00:22:08,994 -Asko gustatuko litzaidake. -Benetan? 229 00:22:09,194 --> 00:22:13,265 1:30etan amaituko dut. Stork Cluben edateko eta dantzatzeko garaiz. 230 00:22:13,332 --> 00:22:17,336 Gero, El Morocco, eta gero Monte Carlo. 231 00:22:17,402 --> 00:22:19,705 Gero, Lindy'sera zerbait jatera… 232 00:22:19,705 --> 00:22:22,274 …eta gero leku bat ezagutzen dut 52. kalean. 233 00:22:22,341 --> 00:22:26,945 Ez zaizu 50 dolarretik gora kostako eskupeko handirik ematen ez baduzu. 234 00:22:27,112 --> 00:22:29,047 Ondo pasatuko dugu, sarjentu. 235 00:22:29,181 --> 00:22:31,950 -Oso leku garestiak dira. -Bai. 236 00:22:32,050 --> 00:22:34,886 Sarjentu-soldatarekin ezingo ditut ordaindu. 237 00:22:34,953 --> 00:22:38,290 -Orduan, ez gara joango. -Ondo da. 238 00:22:38,357 --> 00:22:40,792 -Gabon, soldadu. -Gabon. 239 00:22:44,529 --> 00:22:46,431 -Casey? -Bai? 240 00:22:46,732 --> 00:22:48,867 Emanaldia ikusi nahi duzu? 241 00:22:48,934 --> 00:22:51,403 -Bai horixe! -Aurrean jarraraziko zaitut. 242 00:22:51,470 --> 00:22:54,373 Ez nekerik hartu. Atzealdetik ikusiko dut. 243 00:24:30,368 --> 00:24:34,039 Ez dakit zergatik jendeak niri begiratuta… 244 00:24:34,039 --> 00:24:38,176 …Eguberrietako zuhaitza aipatzen duen harrituta. 245 00:24:38,176 --> 00:24:42,047 Pozez zoratzen ote daude gertutik ikusita… 246 00:24:42,047 --> 00:24:45,484 …tutti frutti kapeladun andre txit xarmanta? 247 00:24:45,917 --> 00:24:49,888 Gizonek nahi dute haiei esatea: "Sí, sí". 248 00:24:50,021 --> 00:24:53,758 Baina horren ordez, nik esaten diet: "Bai, jauna". 249 00:24:53,825 --> 00:24:57,662 Eta horregatik naiz ni haien kutuna… 250 00:24:57,929 --> 00:25:00,866 …tutti frutti kapeladun andre txit xarmanta. 251 00:25:01,399 --> 00:25:05,737 Alai janzten omen naiz, bizi bainaiz beti pozez beti alai. 252 00:25:05,737 --> 00:25:07,839 Eta alai nagoenean horrela janzten naiz. 253 00:25:07,839 --> 00:25:10,408 Ezer txarrik ote du horrek? Ez! 254 00:25:10,442 --> 00:25:14,446 Amerikarren ustez, nire kapela handia da berez. 255 00:25:14,513 --> 00:25:18,416 Gizon bati musu emateko eranzten ez dudanez. 256 00:25:18,517 --> 00:25:23,021 Eta kapela eranzten badut egun batez… 257 00:25:24,055 --> 00:25:27,526 Behin erantzi nuen Johnny Smithentzat. 258 00:25:27,559 --> 00:25:32,030 Eta zoratzen dago tutti frutti kapeladun andrearekin. 259 00:25:40,972 --> 00:25:44,943 Alai janzten omen haiz, bizi baihaiz beti pozez beti alai. 260 00:25:44,943 --> 00:25:46,878 Eta alai hagoenean horrela janzten haiz. 261 00:25:46,878 --> 00:25:48,813 Ezer txarrik ote du horrek? 262 00:28:32,544 --> 00:28:36,314 Brasilgo señoritak beti goxo eta irribarrez. 263 00:28:36,448 --> 00:28:40,151 Dantzan eta jolasean eguzki-galdaren printzez. 264 00:28:40,251 --> 00:28:45,590 Baina ilargi tropikala zeruan goian dagoenean… 265 00:28:47,726 --> 00:28:51,730 Denbora mota desberdin bat dute eta denbora ahazten dut nik ere. 266 00:28:51,730 --> 00:28:54,999 Tutti frutti kapeladun damak. 267 00:29:49,020 --> 00:29:52,257 Amerikarren ustez, nire kapela handia da berez. 268 00:29:52,257 --> 00:29:55,727 Gizon bati musu emateko eranzten ez dudanez. 269 00:29:55,794 --> 00:29:59,164 Eta kapela eranzten badut egun batez… 270 00:29:59,164 --> 00:30:01,232 Behin erantzi nuen Johnny Smithentzat… 271 00:30:01,232 --> 00:30:07,539 …eta zoratzen dago tutti frutti kapeladun andrearekin. 272 00:30:22,520 --> 00:30:23,555 -Gabon, Ben. -Gabon. 273 00:30:23,588 --> 00:30:25,056 -Gabon. -Gabon. 274 00:30:25,557 --> 00:30:27,759 -Gabon, Ben. -Allen andereñoa! 275 00:30:27,859 --> 00:30:32,263 Zure senargaiarekin hitz egin dut. Ez nekien mutilik zeneukanik. 276 00:30:33,565 --> 00:30:36,000 Elkarrekin gabiltzala esan diot. Ez dizu axolako, ezta? 277 00:30:36,034 --> 00:30:38,503 Ez egin Don Amecherena, eta bilatu taxi bat. 278 00:30:38,536 --> 00:30:40,538 -Kanpoan daukat zain. -Eskerrik asko. 279 00:30:45,109 --> 00:30:47,212 Goazen barandara. 280 00:30:47,445 --> 00:30:50,114 Lehenengo, taxi bat; gero, Staten Islandeko ferrya. 281 00:30:50,114 --> 00:30:52,116 Ondo aukeratzen duzu. 282 00:30:52,417 --> 00:30:55,987 Hurbilagoak eta merkeagoak iruditu zaizkit… 283 00:30:56,054 --> 00:30:58,189 …hiriko edozein gau-klub baino. 284 00:30:59,224 --> 00:31:02,861 -Polita da hiritik ateratzea. -Bai horixe. 285 00:31:02,961 --> 00:31:04,462 Leku ederra da hau, ezta? 286 00:31:05,530 --> 00:31:09,634 Zu ere ederra zara. Emanaldi osoan ez dizut begirik kendu. 287 00:31:10,068 --> 00:31:12,470 Izarra izan behar zenuke eta ez nesketako bat. 288 00:31:12,537 --> 00:31:15,874 Philek esan dit hurrengo emanaldian kantu bat kantatuko dudala. 289 00:31:15,874 --> 00:31:18,243 Ez nekien kantatzen zenuenik. 290 00:31:18,276 --> 00:31:20,612 -Philek baietz uste du. -Gizon aparta da. 291 00:31:20,778 --> 00:31:22,480 Begiko izango duzu ezagutzen duzunean. 292 00:31:22,547 --> 00:31:25,783 Beraz, zurekin berriz egoten utziko didazu. 293 00:31:26,184 --> 00:31:27,151 Baliteke. 294 00:31:27,252 --> 00:31:31,256 Noizbait entzun beharko dizut kantatzen, ezta? 295 00:31:31,289 --> 00:31:33,324 Baietz uste dut. 296 00:31:33,324 --> 00:31:36,394 Tira ba, zeren zain gaude? 297 00:31:36,461 --> 00:31:38,496 Ondo da, soldadu, irabazi duzu. 298 00:31:38,496 --> 00:31:40,398 -Prest? -Bai. 299 00:31:41,532 --> 00:31:43,334 Orkestra entzuten duzu? 300 00:31:43,468 --> 00:31:44,602 Bai. 301 00:31:45,703 --> 00:31:47,739 Nondik dator? 302 00:31:47,805 --> 00:31:50,208 Non duzu irudimena? 303 00:31:50,808 --> 00:31:57,815 Izar batera joatea ez litzaidake urrun egingo… 304 00:31:58,082 --> 00:32:03,988 …bakarrik banengo zurekin. 305 00:32:04,289 --> 00:32:10,962 Erromantikoak garenez, izar batera joateko… 306 00:32:11,062 --> 00:32:17,268 …egunsentia baino lehen abiatuko ginateke. 307 00:32:17,635 --> 00:32:21,139 Nire bihotz ondoan zauzkat. 308 00:32:21,272 --> 00:32:24,976 Musu baten tarteak bereizita. 309 00:32:25,143 --> 00:32:32,183 Eta ametsa egia bihur genezake. 310 00:32:32,684 --> 00:32:39,891 Zurekiko maitasun-une bat irudituko litzaidake… 311 00:32:40,058 --> 00:32:46,030 …zurekin izar batera joatea. 312 00:32:47,632 --> 00:32:50,301 -Bikaina! -Benetan gustatu zaizu? 313 00:32:50,301 --> 00:32:51,235 Bai horixe. 314 00:32:52,670 --> 00:32:54,172 -Aizu. -Zer? 315 00:32:54,172 --> 00:32:55,473 Begiratu hara. 316 00:32:56,808 --> 00:32:58,576 Artizarra. 317 00:32:58,576 --> 00:33:00,645 Ezkerreko sorbalda gainean daukazu. 318 00:33:02,246 --> 00:33:04,549 Horrek zerbait esan nahiko du. 319 00:33:04,916 --> 00:33:07,652 Zuri gauza bat esatea ahaztu zait. 320 00:33:08,553 --> 00:33:11,155 Benny Goodmanek eta bere orkestrak emanaldi berrian joko dute. 321 00:33:11,189 --> 00:33:13,558 Benetan? Zer ondo! 322 00:33:14,859 --> 00:33:17,862 Asko pozten naiz zu gaur ezagutu izanaz. 323 00:33:18,396 --> 00:33:19,664 Zer ba? 324 00:33:19,764 --> 00:33:22,000 Arrazoi askorengatik. 325 00:33:22,433 --> 00:33:24,369 Egidazu mesede bat. 326 00:33:24,769 --> 00:33:27,105 Kantatu kantu hori berriz. 327 00:33:27,238 --> 00:33:30,274 -Ez duzu berriz entzun nahi. -Bai, nahi dut. 328 00:33:30,408 --> 00:33:33,444 -Agindu bat dirudi. -Hala da. 329 00:33:33,511 --> 00:33:35,546 Ondo da, sarjentu. 330 00:33:36,681 --> 00:33:44,122 Izar batera joatea ez litzaidake urrun egingo… 331 00:33:44,255 --> 00:33:50,094 …bakarrik banengo zurekin. 332 00:33:51,029 --> 00:33:58,302 Erromantikoak garenez, izar batera joateko… 333 00:33:58,569 --> 00:34:05,610 …egunsentia baino lehen abiatuko ginateke. 334 00:34:06,210 --> 00:34:09,580 Nire bihotz ondoan zauzkat. 335 00:34:09,947 --> 00:34:13,818 Musu baten tarteak bereizita. 336 00:34:14,218 --> 00:34:20,892 Eta ametsa egia bihur genezake. 337 00:34:22,060 --> 00:34:29,667 Zurekiko maitasun-une bat irudituko litzaidake… 338 00:34:30,468 --> 00:34:39,844 …zurekin izar batera joatea. 339 00:34:54,225 --> 00:34:57,395 -Iritsi gara. Itxaron. -Bai, jauna. 340 00:34:57,628 --> 00:35:01,732 -Eta? -Ateraino lagunduko dizut. 341 00:35:03,101 --> 00:35:05,970 -Bihar gauean ikusiko zaitut? -Ez duzu basera itzuli behar? 342 00:35:06,003 --> 00:35:09,273 Bai, baina zu geltokira etorriko zara niri agur esatera. 343 00:35:09,740 --> 00:35:11,742 Ez zait bururatu. 344 00:35:12,877 --> 00:35:15,179 Baina bururatuko zaizu, ezta? 345 00:35:15,780 --> 00:35:16,948 Bai. 346 00:35:17,248 --> 00:35:20,218 Nora zoazen ere ez didazu esan eta! 347 00:35:21,119 --> 00:35:23,321 Non daukazu kanpamentua? 348 00:35:26,791 --> 00:35:28,192 Sekretu militarra da. 349 00:35:28,192 --> 00:35:30,394 Iparraldean, ekialdean, hegoaldean edo mendebaldean? 350 00:35:30,495 --> 00:35:32,497 Hori ere ezin dizut esan. 351 00:35:32,563 --> 00:35:34,398 Ni ere ez naiz sekula han egon. 352 00:35:34,632 --> 00:35:38,736 Mutilek diotenez, paradisua omen da soldaduentzat. 353 00:35:38,803 --> 00:35:40,338 -Ez. -Bai. 354 00:35:40,404 --> 00:35:43,241 Leku beroa eta ederra. 355 00:35:43,708 --> 00:35:46,878 Gauez, itsasoak ere lo-kantuak kantatzen omen ditu. 356 00:35:48,146 --> 00:35:50,515 Eta ilargia eta izarrak… 357 00:35:50,681 --> 00:35:52,884 -Zer polita! -Bai. 358 00:35:53,551 --> 00:35:55,853 Hara iritsi orduko harremanetan jarriko naiz zurekin. 359 00:35:57,155 --> 00:35:58,890 Nire trena 8etan aterako da. 360 00:35:58,923 --> 00:36:01,425 7:30etan Informazioan elkartuko gara. 361 00:36:01,425 --> 00:36:05,029 Ez dakit iritsi ahal izango naizen… 362 00:36:05,062 --> 00:36:07,265 Entsaio bat dut… 363 00:36:08,032 --> 00:36:10,768 …goizean eta ez dakit zenbat iraungo duen. 364 00:36:12,837 --> 00:36:14,739 Eta Mabeli hitz eman diot… 365 00:36:14,739 --> 00:36:18,442 …Brooklynera lagunduko niola Dodgersen partida ikustera. 366 00:36:27,185 --> 00:36:30,855 Dodgersen partida ikusi gabe ere gera naiteke. 367 00:36:31,722 --> 00:36:33,524 Ez dio inori kalte egingo. 368 00:36:42,500 --> 00:36:44,535 -Ez berandu iritsi. -Ez. 369 00:36:44,535 --> 00:36:47,838 Gogoratu: Grand Central geltokia. 7:30etan. 370 00:36:47,905 --> 00:36:49,473 Han egongo naiz. 371 00:36:49,740 --> 00:36:51,242 Gabon. 372 00:36:54,612 --> 00:36:56,113 Gabon. 373 00:37:18,135 --> 00:37:20,471 Ondo pasatu duzu hirian? 374 00:37:20,571 --> 00:37:22,240 Zer? 375 00:37:22,573 --> 00:37:26,944 Vivian, atzoko gauaz hitz egin nahi dizut. 376 00:37:26,978 --> 00:37:29,880 Andy, ez didazu ezer esplikatu behar. 377 00:37:30,248 --> 00:37:32,250 Ondo pasatu duzun besterik ez dizut galdetu. 378 00:37:32,316 --> 00:37:35,119 Ondo pasatu dut, bai. 379 00:37:35,186 --> 00:37:37,121 Hori da garrantzitsuena. 380 00:37:37,321 --> 00:37:39,290 Lagun ona zara, Vivian. 381 00:37:39,423 --> 00:37:41,292 -Beti izan zara. -Bai. 382 00:37:41,359 --> 00:37:44,595 -Zorionekoa zara ni naukazulako. -Badakit. 383 00:37:44,662 --> 00:37:47,131 Baina ez ezazu uste jeloskortuko ez naizenik… 384 00:37:47,164 --> 00:37:49,166 …uniformea jantzita bazabiltza… 385 00:37:49,166 --> 00:37:50,935 …eta portu bakoitzean neska bat hartzen baduzu. 386 00:37:51,168 --> 00:37:55,273 -Soldadua naiz, ez marinela. -Baina ur handitan sar zaitezke. 387 00:37:55,373 --> 00:37:57,375 Eta ito ere bai. 388 00:38:08,219 --> 00:38:10,554 Gustura eramango nuke zure igerilekua gure kanpamentura. 389 00:38:10,621 --> 00:38:13,124 Ez daukazue igerilekurik… 390 00:38:13,324 --> 00:38:16,327 …edo edari freskoak ekarriko dizkizuen zerbitzaririk? 391 00:38:17,161 --> 00:38:18,696 Arratsalde on. Zer moduz dago gaur igerilekua? 392 00:38:19,130 --> 00:38:20,631 Primeran, Potter andrea. 393 00:38:20,631 --> 00:38:22,433 Zer ederki! 394 00:38:22,466 --> 00:38:24,802 -Ez duzu igeri egingo? -Ez horixe. 395 00:38:24,802 --> 00:38:26,871 Igerilekua Vivianen saila da. 396 00:38:27,038 --> 00:38:29,173 Nik eskuoihalen kontzesioa besterik ez daukat. 397 00:38:29,540 --> 00:38:33,878 Eziezu edari gehiegi eman. Igeri egitera etorri dira. 398 00:38:34,045 --> 00:38:35,479 Bai, andrea. 399 00:38:37,748 --> 00:38:41,285 Kaixo, umeok. Ikusi duzue goizeko tabloidea? 400 00:38:42,053 --> 00:38:45,189 "Wall Street parrandan. Peyton Potter Doritarekin dantzan". 401 00:38:46,390 --> 00:38:49,593 Aitari erakutsiko diozu haserre bizian, ezta? 402 00:38:49,660 --> 00:38:52,563 Ez. Behar dudanerako gordeko dut. 403 00:38:53,230 --> 00:38:55,399 Tira, Beezy. Galdeiozu. 404 00:38:55,433 --> 00:38:58,069 -Bai, baina ez bultzatu. -Tira ba! 405 00:38:58,102 --> 00:39:01,272 -Potter andrea? -Bai, maitea. Zer dugu? 406 00:39:01,405 --> 00:39:03,374 Dantzan egin nahi duzu? 407 00:39:03,441 --> 00:39:06,544 Nik? Atsegina zara, gero! Gizabidez esaten didazu. 408 00:39:06,577 --> 00:39:08,879 Ez. Esan diot dantza asko gustatzen zaizula. 409 00:39:08,879 --> 00:39:12,083 Bai, asko. Baina hau gaztea da eta ni berriz… 410 00:39:12,083 --> 00:39:14,952 Tira ba…  Lotsatuta naukazue. 411 00:39:14,952 --> 00:39:18,356 -Beezy oso dantzari ona da. -Horren beldur naiz. 412 00:39:18,356 --> 00:39:21,025 Ez ditut jadanik 16 urte. Tuntuna sentitzen naiz. 413 00:39:40,444 --> 00:39:42,213 Jolastu egin nahi du. 414 00:40:39,804 --> 00:40:41,005 Utzi hori. 415 00:40:41,572 --> 00:40:44,208 Potter andrea… Zurekin hitz egin nahi dut. 416 00:40:44,308 --> 00:40:46,277 Zatoz nire bulegora. 417 00:40:47,812 --> 00:40:49,747 Emaidazue munizioa. 418 00:40:58,823 --> 00:41:02,159 -Idatziko al didazu? -Agindu bat al da, sarjentu? 419 00:41:02,293 --> 00:41:05,362 -Serio ari naiz, Eadie. -Zenbateraino serio? 420 00:41:05,463 --> 00:41:10,067 Egunero zure berri izateak sentiaraziko dit nirekin zatozela… 421 00:41:10,301 --> 00:41:11,535 …zutabearen buruan. 422 00:41:12,970 --> 00:41:15,573 Eta hortxe nahi zaitut, Eadie. 423 00:41:15,573 --> 00:41:17,975 Idatziko dizut, Andy… 424 00:41:18,042 --> 00:41:20,044 …egunero. 425 00:41:21,645 --> 00:41:24,949 Denak trenera! 28. nasatik. 426 00:41:25,015 --> 00:41:27,084 "Westboun Limited" trena. 427 00:41:27,151 --> 00:41:30,421 Chicago, Omaha, Denver… 428 00:41:30,488 --> 00:41:33,390 …Salt Lake City, Los Angeles… 429 00:41:33,491 --> 00:41:35,493 …eta San Francisco. 430 00:41:35,526 --> 00:41:37,495 Westbound. Denak trenera. 431 00:41:39,530 --> 00:41:41,832 Deika ari zaizkit. 432 00:41:44,034 --> 00:41:44,969 Itxaron ezazu, Andy. 433 00:41:45,402 --> 00:41:48,038 -Floridara zindoazela esan zenuen. -Ez nizun hori esan. 434 00:41:48,038 --> 00:41:51,675 Bai. Kanpamentu bero eta eder batera omen zindoazen. 435 00:41:51,675 --> 00:41:54,078 -Baina Eadie… -Zure hitzak gogoan ditut. 436 00:41:54,211 --> 00:41:56,614 Itsasoak lo-kantak kantatuko omen zizkizun. 437 00:41:56,680 --> 00:41:59,383 -Eta ilargia eta izarrak… -Hori da, laztana. 438 00:42:00,017 --> 00:42:01,785 Itsasoak lo-kantak kantatuko dizkit. 439 00:42:01,852 --> 00:42:03,921 Eta ilargia eta izarrak… 440 00:42:04,088 --> 00:42:06,924 Izarrak! Gogoan duzu bart gauekoa ferryan? 441 00:42:06,957 --> 00:42:09,927 -Bai. -Begiratu berriz sorbalda gainetik. 442 00:42:09,994 --> 00:42:12,429 -Ez, Andy. -Mesedez! Behin bakarrik. 443 00:42:12,530 --> 00:42:14,532 Suerte ona izateko. 444 00:42:15,966 --> 00:42:18,235 Andy, zuk… Andy! 445 00:42:35,352 --> 00:42:37,388 Ez zaitut beste inoiz inora eramango. 446 00:42:37,388 --> 00:42:40,824 -Eadie! Hara! -Zer zabiltza hemen? 447 00:42:41,058 --> 00:42:43,994 -Ez al da bitxia? -Gure bila etorriko zinen, ezta? 448 00:42:44,395 --> 00:42:45,930 Bai, baina goiz iritsi naiz. 449 00:42:45,930 --> 00:42:48,999 Ez zinen etorriko soldadu batzuei agur esatera, ezta? 450 00:42:49,066 --> 00:42:52,403 Soldadu bakarrari! Baietz? Crazy soldadu eroari. 451 00:42:52,436 --> 00:42:55,673 Casey da, Dorita. Oker al dago soldadu bati agur esatea? 452 00:42:55,739 --> 00:42:58,809 -Ez. -Lan bikaina, hura harrapatuz gero. 453 00:42:58,842 --> 00:43:01,078 -Non egon zarete? -Galbidean. 454 00:43:01,078 --> 00:43:03,514 -Galbidean? -Zaldi lasterketetan, alegia. 455 00:43:03,581 --> 00:43:07,017 Doritak ez du inoiz lasterketarik ikusi eta Empire Cityra eraman dut. 456 00:43:07,084 --> 00:43:09,420 Mantendu dituen zaldiak ezagutzera eraman dut Dorita. 457 00:43:09,486 --> 00:43:11,789 Ez naiz zaldi lasterketetan inoiz egon. Kontaidazu. 458 00:43:11,922 --> 00:43:15,459 Zaldiak aukeratu behar dira: 1. 2. eta 3. postuetarako. 459 00:43:15,459 --> 00:43:18,596 Gero, 3 txartel erosi behar dira. Eseri, eta horrela itxoin behar da. 460 00:43:18,696 --> 00:43:20,631 Zaldiak galdu, eta txartelak puskatzen dituzu. 461 00:43:20,664 --> 00:43:24,201 Beste 3 zaldi hautatu: 1. 2. eta 3. postuetarako. 3 txartel erosi. 462 00:43:24,301 --> 00:43:27,871 Horrela eutsi. Zaldiak berriz galdu eta zuk txartelak puskatu. 463 00:43:27,871 --> 00:43:30,274 Lasterketa gehiago, txartel gehiago, zaldi galtzaile gehiago. 464 00:43:30,341 --> 00:43:33,277 Eguna bukatzean, zer gelditzen da? Erakutsiko dizut. 465 00:43:33,377 --> 00:43:35,813 Eutsiozu. Horrela. 466 00:43:37,815 --> 00:43:40,884 -Zaldiak. -Eguberri zuria dirudi. 467 00:43:42,753 --> 00:43:45,522 "Ontzi batek itsaspeko etsai bat hondoratu du". 468 00:43:47,658 --> 00:43:51,629 "Estatubatuar indarrek Ozeano Bareko uharte bat hartu dute". 469 00:43:51,695 --> 00:43:56,233 "Estatubatuar tropek Ozeano Bareko japoniar baseak menderatu dituzte". 470 00:43:56,300 --> 00:44:00,104 "Armadako pilotuek 20 japoniar hegazkin bota dituzte". 471 00:44:00,170 --> 00:44:04,675 "Estatubatuar itsaspekoek beste 7 japoniar ontzi hondoratu". 472 00:44:10,280 --> 00:44:13,083 Ikusi duzu San Franciscoko egunkaria? 473 00:44:10,280 --> 00:44:13,083 Ikusi duzu San Franciscoko egunkaria? 474 00:44:13,217 --> 00:44:15,085 Zergatik ikusiko nuen? 475 00:44:15,152 --> 00:44:19,590 Nire idazkaria hangoa da eta egunero hartzen du hango egunkaria. 476 00:44:19,690 --> 00:44:22,026 -Eta niri zer? -Ez zaitez baboa izan. 477 00:44:22,092 --> 00:44:24,528 Hangoa ez balitz, ez luke egunkaria jasoko. 478 00:44:24,561 --> 00:44:27,364 Eta ezingo nizuke erakutsi zure semea domina hartzen. 479 00:44:27,398 --> 00:44:28,565 Eta zer? 480 00:44:30,000 --> 00:44:31,268 Zer? 481 00:44:31,568 --> 00:44:34,371 Zergatik ez duzu hori lehenik esan? 482 00:44:34,672 --> 00:44:36,273 "Domina ematen Ozeano Bareko hegoaldean". 483 00:44:36,273 --> 00:44:37,541 Begiraiozue! 484 00:44:37,608 --> 00:44:40,644 3 hilabete daramatza han eta heroia da dagoeneko. 485 00:44:40,911 --> 00:44:45,416 Andyk zergatik ez dit idatzi? Non daude nire gutunak? 486 00:44:45,449 --> 00:44:47,618 -Zure aurrean. -A, bai. 487 00:44:47,685 --> 00:44:50,054 Zergatik ezkutatu didazue hau? 488 00:44:50,454 --> 00:44:53,891 -Domina bat da. -Argazkizko bera. 489 00:44:53,924 --> 00:44:56,260 Hori bera, xingola eta guzti. Ez al da polita? 490 00:44:56,894 --> 00:44:59,229 -San Franciscon dago! -Ez. 491 00:44:59,296 --> 00:45:00,998 Bi aste barru etorriko da etxera. 492 00:45:01,065 --> 00:45:05,636 Nire semea Ameriketan berriz heroi gisa! 493 00:45:06,070 --> 00:45:06,770 Mesedez! 494 00:45:06,837 --> 00:45:10,174 -Planak egin behar ditugu. -Bai horixe. 495 00:45:10,274 --> 00:45:13,310 Beste gizon-afari bat? Primeran pasatu nuen azkenekoan. 496 00:45:13,310 --> 00:45:16,947 Ez. Izenaren ondoren honela sinatu du: "GAZ". 497 00:45:17,014 --> 00:45:19,216 Bai. "Gerrarako Arma Zerbitzua". 498 00:45:19,283 --> 00:45:23,987 Baita zera ere! "Gizon-Afaririk Ez". 499 00:45:24,088 --> 00:45:27,658 Orduan, festa txiki bat etxean. Bi familiak bakarrik. 500 00:45:27,725 --> 00:45:31,829 Ez du familia-afaririk nahiko. Gaztea da, zirrarak nahi ditu! 501 00:45:31,895 --> 00:45:35,065 Ardoa, neskak eta musika nahi ditu! 502 00:45:35,132 --> 00:45:38,368 Elizako abesbatzak ostegunero kantatzen du. Oso… 503 00:45:38,402 --> 00:45:40,604 Abesbatzarena ergelkeria hutsa da. 504 00:45:40,671 --> 00:45:44,007 Badakit non. Bere lekurik maiteenean. New Yorker klubean. 505 00:45:44,074 --> 00:45:47,277 Orduan, ez dut parte hartuko. Baina zure semea denez… 506 00:45:47,344 --> 00:45:49,780 Nik kontseiluko bilera dut… 507 00:45:49,780 --> 00:45:53,550 …baina zu New Yorker-era joan eta festa antolatu. 508 00:45:53,617 --> 00:45:57,321 Zer diozu? Leku horretara egun argiz joateko? 509 00:45:57,488 --> 00:46:00,190 Berdin dio. Zurekin joango naiz. 510 00:46:00,257 --> 00:46:02,993 Custer andrea, ezeztatu nire hurrengo bilera. 511 00:46:09,366 --> 00:46:11,368 Nora zindoazen ba? 512 00:46:16,807 --> 00:46:19,042 Gertuago. Mugi. 513 00:46:20,277 --> 00:46:22,980 Kontuz hankekin. Gora! Hori da. 514 00:46:23,180 --> 00:46:26,683 Lerrotan! Aurrera! Mugi aurrera! 515 00:46:27,217 --> 00:46:30,721 Erdipurdi, neskak. Benson, prestatu beste dantza bat. 516 00:46:31,522 --> 00:46:32,289 Tira, Pottsie. 517 00:46:32,823 --> 00:46:34,725 Beldur bazara, helduidazu eskutik. 518 00:46:34,792 --> 00:46:38,395 Gogoratzen? Andyren aita naiz. Eta hau Potter jauna da. 519 00:46:38,462 --> 00:46:41,131 -Nola dago sarjentua? -Nire semeaz ari bazara… 520 00:46:41,131 --> 00:46:43,467 …Ozeano Baretik itzuli da, dominez josia. 521 00:46:43,500 --> 00:46:46,570 Hara! Andy Mason, heroia! 522 00:46:46,637 --> 00:46:51,041 2 aste barru etorriko da eta festa bat antolatu nahi diogu. 523 00:46:51,175 --> 00:46:55,212 Kluba itxita dago, ordea. Emanaldi berri bat prestatzen ari gara. 524 00:46:55,212 --> 00:47:00,250 Beraz, Baker jauna oso lanpetuta ibiliko da bere koristekin. 525 00:47:00,417 --> 00:47:01,919 -Itxaron. -Zer dugu? 526 00:47:01,985 --> 00:47:03,687 -Ideia bat dut. -Beranduegi da. 527 00:47:03,754 --> 00:47:06,456 -Kristoren zurrukutuna da. -Zer? 528 00:47:06,690 --> 00:47:07,724 Jukebox-ean entzuna. 529 00:47:07,724 --> 00:47:09,660 Eramazu emanaldia nire etxera. 530 00:47:09,693 --> 00:47:12,029 A zer ideia petrala! Gaixorik zaude, A. J. 531 00:47:12,062 --> 00:47:14,198 Hemengo aireagatik da, pintura usaina dago. 532 00:47:14,331 --> 00:47:18,836 -Oakwooden aurkez ezazu. -Oakwooden? Hori nire etxea da. 533 00:47:18,836 --> 00:47:20,504 -Jakina. -Zer esaten ari zara? 534 00:47:20,504 --> 00:47:22,940 Terraza-lorategi handi-handi bat daukazula etxean. 535 00:47:22,940 --> 00:47:26,577 Mahaiak terrazan jarri eta emanaldia arrosa-lorategian. 536 00:47:26,577 --> 00:47:30,013 Ez, ez eta ez! Arrosa hori sarituak dauzkat hor. 537 00:47:30,113 --> 00:47:32,950 Gerra-bonuak saltzeko egingo dugu emanaldia. 538 00:47:33,116 --> 00:47:36,220 Gerra-bonuen salmenta ikaragarri bat egingo dugu. 539 00:47:36,386 --> 00:47:40,157 Auzokoei, sarrera gisa, 5.000 dolar kobratuko diegu gerra-bonutan. 540 00:47:40,424 --> 00:47:42,626 1.000.000 dolar eskuratuko dugu. 541 00:47:42,693 --> 00:47:46,463 Eta behar dutena lortzen lagunduko diegu Andy Masoni eta beste askori. 542 00:47:46,597 --> 00:47:49,800 Bizarra bazenu, nire bi pertsonaia maiteenak gogoraraziko zenizkidake: 543 00:47:49,800 --> 00:47:51,368 Santa Claus eta Osaba Sam. 544 00:47:52,903 --> 00:47:56,907 Hala egingo dugu. Astebetez eramazu zure taldea. 545 00:47:57,140 --> 00:48:00,444 Bi etxe ditugu denei ostatu emateko. Bidal itzazu bi astez. 546 00:48:00,477 --> 00:48:02,946 Aktoreak 2 astez? Ezingo diezu jaten eman. 547 00:48:02,946 --> 00:48:06,250 -Ezingo diezu jaten eman. -Ez dugu zentzudun izateko astirik. 548 00:48:06,383 --> 00:48:08,886 Arratsaldean deituko dizut kontu guztiak lotzeko. 549 00:48:09,486 --> 00:48:13,924 Brasildar maribandera horri gustatuko al zaio ideia? 550 00:48:14,124 --> 00:48:17,327 Ez dakit. Galdetuiozu. Hortxe dator. 551 00:48:18,996 --> 00:48:22,266 Zer iruditzen nire soineko berria? "Harri eta putz" utziko al ditut? 552 00:48:22,399 --> 00:48:26,403 Bikaina! Gogoratzen al zara Potter eta Mason jaunez? 553 00:48:27,704 --> 00:48:31,408 Potty jaunaz oroitzen naiz. Parrandan etorri al zara berriz? 554 00:48:31,408 --> 00:48:34,344 -Ez. -Etxera gonbidatu nahi zaitu. 555 00:48:34,411 --> 00:48:36,780 Mutil bihurria! 556 00:48:36,914 --> 00:48:39,816 Gizon ekina zara, ezta? 557 00:48:39,917 --> 00:48:42,152 -Mason, mesedez! -Nire ideia izan da. 558 00:48:42,152 --> 00:48:44,655 Gerra-bonuak saltzen lagundu behar diguzu. 559 00:48:44,721 --> 00:48:48,525 Gustukoak zaituztet biak. Oso moñoñoak zarete. 560 00:48:49,693 --> 00:48:51,495 Phil, prest gaude Eadie Allenen saiorako. 561 00:48:51,528 --> 00:48:55,332 Ikus esazue entsaioa. Zuen iritzia jakin nahi dut. 562 00:48:55,499 --> 00:48:57,634 -Benny, has gaitezen. -Ederki, Phil. 563 00:48:58,268 --> 00:49:00,103 Zuk zer diozu, Eadie? 564 00:49:00,370 --> 00:49:02,673 -Prest naukazu, Phil. -Mutilok, argiak! 565 00:49:02,873 --> 00:49:05,709 Neskak, atera oholtzatik. Hasi, Benny. 566 00:49:05,943 --> 00:49:08,211 Entzun kantu hau. Zoragarria da. 567 00:49:24,861 --> 00:49:30,300 Maitasunik ez, ezer ez… 568 00:49:30,500 --> 00:49:34,972 …nire mutila etxeratu arte. 569 00:50:17,681 --> 00:50:25,689 Maitasunik ez, ezer ez… 570 00:50:26,189 --> 00:50:30,861 …nire mutila etxeratu arte. 571 00:50:31,094 --> 00:50:37,434 Ez, jauna, ezertxo ere ez… 572 00:50:38,468 --> 00:50:43,540 …nire mutila urrun dagoen artean. 573 00:50:43,707 --> 00:50:49,279 Hitz eman nion itxarongo niola… 574 00:50:49,346 --> 00:50:55,652 …zerua izoztuko den arte. 575 00:50:56,086 --> 00:51:02,159 Bakar-bakarrik nago, Jainkoak dakienez. 576 00:51:02,292 --> 00:51:08,265 Baina esan nuena beteko dut. 577 00:51:08,765 --> 00:51:15,639 Maitasunik ez, ezer ez… 578 00:51:15,972 --> 00:51:20,477 Emandako hitzari eutsiko diot. 579 00:51:20,610 --> 00:51:28,018 Ez dut inorekin ondo pasatzen. 580 00:51:28,485 --> 00:51:33,857 Gogotik egiten dut lo. 581 00:51:34,091 --> 00:51:38,495 Bihotza greban daukat. 582 00:51:38,628 --> 00:51:47,104 Eta abaraska hutsa badirudi ere… 583 00:51:47,504 --> 00:51:50,774 …maitasunik ez, ez, jauna… 584 00:51:50,874 --> 00:51:57,914 …ezer ez, nire mutila etxeratu arte. 585 00:52:42,592 --> 00:52:48,932 Esan nuena beteko dut. 586 00:52:49,733 --> 00:52:55,338 Maitasunik ez, ezer ez… 587 00:52:55,939 --> 00:53:00,043 Emandako hitzari eutsiko diot. 588 00:53:02,279 --> 00:53:07,517 Ez dut inorekin ondo pasatzen. 589 00:53:08,018 --> 00:53:12,122 Eta gogotik egiten dut lo. 590 00:53:12,556 --> 00:53:16,860 Bihotza greban daukat. 591 00:53:17,060 --> 00:53:26,303 Eta abaraska hutsa badirudi ere… 592 00:53:28,405 --> 00:53:31,041 …maitasunik ez… 593 00:53:32,609 --> 00:53:35,912 …nagusirik ez… 594 00:53:37,147 --> 00:53:50,860 …ezer ez, nire mutila etxeratu arte. 595 00:54:06,643 --> 00:54:08,144 Non lortu dituzu furgoneta hauek guztiak? 596 00:54:08,144 --> 00:54:11,848 Auzokoei esker. Garraio batzordeko burua naiz. 597 00:54:11,848 --> 00:54:16,119 5.000 dolar ordaindu behar dira sartzeko; erreserba pila daude. 598 00:54:16,286 --> 00:54:19,856 Eta mahaia 200 dolarretan: sekulako irabazia armadarentzat! 599 00:54:19,856 --> 00:54:20,824 Primeran! 600 00:54:21,024 --> 00:54:24,527 Horra zenbat lore, zuhaitz eta zuhaixka! 601 00:54:24,527 --> 00:54:28,932 -Oso politak, Dorita. -Zergatik zaude triste? 602 00:54:28,999 --> 00:54:32,369 Eadie kezkatuta dago soldadu jakin bat etxeratu ote delako. 603 00:54:32,369 --> 00:54:35,038 Nola ez naiz kezkatuko? Ez nau handik kanpora aurkituko. 604 00:54:35,105 --> 00:54:38,541 Kluba itxita dago. Etxetik joan naiz. Ez du jakingo non nagoen. 605 00:54:38,608 --> 00:54:40,543 Badakit nola sentitzen zaren, Eadie. 606 00:54:40,610 --> 00:54:43,546 Nik ere badaukat soldadu bat. Aldameneko atean bizi da. 607 00:54:43,613 --> 00:54:46,216 Andy Mason junior. Ezagutuko duzue, beharbada. 608 00:54:46,283 --> 00:54:50,086 -Horixe ezagutzen dudala. -Bai zera? 609 00:54:50,153 --> 00:54:53,890 Ez zara, noski, Andyren andregaia izango? 610 00:54:53,957 --> 00:54:57,827 Nolabait. Elkarrekin gabiltza berak 10 eta nik 12 urte genituenez gero. 611 00:54:57,894 --> 00:55:00,196 Andy Australiatik etorri berria da. 612 00:55:00,196 --> 00:55:02,632 -Casey Australian egon da. -Benetan? 613 00:55:02,699 --> 00:55:04,567 Marka litzateke, gero, biek elkar ezagutzea! 614 00:55:04,567 --> 00:55:07,804 Bai horixe! 615 00:55:41,471 --> 00:55:44,941 Potter jaun-andrea, hona Benny Goodman eta bere mutilak. 616 00:55:45,008 --> 00:55:46,843 Atsegin handiz, Benny Goodman eta mutilak. 617 00:55:47,844 --> 00:55:50,347 Sartu etxera. Behar duzuen guztia aurkituko duzue. 618 00:55:50,380 --> 00:55:52,949 Walterrek eta Edwardek lagunduko dizuete. 619 00:55:53,283 --> 00:55:55,852 Zuen etxean zaudete, neska-mutilok. 620 00:55:56,353 --> 00:56:00,423 Ama, hona Eadie Allen eta Dorita. Ezagutzen duzu Mason jauna. 621 00:56:00,523 --> 00:56:03,126 -Kaixo. -Ongi etorri Oakwoodera, politak. 622 00:56:03,126 --> 00:56:05,295 -Atsegin handia da guretzat. -Mila esker. 623 00:56:05,395 --> 00:56:09,933 Non ikusi zaitut, egunkarietan edo poliziaren agirietan? 624 00:56:09,966 --> 00:56:12,569 -Zer moduz zaude? -Ondo asko. Mila esker. 625 00:56:12,669 --> 00:56:15,238 Ondo bezain asko egiten dituzu zuk gauzak. 626 00:56:15,305 --> 00:56:19,709 Zuentzat Magnolia gela, alabaren gelaren ondoan. 627 00:56:19,709 --> 00:56:21,077 Erakutsiko dizuet. 628 00:56:21,878 --> 00:56:24,914 Gustura egongo naiz hemen. 629 00:56:25,448 --> 00:56:28,918 A zer kapela! Ondo zaindu beharko ditut kanpai-sokak eta lanparak. 630 00:56:31,121 --> 00:56:34,157 -Kaixo, Mason jauna. -Hau Phil Baker da. 631 00:56:34,257 --> 00:56:38,461 -Zer moduz, Potter andrea? -Atsegin handiz, Baker jauna. 632 00:56:38,495 --> 00:56:41,865 Gauza asko entzun ditut zutaz; Andrew gaztearengandik, bereziki. 633 00:56:41,898 --> 00:56:44,834 Asko pozten naiz zu gure artean edukitzeaz. 634 00:56:44,901 --> 00:56:47,270 Oso pozik nago hemen egoteaz. 635 00:56:47,337 --> 00:56:52,509 Estimatzen dizut nire taldeari oporraldi hau antolatu izana. 636 00:56:52,575 --> 00:56:54,277 Ez da ezer. 637 00:56:54,344 --> 00:56:58,948 Elkar ezagut ezazue. Banoa, ea mutilek gelak aurkitu dituzten. 638 00:57:03,420 --> 00:57:05,955 -Blossom! -Philsy! 639 00:57:06,222 --> 00:57:08,158 Blossom, azaburu zahar hori! 640 00:57:08,324 --> 00:57:10,860 Ene! Azalore txikitua dirudit orain. 641 00:57:11,428 --> 00:57:15,131 -Ez zara batere aldatu. -Zutaz hori bera esan nahi nuke. 642 00:57:15,198 --> 00:57:18,168 -Gezur txiki bat esatea aski duzu. -Parisez gogoratzen zara? 643 00:57:18,368 --> 00:57:20,136 -Gogoratuko ez naiz ba? -A, Paris! 644 00:57:20,136 --> 00:57:24,007 -Paris 1920an! -Akordeoilari aparta zinen! 645 00:57:24,107 --> 00:57:26,443 Eta zu zilarrezko sopranoa. A zer birikak! 646 00:57:26,476 --> 00:57:30,380 Herdoildu samartuta dauzkat orain birikak. 647 00:57:30,914 --> 00:57:36,219 Hemengo norbaitek baleki Parisen kantari ibilia naizela! 648 00:57:36,286 --> 00:57:38,321 Eskandalua! Gogoratzen zara Graceko kondeaz? 649 00:57:38,455 --> 00:57:42,625 Nola ez? "Txorten luze" deitzen zidan. 650 00:57:42,859 --> 00:57:45,228 Kondesak deitu zizuna nazioarteko albiste izan zen. 651 00:57:45,328 --> 00:57:48,465 -Beaux Artseko dantzaldian. -Sekulako emanaldia egin genuen. 652 00:57:48,498 --> 00:57:50,967 -Gogoratzen orduko apatxe-dantza? -Jakina! 653 00:58:14,824 --> 00:58:15,758 Ziur zaude 1920 inguruan izan zela? 654 00:58:15,792 --> 00:58:18,995 Ziur-ziur. 1920an izan zen, ezta? 655 00:58:19,162 --> 00:58:20,196 Potter andrea! 656 00:58:20,597 --> 00:58:23,266 Peytie! Ongietorria egiten ari nintzaion Baker jaunari. 657 00:58:23,266 --> 00:58:25,268 -Baker jauna, Potter jauna. -Atsegin handiz. 658 00:58:25,335 --> 00:58:27,103 Ez nekien hain ongi etorria zinenik. 659 00:58:27,103 --> 00:58:29,539 Zenbateraino naiz ongi etorria, zifra biribiletan? 660 00:58:29,572 --> 00:58:32,342 Gainerako antzerkilariak zerbait edaten ari dira terrazan. 661 00:58:32,442 --> 00:58:35,578 -Haiekin egon nahiko duzu. -Motorra martxan utzi duzu. 662 00:58:35,612 --> 00:58:38,615 Gizon maitagarria da. Dohainik emango zuen bere azken odol tanta. 663 00:58:38,715 --> 00:58:40,683 Emana du, bai horixe. 664 00:58:40,850 --> 00:58:44,721 Debekatuta daukazu berarengandik 6 metrora hurbiltzea. 665 00:58:44,754 --> 00:58:48,358 -3 metro izan litezke? -4,5, gehienez. 666 00:58:48,391 --> 00:58:51,060 Hain erakargarria izateari nola utzi? 667 00:58:51,160 --> 00:58:54,797 B1 bitaminagatik da. Gehiegi hartzen duzu. 668 00:58:55,098 --> 00:58:56,966 -Peytie… -Berdin zait zer diozun. 669 00:58:57,534 --> 00:59:00,436 -Cap, konekta ezazu. -Emadazu kablea. 670 00:59:16,386 --> 00:59:17,420 Zer doinu polita! 671 00:59:17,420 --> 00:59:20,323 Tony de Marcoren eta Mariaren dantzaren doinua da. Non daude? 672 00:59:20,623 --> 00:59:21,958 Tony! Maria! 673 00:59:22,091 --> 00:59:26,095 -Horra bikotearen erdia. -Errazionatu egin al dituzte ba? 674 00:59:26,462 --> 00:59:28,097 Badakit, baina zer egin daiteke? 675 00:59:31,467 --> 00:59:33,570 Ez baduzu hori mozten, zentsuratzaileek moztuko dizute. 676 00:59:33,570 --> 00:59:34,337 Zer esan du? 677 00:59:34,337 --> 00:59:36,973 Zergatik ez zenioten esan arrosen artean dantzatu behar zuela? 678 00:59:36,973 --> 00:59:40,009 -Eta berari zer axola zaio hori? -Potter jauna oso arrosazalea da. 679 00:59:40,009 --> 00:59:42,779 Ez omen dakizu zer egin duten zure arrosa gaizto horiek. 680 00:59:42,812 --> 00:59:43,813 Zer egin dute? 681 00:59:50,687 --> 00:59:52,088 -Zer esan du? -Auskalo! 682 00:59:52,088 --> 00:59:54,791 Dantzalaguna New Yorkera itzuli zaio, arrosen sukarrak jota. 683 00:59:54,791 --> 00:59:56,826 Neskak gorroto ditu arrosak eta Tonyk ere bai. 684 00:59:56,826 --> 01:00:01,097 Hara! Non dago? Nire arrosek ez zaituzte zu maite. 685 01:00:01,097 --> 01:00:02,165 Zer diozu horri? 686 01:00:04,534 --> 01:00:07,203 Auzitara eramango omen zaitu laguna gaixotu diozulako. 687 01:00:07,303 --> 01:00:08,304 Auzitara eraman ni? 688 01:00:08,304 --> 01:00:10,473 Hori iraingarria da! Masonen errua da! 689 01:00:10,540 --> 01:00:14,177 Indarka botako zaituztet nire etxetik! 690 01:00:14,177 --> 01:00:16,346 -Mason! -Potter jauna! 691 01:00:16,379 --> 01:00:18,348 Utziozu joaten. Masonek lasaituko du. 692 01:00:18,348 --> 01:00:20,483 Gertatzen ari zaidana ez didate borondate onez ere sinetsiko. 693 01:00:20,483 --> 01:00:22,885 Esaiozu Tonyri bila dezala beste dantzalagun bat. 694 01:00:23,686 --> 01:00:25,521 -Nor? -Hor konpon! 695 01:00:34,797 --> 01:00:36,899 -Eta ez naiz aldatuko. -Baina Tony… 696 01:00:45,141 --> 01:00:46,809 Barkatu. Ez dut inoiz ikusi… 697 01:00:58,087 --> 01:01:01,024 -Ederra zara! -Ingelesez ari da! 698 01:01:01,024 --> 01:01:03,559 Otsoen hizkuntza da. Nazioartekoa. 699 01:01:19,976 --> 01:01:22,578 Vivian bizkor ari da ikasten. 700 01:01:22,679 --> 01:01:25,381 Pausu batzuk irakatsi nizkion aita inguruan ez zeukanean. 701 01:01:25,381 --> 01:01:28,418 Jakina! Potter andrea dantzari handia izan zen. 702 01:01:28,418 --> 01:01:33,423 Polisoian garagardo bat jarrita eta aparrik bota gabe dantzatzen zen. 703 01:01:33,623 --> 01:01:37,694 -Hortik ikasiko zuen Vivianek. -Ezpal bereko zura, ezta? 704 01:01:39,862 --> 01:01:44,434 Maitasunik ez, ezer ez… 705 01:01:44,567 --> 01:01:47,470 …nire mutila etxeratu arte. 706 01:01:47,537 --> 01:01:51,874 Ez, jauna, ezertxo ere ez… 707 01:01:52,075 --> 01:01:55,044 …nire mutila urrun dagoen artean. 708 01:01:55,311 --> 01:01:58,047 Bihotza greban daukat. 709 01:01:58,114 --> 01:02:07,290 Eta abaraska hutsa badirudi ere… 710 01:02:07,724 --> 01:02:10,326 …maitasunik ez… 711 01:02:10,760 --> 01:02:13,830 …ez, jauna… 712 01:02:14,464 --> 01:02:21,337 …ezer ez, nire mutila etxeratu arte. 713 01:02:24,674 --> 01:02:27,477 Primeran aritu zara! 714 01:02:29,946 --> 01:02:32,515 Bikain aritu zara. Emanaldian nahi zaitut. 715 01:02:32,682 --> 01:02:35,952 Aitak ez luke inoiz onartuko. 716 01:02:36,018 --> 01:02:38,621 -Zergatik ez? -Gorroto du ikuskizunetako jendea. 717 01:02:38,654 --> 01:02:41,691 -Nire iragan zalapartatsuagatik. -Vivian emanaldian ariko da. 718 01:02:41,758 --> 01:02:43,493 Peytonek ez dio utziko. 719 01:02:43,493 --> 01:02:46,329 -Konbentzitu egin beharko da. -Zer esan nahi duzu? 720 01:02:46,429 --> 01:02:49,866 -Ea ba… Badakit! Zure apaingela. -Zertaz ari zara? 721 01:02:50,032 --> 01:02:52,101 Zure karrerako eszenarik handienaz ari naiz. 722 01:02:52,101 --> 01:02:54,170 Zatoz, aktore zahar bigun hori! 723 01:02:54,170 --> 01:02:56,172 Azkenean, zerbait balio dut. 724 01:02:57,707 --> 01:03:00,476 -Badakizu zer egin? -Ez, amak ez dit inoiz esan. 725 01:03:00,576 --> 01:03:02,378 Ez kezkatu nitaz. 726 01:03:03,312 --> 01:03:04,881 -Badator. -Egizu zurea. 727 01:03:04,947 --> 01:03:07,683 -Sartu. Ai, Peyton! -Etortzeko esan didazu? 728 01:03:07,717 --> 01:03:10,319 -Bai. -Zer ari da hemen Barlow jauna? 729 01:03:10,353 --> 01:03:13,990 Babes nazazu. Xantaia egiten ari zaigu. 730 01:03:14,190 --> 01:03:17,193 -Zer nahi du, dirua? -Hobe dirua nahiko balu! 731 01:03:17,326 --> 01:03:18,961 -Zer esan nahi duzu? -Mehatxu egin dit! 732 01:03:18,961 --> 01:03:23,566 Nire, zure, gure alabari emanaldian dantzatzen uzten ez badiogu. 733 01:03:23,633 --> 01:03:25,568 Hori pentsaezina da! 734 01:03:25,635 --> 01:03:28,471 Zital gaiztoa! Gangsterra! 735 01:03:28,504 --> 01:03:31,240 Nola bururatu zaizu deabru-asmo hori? 736 01:03:31,407 --> 01:03:34,744 Hau da hartu behar duzun erabaki bakarra. 737 01:03:34,811 --> 01:03:38,548 Edo Pottertarren alabatzat aurkeztuko dut Vivian… 738 01:03:38,915 --> 01:03:40,049 …edo, besterik gabe, honela aurkeztuko dut: 739 01:03:40,049 --> 01:03:46,222 Jaun-andreok, hona Blossom Murphy ospetsuaren alaba talentuduna? 740 01:03:46,255 --> 01:03:49,392 Bere izena dakizu? Bere izena esan diozu? 741 01:03:49,392 --> 01:03:52,161 Ez, Peyton. Parisen ezagutu ninduen. 742 01:03:52,195 --> 01:03:57,733 Lotsagabea! Bere iragan beltza hain eder eta dotore utzi ondoren… 743 01:03:57,767 --> 01:03:59,836 …hor non zatozen zu berari xantaia egitera! 744 01:03:59,902 --> 01:04:01,838 "Xantaia" hitz itsusia da. Ez berriz esan. 745 01:04:01,904 --> 01:04:03,439 Xantaia, xantaia, xantaia! 746 01:04:03,439 --> 01:04:05,074 -Zenbat diru nahi du? -Ez dakit. 747 01:04:05,074 --> 01:04:08,878 Ezin nauzu urrez erosi. 748 01:04:08,911 --> 01:04:11,881 Blossom Murphyren maisutasuna munduari itzuli nahi diot… 749 01:04:11,881 --> 01:04:12,949 …bere alaba Vivianen bitartez. 750 01:04:13,015 --> 01:04:16,352 Ez utzi Viviani ikuskizun horretan agertzen! 751 01:04:16,352 --> 01:04:19,155 -Hil egingo nintzateke! -Ez dut beste irtenbiderik ikusten. 752 01:04:19,188 --> 01:04:21,057 Bailey jaunak bere mendean gauzka. 753 01:04:21,057 --> 01:04:24,427 -Baimena emango duzu? -Potter jaunak hala badio! 754 01:04:24,427 --> 01:04:27,597 Zer egin dezaket bestela? Baina ikusiko duzu zuk! 755 01:04:27,597 --> 01:04:30,533 Abokatu on bat hartuko dut gaur zuri kontuak eskatzeko. 756 01:04:31,200 --> 01:04:33,636 Nire anaia bikaina da xantaia-kasuetan. 757 01:04:33,636 --> 01:04:36,706 Ez esan? Hara bestea! 758 01:04:39,976 --> 01:04:43,246 -Zatoz. Ezusteko bat dut zuretzat. -Zer ezusteko? 759 01:04:43,446 --> 01:04:47,383 -Zer da? -Aitak dantzatzeko baimena eman du. 760 01:04:47,617 --> 01:04:49,952 Primeran! Bapo, neska. 761 01:04:49,952 --> 01:04:51,888 -Zer daukazu hor? -Mason sarjentua. 762 01:04:53,256 --> 01:04:56,959 -Gustatzen zaizu? -Crazy Sarjentu Eroa da eta! 763 01:04:57,426 --> 01:04:59,262 Eroa zu izango zara. 764 01:04:59,328 --> 01:05:01,631 Ez, ez naiz eroa. Dorita naiz. 765 01:05:01,697 --> 01:05:04,267 -Berarekin ezkonduko naiz. -Zer? 766 01:05:04,367 --> 01:05:07,570 Traidore, desleial eta sugegorri hutsa da. 767 01:05:07,637 --> 01:05:09,572 -Dorita. -Bai? 768 01:05:09,639 --> 01:05:12,808 -Zu al zara emakumea? -Noski. Gizon itxura dut? 769 01:05:12,909 --> 01:05:14,277 Ez didazu ulertzen. 770 01:05:14,343 --> 01:05:17,580 Hirian beste neska batekin ibiliko zela uste nuen. 771 01:05:17,647 --> 01:05:21,450 Inor ez dabil nirekin ez hirian eta ez beste inon. 772 01:05:22,818 --> 01:05:25,021 Iruditu zait argazkikoa ezagutu duzula. 773 01:05:25,054 --> 01:05:28,024 Hasieran, bai. Gero, ez. 774 01:05:28,324 --> 01:05:31,060 Antza handiko norbait zen, ahizpa bikiak bezala. 775 01:05:31,127 --> 01:05:33,095 Begi berak, ile bera, aho bera. 776 01:05:33,095 --> 01:05:36,265 -Egia esan didazu? -"Izotz-bihotzez". 777 01:05:36,365 --> 01:05:38,868 -Vivian, hor al zaude? -Eadie da! 778 01:05:38,968 --> 01:05:40,937 Zergatik beldurtzen zara? 779 01:05:40,970 --> 01:05:44,040 Ez, hotzak nago, luzoker bat bezala. 780 01:05:46,676 --> 01:05:49,111 -Sartu, Eadie. -Berri ona jakin dut. 781 01:05:49,211 --> 01:05:51,681 Philen xantaiari esker. 782 01:05:51,781 --> 01:05:53,749 Dantzatzeko irrikaz egon naiz beti. 783 01:05:53,783 --> 01:05:56,552 -Tony zoratzen daukazu. -Pozten naiz. 784 01:06:01,857 --> 01:06:04,660 -Zer duzu? -Ezer ez. Primeran nago. 785 01:06:04,727 --> 01:06:07,897 Lady Macbeth dirudizu. Zer gertatzen zaio? 786 01:06:07,997 --> 01:06:10,066 Ez dakit. Zerbait nahi duzu, Dorita? 787 01:06:10,199 --> 01:06:13,736 Ezer ez. Oso ondo nago, axola ez badizu. 788 01:06:13,836 --> 01:06:18,207 -Eseri. Kezkatuta dirudizu. -Ez. Gustura nago hemen geldirik. 789 01:06:18,274 --> 01:06:21,010 -Ez al zaude nekatuta? -Baietz uste dut. 790 01:06:21,010 --> 01:06:24,847 Etzatera noa lo kuluxka bat egiteko. 791 01:06:24,880 --> 01:06:27,249 -Gabon. -Gabon, Dorita. 792 01:06:27,249 --> 01:06:30,386 -Gero elkartuko gara. -Bai, gabon. 793 01:06:39,428 --> 01:06:42,465 Dorita, zurrungaka ari zara berriz. 794 01:06:51,474 --> 01:06:53,509 Dorita, esnatu! 795 01:06:53,609 --> 01:06:55,378 Zer gertatzen da, turutak? 796 01:06:55,444 --> 01:06:58,748 -Nondik atera duzu argazki hau? -Zer argazki? 797 01:06:59,248 --> 01:07:02,018 Badakizu zein. Caseyren argazki hau. 798 01:07:03,119 --> 01:07:05,254 Datorren astean zure urtebetetzea da, ezta? 799 01:07:05,254 --> 01:07:08,090 -Ez aldatu gaia. -Ez naiz ezer aldatzen ari. 800 01:07:08,290 --> 01:07:11,527 Caseyk urtebetetzerako oparitu dizu argazkia, baina niri bidali dit. 801 01:07:11,594 --> 01:07:14,130 Ezustekoa hondatu duzu. 802 01:07:14,130 --> 01:07:17,767 Ez. Horrela, ezusteko hobea da. 803 01:07:17,967 --> 01:07:19,702 Hala uste duzu? 804 01:07:20,369 --> 01:07:23,406 Ederki. Ez dut ulertzen. 805 01:07:41,057 --> 01:07:42,658 Ene, 10ak! 806 01:08:16,125 --> 01:08:18,260 Zugandik hau espero nezake… 807 01:08:18,360 --> 01:08:21,263 …baina zure argazkia neska ezezagunen gelan agertzen bada… 808 01:08:21,330 --> 01:08:22,932 …egia esan… 809 01:09:57,426 --> 01:09:58,827 Zer nahi duzu? 810 01:09:59,228 --> 01:10:02,765 Mason jaunak "mint jalops" banatu du eta bat ekarri dizut. 811 01:10:02,865 --> 01:10:05,100 -Oso goxoa da. -Ez zenuen neke hori hartu behar. 812 01:10:05,134 --> 01:10:08,871 -Ez dut alkoholik ukitzen. -Ez ukitu. Edan ezazu. 813 01:10:08,904 --> 01:10:12,775 Oso lanpetuta nago eta ez didate inoiz ordu honetan traba egiten. 814 01:10:12,875 --> 01:10:16,345 Zoaz eta eraman itzazu edari pozoitsu horiek. 815 01:10:16,745 --> 01:10:20,449 Ez, zure ondoan geratuko naiz. Erakutsidazu abstemioa izaten. 816 01:10:20,482 --> 01:10:23,819 Negozio-gizona naiz. Ez naiz txantxazalea. 817 01:10:24,420 --> 01:10:26,422 -Negozioak baizik ez zaizkit axola. -Bejondeizula. 818 01:10:26,455 --> 01:10:29,558 Erakutsidazu negozioak egiten. Dibertigarria al da? 819 01:10:29,592 --> 01:10:32,795 Negozioak? Ez horixe. Ez dute dibertigarriak izan behar. 820 01:10:34,129 --> 01:10:37,132 Orduan, ez zaizkit gustatzen. Nik ondo pasa nahi dut. 821 01:10:37,233 --> 01:10:39,635 Baina horrela ez duzu inoiz dirurik irabaziko. 822 01:10:39,735 --> 01:10:43,739 Zuk diru asko daukazu, ezta? Milaka eta milaka dolar! 823 01:10:43,839 --> 01:10:45,874 Ondo samar moldatu naiz. 824 01:10:45,975 --> 01:10:48,978 Doritak diru gutxi dauka. 825 01:10:49,078 --> 01:10:52,915 Milaka dolar batzuk baleuzka, ez luke nagusi batentzat lan egingo. 826 01:10:52,982 --> 01:10:55,451 Bere buruarentzat lan egingo luke bere klubean. 827 01:10:55,517 --> 01:10:57,920 Emango al zenizkioke milaka dolar batzuk? 828 01:10:58,153 --> 01:11:01,457 Ez noski! A zer txorakeriak! 829 01:11:01,490 --> 01:11:04,159 Sekula ez dut antzerki-enpresetan inbertitzen. 830 01:11:04,193 --> 01:11:08,998 Eraman edari hauek eta esaiezu niri trabarik ez egiteko. 831 01:11:09,064 --> 01:11:11,166 -Zertan inbertitzen duzu? -Hainbat gauzatan. 832 01:11:11,166 --> 01:11:14,036 -Inbertsio-aholkulari bat dut. -Zer da hori? 833 01:11:14,103 --> 01:11:18,007 -Dirua kudeatzen didan gizona. -Nik ere badaukat horietako bat. 834 01:11:18,140 --> 01:11:19,541 -Nor da? -Phil Baker. 835 01:11:19,775 --> 01:11:21,110 -Phil Baker, aktorea? -Bai. 836 01:11:21,210 --> 01:11:24,880 -Hark kudeatzen dizu dirua? -Baina ez dut dirua berriz ikusten. 837 01:11:25,014 --> 01:11:27,082 -Letradun 5 zaldiak bezala. -Zaldiak? 838 01:11:27,182 --> 01:11:29,151 -Bai. -Ez duzu gehiago esan beharrik. 839 01:11:29,285 --> 01:11:32,354 Ulertu dut zergatik galtzen duzun dirua. Txoriburu hutsa zara. 840 01:11:32,388 --> 01:11:35,591 Inbertsio sendoak eskatu. Esaiozu nire emazteari… 841 01:11:35,691 --> 01:11:39,828 -Kudeatu zuk nire dirua. -Ez dut astirik. 842 01:11:39,962 --> 01:11:42,665 Zenbat denbora behar izaten duzu horretarako? 843 01:11:42,731 --> 01:11:45,000 Eskain dezakedan denbora baino askoz gehiago. 844 01:11:45,100 --> 01:11:48,370 Ez nago finantza-iradokizunak entzuteko aldartean. 845 01:11:48,504 --> 01:11:50,339 Zatoz hona. Eseri nire ondoan. 846 01:11:50,439 --> 01:11:54,143 Eseri eta hitz egidazu inbertsio sendoez. 847 01:11:54,209 --> 01:11:56,845 -Zureak bai esku biziak! Bizienak! -A bai? 848 01:11:57,012 --> 01:11:59,715 Inbertsio sendoak? Asko daude. 849 01:11:59,815 --> 01:12:01,917 Ez dut hainbesterako dirurik. Esadazu bat. 850 01:12:01,984 --> 01:12:04,687 Kobre nazionala. 851 01:12:05,020 --> 01:12:06,388 -Kobre nazionala. -Oso ziurra da. 852 01:12:06,522 --> 01:12:11,160 Polita da. Asko gustatzen zait. Eskerrik asko. 853 01:12:11,260 --> 01:12:14,530 Hor dago baita ere Amerikar Altzairua. 854 01:12:14,663 --> 01:12:17,900 Hori ere ederra da. Hori ere gustatzen zait. 855 01:12:19,068 --> 01:12:20,569 Eskerrik asko. Oso atsegina. 856 01:12:20,636 --> 01:12:24,740 Tel and Tel ere hor daukazu. 857 01:12:24,840 --> 01:12:28,077 Hori da gehien gustatzen zaidana! 858 01:12:28,177 --> 01:12:30,846 Banengoen ba! 859 01:12:31,680 --> 01:12:33,549 Dirua jokatzen duzu Tel and Tel-en? 860 01:12:33,582 --> 01:12:35,617 Askotan. Diru asko. 861 01:12:35,718 --> 01:12:38,287 -Eta irabaziak ematen dizkizu? -Bai, dirua han sartu nahi baduzu. 862 01:12:38,354 --> 01:12:40,889 Hor sartu nahi dut nire diru guztia! 863 01:12:41,023 --> 01:12:43,625 -Tel and Telen? -Bai! Mila esker! 864 01:12:52,601 --> 01:12:53,469 Zer gertatzen da? 865 01:12:54,303 --> 01:12:55,871 Ez dakit. 866 01:13:01,210 --> 01:13:04,313 -Baina gertatu egin da. -Zer gertatu da? 867 01:13:07,883 --> 01:13:10,152 -Zerbait esan nahi du zuretzat? -Ez. 868 01:13:10,252 --> 01:13:13,322 -Niretzat, bai. -Ez dizut ulertzen. 869 01:13:13,489 --> 01:13:16,492 Inor ez dago ni baino harrituago. 870 01:13:19,762 --> 01:13:21,497 Potty jauna, beldurtuta naukazu. 871 01:13:22,164 --> 01:13:24,466 Ez da egia izango? 872 01:13:27,970 --> 01:13:29,638 Kobre nazionala, e? 873 01:13:29,972 --> 01:13:32,641 Amerikar Altzairua? Hara! 874 01:13:32,708 --> 01:13:35,344 -Ez mugitu! -Potty andrea. 875 01:13:35,344 --> 01:13:38,280 Ez aipatu nire emaztea. Orekatuta edukiko dugu kontu hau. 876 01:13:38,347 --> 01:13:40,048 Potty andrea…! 877 01:13:40,349 --> 01:13:42,351 Gogoratzen duzu elkarrekin dantzatu genuen gaua? 878 01:13:43,652 --> 01:13:47,656 Gogoratzen duzu! Gogoan duzu nola besarkatu zintudan? 879 01:13:48,524 --> 01:13:50,092 Horrela besarkatuko zaitut orain. 880 01:13:50,125 --> 01:13:53,595 -Ez, ez. Potty andrea! -Bakarrik egon nahi dugu. 881 01:13:53,729 --> 01:13:59,668 Laztana, zer ondo! Inbasioaz… inbertsioaz ari ginen. 882 01:13:59,768 --> 01:14:01,336 Tel and Tel da. Ez ahaztu. 883 01:14:01,437 --> 01:14:03,806 Inbertsiorik sendoenetako bat da. 884 01:14:04,006 --> 01:14:06,875 Tel and Telekin ez duzu huts egingo. Ezta, laztana? 885 01:14:07,009 --> 01:14:08,744 Tel and Tel! Tel and Tel! 886 01:14:08,977 --> 01:14:11,880 -Esker mila. -Itxaron pixka bat. 887 01:14:12,014 --> 01:14:14,183 Ez da nire errua izan. Burua galarazi dit. 888 01:14:17,352 --> 01:14:18,954 Hara! 889 01:14:19,955 --> 01:14:23,459 Trukatzaile zaharra! Zure adinean trukean! Zer diozu horretaz? 890 01:14:23,559 --> 01:14:26,028 Inbertsioez ari ginen. 891 01:14:26,128 --> 01:14:29,031 Jakina. Horrela egiten al da orain? 892 01:14:29,164 --> 01:14:31,300 Ez naiz harritzen zu bulegotik hain nekatuta etortzea. 893 01:14:31,366 --> 01:14:34,536 Hori bera diot nik: ez naiz harritzen. 894 01:14:36,238 --> 01:14:37,306 Ketchupa. 895 01:14:37,406 --> 01:14:41,009 Bai horixe. Eta brasildar tomate batekoa. 896 01:14:55,491 --> 01:14:59,061 Demontre! Lotuko al didazu hau, soldadu? 897 01:15:02,264 --> 01:15:04,666 -Eskerrik asko. -Barkatu. 898 01:15:05,367 --> 01:15:06,001 Nora zoaz? 899 01:15:06,001 --> 01:15:09,338 Ongi etorri etxera, seme. 900 01:15:09,404 --> 01:15:12,274 -Aita! -Banekien lortuko zenuela. 901 01:15:12,374 --> 01:15:14,776 Hau poza hainbeste hilabeteren ondoren zu berriz ikustea. 902 01:15:14,877 --> 01:15:18,547 -Poza bikoitza nirea, aita. -Ez zintudan arratsa arte espero. 903 01:15:18,580 --> 01:15:20,883 Hegazkinez etorri naiz. Atsegina da etxean egotea. 904 01:15:20,916 --> 01:15:23,719 Zer gertatzen da hemen? Etxea ikuskizunetako jendez beteta dago. 905 01:15:23,819 --> 01:15:28,223 Ez kezkatu. Zilarra gorde eta gauza hauskorrak kendu ditut. 906 01:15:28,290 --> 01:15:29,958 Ezusteko handi bat dut zuretzat. 907 01:15:30,025 --> 01:15:32,528 -Vivian. -Sartu, Eadie. 908 01:15:32,694 --> 01:15:34,796 -Hori da azkena, Nanette? -Baietz uste dut. 909 01:15:34,863 --> 01:15:36,899 -Egun on. -Baita zuri ere. 910 01:15:36,965 --> 01:15:40,702 -Zer polita zauden. -Andy gaur etortzekoa da eta. 911 01:15:40,736 --> 01:15:43,472 Egia da. Irrikatzen nago zure Andy ezagutzeko. 912 01:15:43,472 --> 01:15:46,542 -Atsegin izango duzu. -Ziur nago horretaz. 913 01:15:46,608 --> 01:15:48,577 -Bukatu dut. -Eskerrik asko, Nanette. 914 01:15:50,312 --> 01:15:51,780 A zer kointzidentzia! 915 01:15:51,813 --> 01:15:55,183 Horrelakoxe marko bat daukat. 916 01:15:56,051 --> 01:15:58,086 Zer egiten du argazki honek zure apaingelan? 917 01:15:58,153 --> 01:16:01,089 -Berarekin ezkonduko naiz. -Txantxetan ari zara? 918 01:16:01,156 --> 01:16:03,959 Ez naiz txantxetan ari. Beraren oso argazki ona da. 919 01:16:03,992 --> 01:16:07,296 -Bat nator zurekin. -Ez duzu ezagutzen eta. 920 01:16:07,329 --> 01:16:10,232 -Ez, baina ikusi dut. -Ikusi al duzu? 921 01:16:11,233 --> 01:16:13,368 Begira. 922 01:16:13,769 --> 01:16:16,104 Zer esango luke zure sarjentuak honetaz? 923 01:16:16,605 --> 01:16:19,341 Baietz Doritak zerikusia izan honekin? 924 01:16:20,175 --> 01:16:21,977 Ikusiko duzu. 925 01:16:22,611 --> 01:16:24,580 Zer bururatu zaizu? 926 01:16:24,613 --> 01:16:27,049 Ezusteko festatxo bat zuretzat, sarjentu. 927 01:16:27,182 --> 01:16:29,051 Gizon-afariak gustatzen ez zaizkizunez… 928 01:16:29,151 --> 01:16:33,121 …emanaldi bat egingo dugu Potterren lorategian; gonbidatu nagusia, zu. 929 01:16:33,155 --> 01:16:36,525 Hori dena nigatik? Zoragarria da, aita! 930 01:16:36,658 --> 01:16:38,226 New Yorker klub osoa ekarri dugu. 931 01:16:38,260 --> 01:16:40,629 Emanaldi osoa ekarri duzu? Hara! 932 01:16:40,696 --> 01:16:43,265 Itxaron. New Yorker kluba esan duzu? 933 01:16:43,298 --> 01:16:45,968 -Bai. -Phil Baker, Dorita eta Eadie… 934 01:16:46,068 --> 01:16:48,003 -Eadie hemen dago, ezta? -Allen andereñoa? 935 01:16:48,036 --> 01:16:50,706 -Bai. -Izar bat da. Ezagutzen duzu? 936 01:16:50,772 --> 01:16:53,108 Berataz maiteminduta nago. Berarekin ezkonduko naiz. 937 01:16:53,108 --> 01:16:55,611 -Itxaron pixka bat. -Egia da. 938 01:16:55,811 --> 01:16:58,814 Zuei guztioi hori esatera etorri naiz. 939 01:16:58,880 --> 01:17:03,318 Zirrarak gainezka egin dizu. Ez dakizu zer esaten ari zaren. 940 01:17:03,452 --> 01:17:07,656 -Vivianekin ezkonduko zara. -Bai, baina horrek ez du presarik. 941 01:17:08,757 --> 01:17:11,326 -Presarik ez? -Argituko dizut. Hara… 942 01:17:11,393 --> 01:17:15,030 Orain ezin dut. Eadie ikusi behar dut berehala. Non dago? 943 01:17:15,364 --> 01:17:18,967 -Alboko etxean, Vivianekin. -Vivianekin? 944 01:17:19,001 --> 01:17:22,137 -Vivianekin etxe berean? -Bai. 945 01:17:23,672 --> 01:17:26,041 Entzun ondo. 946 01:17:26,408 --> 01:17:30,078 Eadie Allen al zen konpondu gabe utzi zenuen kontua… 947 01:17:30,145 --> 01:17:33,015 …gau hartan New Yorker klubean, itsasoratu bezperan? 948 01:17:34,249 --> 01:17:38,754 Konpondu beharreko kontu bat daukazu esku artean. 949 01:17:38,820 --> 01:17:40,255 Bai horixe. 950 01:17:40,355 --> 01:17:43,425 Trago gogor bat beharko duzu neska horiei aurre egiteko. 951 01:17:43,692 --> 01:17:46,561 "Mint jalopy" bat nahi duzu? 952 01:17:46,862 --> 01:17:48,864 Demontre! Neska horrek hori esanarazi dit berriz. 953 01:17:48,997 --> 01:17:52,934 Dorita, zer egin duzu Mason sarjentuaren argazkiarekin? 954 01:17:53,035 --> 01:17:55,103 -Zer sarjentu? -Mason sarjentua! 955 01:17:55,203 --> 01:17:57,005 Marko honetan zegoen argazkia. 956 01:17:57,072 --> 01:18:00,609 Caseyren argazkia ere desagertu egin da. Non sartu duzu? 957 01:18:00,876 --> 01:18:03,178 Dorita! Zer zabiltza? 958 01:18:03,211 --> 01:18:07,082 Bukatu da dantza. Dena argitu beharko dizut ba. 959 01:18:07,182 --> 01:18:10,018 Zure argazkia eta Vivianena argazki bera dira. 960 01:18:10,085 --> 01:18:14,356 -Zer diozu? -Mason sarjetua sarjentu eroa da. 961 01:18:14,423 --> 01:18:18,026 Zuk eta Vivianek senargai bera duzue, erdi bana. 962 01:18:18,126 --> 01:18:20,896 -Ez al zaude burutik pixka bat…? -Ez, ez nago pixka bat. 963 01:18:21,063 --> 01:18:23,732 Erakutsiko dizut. Ez didazu sinesten, ezta? 964 01:18:23,799 --> 01:18:27,803 Begira! Horra zure Casey sarjentu eroa. 965 01:18:27,903 --> 01:18:31,440 Eta kontu honetaz ez dut ezer jakin nahi. 966 01:18:31,807 --> 01:18:33,608 Aurkitu duzu, Eadie? 967 01:18:33,809 --> 01:18:36,178 Andyren argazkia! Berak zeukan. 968 01:18:36,478 --> 01:18:38,980 Ziur zaude Andy dela? 969 01:18:39,014 --> 01:18:41,983 -Esan nahi dut… -Noski Andy dela. 970 01:18:42,117 --> 01:18:43,985 Ez al da ederra? 971 01:18:49,391 --> 01:18:52,360 Zergatik aldatu ote du argazkia? 972 01:18:52,461 --> 01:18:55,731 Ez dakit. Bere txantxatako bat izango da. 973 01:18:55,831 --> 01:18:57,999 Pailazokerietan, e? 974 01:18:59,735 --> 01:19:01,236 Bai… 975 01:19:02,504 --> 01:19:04,639 Pailazokerietan. 976 01:19:07,142 --> 01:19:09,111 Dorita! Non dago Eadie? 977 01:19:09,478 --> 01:19:12,614 Zu! Lotsatu egin behar zenuke, Jekylls doktorea eta Hydes jauna. 978 01:19:12,647 --> 01:19:16,084 -Eadiek badaki. Eta Vivianek? -Agerian utzi diet saltsa osoa. 979 01:19:16,151 --> 01:19:18,754 -Eta zer egingo dut orain? -Niri bost axola. 980 01:19:18,987 --> 01:19:21,523 Baina badakit zer egingo nukeen neska batek gizona kenduko balit. 981 01:19:21,623 --> 01:19:24,359 -Zer esan nahi duzu? -Neska txikitu egingo nuke… 982 01:19:24,493 --> 01:19:26,828 …eta gero mutila txikituko nuke. 983 01:19:26,928 --> 01:19:29,030 Eta gero puska guztiak hartu… 984 01:19:29,598 --> 01:19:33,902 Agur ba. Entsaioetara joan behar dut. 985 01:19:35,170 --> 01:19:35,937 Vivian! 986 01:19:36,371 --> 01:19:38,640 Andy, maitea! 987 01:19:38,774 --> 01:19:42,844 Zoragarri zaude, dominak eta guzti. 988 01:19:42,978 --> 01:19:44,379 Besarka nazazu berriz. Estuago. 989 01:19:47,115 --> 01:19:51,219 Hau poza zu berriz etxean ikustea. Ez nauzu faltan izan, ezta? 990 01:19:51,253 --> 01:19:53,855 Edo bai? Tira, esadazu. 991 01:19:53,889 --> 01:19:56,024 Andy, maitea, zer gertatzen…? 992 01:19:56,324 --> 01:19:58,527 Eadie, ez joan. Zatoz hona. 993 01:19:59,327 --> 01:20:02,464 Hau Mason sarjentua da, hamaika aldiz aipatu dizudana. 994 01:20:04,199 --> 01:20:07,369 Zer moduz, Mason… sarjentua? 995 01:20:08,503 --> 01:20:09,604 Zer moduz? 996 01:20:09,971 --> 01:20:12,307 Ez al gaituzu aurkeztu behar? 997 01:20:13,542 --> 01:20:15,710 Hau Pat Casey sarjentua da. 998 01:20:15,744 --> 01:20:18,146 -Potter eta Allen andereñoak. -Pozten naiz zuek ezagutzeaz. 999 01:20:18,213 --> 01:20:20,515 Casey sarjentuak gutunekin lagundu dit. 1000 01:20:20,816 --> 01:20:24,152 Gutun jakin batzuk nire ordez jaso, eta eman egiten dizkit. 1001 01:20:24,219 --> 01:20:28,390 -Gutun jakin batzuk? -Bai, tira… zera… 1002 01:20:28,757 --> 01:20:31,193 Hala da, Vivian. Hobe duzu orain jakitea. 1003 01:20:31,359 --> 01:20:35,063 Hau da nire Casey sarjentua. Ezkutuan gorde nahi genuen, ezta? 1004 01:20:35,096 --> 01:20:37,866 -A, bai? -Australian ezagutu zuten elkar. 1005 01:20:39,100 --> 01:20:40,702 Zer txikia den mundua! 1006 01:20:41,002 --> 01:20:43,638 -Bai. -Andy, joan beharra daukat. 1007 01:20:43,738 --> 01:20:48,043 Ikuskizunerako entsaiatu beharra daukat. 1008 01:20:48,376 --> 01:20:52,347 Paseatzera joan eta elkar ezagutuko duzue. 1009 01:20:52,414 --> 01:20:55,383 Patek eta nik asko dugu hitz egiteko, ezta, Pat? 1010 01:20:55,450 --> 01:20:57,485 -A, bai? -Ondo da. 1011 01:20:57,586 --> 01:21:00,388 Andyri ez dio axolako. Gero arte. 1012 01:21:04,259 --> 01:21:08,697 Zoaz entsaiora. Neskaren batek zerbait lotzea beharko du eta. 1013 01:21:09,731 --> 01:21:11,800 Eadie, nora zoaz? 1014 01:21:11,900 --> 01:21:15,103 -Axola al du horrek? -Asko. 1015 01:21:15,170 --> 01:21:17,873 Asko sentitzen dut, Eadie. 1016 01:21:18,039 --> 01:21:21,243 -Esatera nindoakizun. -Zer esan behar zenidan? 1017 01:21:21,376 --> 01:21:23,912 Vivianen eta nire artekoa. Ez du garrantzirik. 1018 01:21:24,012 --> 01:21:27,215 Txikitatik gaude hitz emanda, baina gurasoen erabakiz. 1019 01:21:27,282 --> 01:21:31,152 -Viviani galdetu, eta esango dizu… -Esan dit. 1020 01:21:31,253 --> 01:21:32,587 Zenbat? 1021 01:21:36,024 --> 01:21:37,659 Asko. 1022 01:21:39,394 --> 01:21:42,964 -Gogoratzen duzu kantinako gaua? -Bai. 1023 01:21:43,231 --> 01:21:45,700 Polita zinela esan nizun. 1024 01:21:45,934 --> 01:21:49,070 Horixe esan nahi nizun. Polita zinen. 1025 01:21:50,405 --> 01:21:53,108 Eta polita zara orain ere. 1026 01:21:54,409 --> 01:21:58,280 Baina zuek soldaduok han asko… 1027 01:21:59,014 --> 01:22:01,249 Berdin dio. 1028 01:22:01,783 --> 01:22:06,454 Atzean uzten dituzuen neskak zertan pentsatzen duten badakizu? 1029 01:22:06,521 --> 01:22:10,692 -Bere gizonarengan. -Bai, hala izango da. 1030 01:22:10,792 --> 01:22:13,695 Nik ziur dakit hala dela. 1031 01:22:14,596 --> 01:22:17,933 -Ez al dizut egunero idatzi? -Bai. 1032 01:22:18,333 --> 01:22:21,136 Gauean, klubetik etxera azkar joan nahi nuen zuri idazteko. 1033 01:22:21,236 --> 01:22:22,871 Badakit. 1034 01:22:24,539 --> 01:22:28,109 -Nola dakizu? -Badakit, eta kitto. 1035 01:22:28,176 --> 01:22:31,579 Bai, badakizu. 1036 01:22:31,813 --> 01:22:33,581 Gizonek dena dakizue. 1037 01:22:33,682 --> 01:22:38,119 Neska bati bihotza atera eta mila puskatan txikitzen diozue. 1038 01:22:38,887 --> 01:22:42,390 Neskek badakigu hori. Neska guztiok. 1039 01:22:43,091 --> 01:22:47,662 Eta horregatik ez diot Viviani ezer esango… 1040 01:22:47,729 --> 01:22:49,531 …nahiz bidea itxita aurkituko duen. 1041 01:22:49,631 --> 01:22:52,600 -Baina, maitea, zu… -Eta ez diot ezer esango… 1042 01:22:52,701 --> 01:22:54,602 …Vivianek zugan sinesten duelako. 1043 01:22:54,703 --> 01:22:56,705 Maite zaitu, Andy. 1044 01:22:58,073 --> 01:23:00,875 Neska zentzudun batek ez du beste neska bat hondoratzen utziko. 1045 01:23:00,976 --> 01:23:03,311 Ezin didazu hori egin. Maite zait… 1046 01:23:03,578 --> 01:23:06,381 Zeure burua maite duzu zuk, Andrew Mason. 1047 01:23:07,582 --> 01:23:12,053 Oraingoan hobe duzu jendartean esertzea… 1048 01:23:12,120 --> 01:23:15,790 …lehenengo ilaran jarri ordez. 1049 01:23:22,664 --> 01:23:25,567 "Pottertarrek eta Andrew Mason jaunak… 1050 01:23:25,667 --> 01:23:28,570 …ohorez etortzeko eskatzen dizuete Gerra-Bonuen aldeko festara… 1051 01:23:28,670 --> 01:23:31,639 …Andrew Mason sarjentuaren ohorez”. 1052 01:25:24,953 --> 01:25:31,059 Padukah… Errimatu nahian hortxe duzu "bazoka". 1053 01:25:31,059 --> 01:25:33,695 Baina ezin duzu hori uka. 1054 01:25:34,496 --> 01:25:37,232 Paradisuaren beste izen bat baita. 1055 01:25:37,999 --> 01:25:40,502 Padukah, Padukah… 1056 01:25:40,635 --> 01:25:43,538 Kentuckyko herri polit bat besterik ez da. 1057 01:25:43,671 --> 01:25:47,075 Baina niretzat "zorion" hitzarekin errimatzen du… 1058 01:25:47,208 --> 01:25:49,844 …zure begi urdinetan begiratzen dudanean. 1059 01:25:50,612 --> 01:25:55,650 Denak pozten dira tulipanen garaian. 1060 01:25:55,717 --> 01:25:58,887 Baina nik julepe garaiak nahiago… 1061 01:25:59,020 --> 01:26:01,823 …maiteminduta nahi baitut bizi. 1062 01:26:03,591 --> 01:26:08,930 Padukah… Errimatu nahian hortxe duzu "bazoka". 1063 01:26:09,430 --> 01:26:12,400 Baina ezin duzu hori uka. 1064 01:26:12,734 --> 01:26:15,770 Paradisuaren beste izan bat baita. 1065 01:26:19,207 --> 01:26:24,445 Padukah… Errimatu nahian hortxe duzu "bazoka". 1066 01:26:24,612 --> 01:26:27,615 Baina ezin duzu hori uka. 1067 01:26:27,715 --> 01:26:30,852 Paradisuaren beste izen bat baita. 1068 01:26:33,254 --> 01:26:36,591 Kentuckyko herri polit bat besterik ez da. 1069 01:26:36,624 --> 01:26:39,194 Baina niretzat "zorioneko" hitzarekin errimatzen du… 1070 01:26:39,727 --> 01:26:42,764 …zure begi urdinetan begiratzen dudanean. 1071 01:26:43,298 --> 01:26:47,702 Denak pozten dira tulipanen garaian. 1072 01:26:47,769 --> 01:26:50,805 Baina nik julepe garaiak nahiago… 1073 01:26:51,039 --> 01:26:54,409 …maiteminduta nahi baitut bizi. 1074 01:26:56,811 --> 01:27:00,048 Padukah… Errimatu nahian hortxe duzu "bazoka". 1075 01:27:00,081 --> 01:27:03,117 Baina ezin duzu hori uka. 1076 01:27:03,751 --> 01:27:06,287 Paradisuaren beste izen bat baita. 1077 01:29:07,041 --> 01:29:10,511 Izar batera joatea… 1078 01:29:10,645 --> 01:29:14,782 …ez litzaidake urrun egingo… 1079 01:29:15,249 --> 01:29:22,924 …bakarrik banengo zurekin. 1080 01:29:23,558 --> 01:29:30,565 Izar batera joatea ez litzaidake urrun egingo… 1081 01:29:30,598 --> 01:29:36,204 …bakarrik banengo zurekin. 1082 01:29:37,205 --> 01:29:43,578 Erromantikoak garenez, izar batera joateko… 1083 01:29:43,644 --> 01:29:49,717 …egunsentia baino lehen abiatuko ginateke. 1084 01:29:50,151 --> 01:29:53,154 Nire bihotz ondoan zauzkat. 1085 01:29:53,221 --> 01:29:56,958 Musu baten tarteak bereizita. 1086 01:29:57,392 --> 01:30:03,398 Eta ametsa egia bihur genezake. 1087 01:30:04,632 --> 01:30:12,273 Zurekiko maitasun-une bat irudituko litzaidake… 1088 01:30:18,780 --> 01:30:25,987 …zurekin izar batera joatea. 1089 01:32:51,432 --> 01:32:54,735 Nire bihotz ondoan zauzkat. 1090 01:32:55,136 --> 01:32:58,406 Musu baten tarteak bereizita. 1091 01:32:58,639 --> 01:33:05,079 Eta ametsa egia bihur genezake. 1092 01:33:05,780 --> 01:33:12,920 Zurekiko maitasun-une bat irudituko litzaidake… 1093 01:33:17,625 --> 01:33:27,969 …zurekin izar batera joatea. 1094 01:33:42,516 --> 01:33:45,586 Zer ederki, Tony! Benetan ari al zara? 1095 01:33:45,653 --> 01:33:46,954 -Jakina. -Orduan, joango naiz. 1096 01:33:46,988 --> 01:33:50,024 -Eta Andyrekiko ezkon-hitza? -Utzi hori nire kontu. 1097 01:33:50,191 --> 01:33:51,726 -Primeran. -Gero hitz egingo dugu. 1098 01:33:52,660 --> 01:33:55,763 Eadie, ez al da zoragarria? Broadwayra joango naiz. 1099 01:33:55,796 --> 01:33:57,398 New Yorkera joango naiz Tony De Marcorekin. 1100 01:33:57,565 --> 01:33:59,967 -Bere dantzakide berria naiz! -Zer? 1101 01:34:00,034 --> 01:34:02,703 Ez dakit etxekoek zer esango duten Andyrengatik. 1102 01:34:02,737 --> 01:34:06,207 Baina gurasoen erabakia izan da. Inoiz ez dugu elkar maite izan. 1103 01:34:06,273 --> 01:34:09,343 -Zer esan nahi duzu…? -Andyk badaki hori. 1104 01:34:09,410 --> 01:34:12,747 Gurasoek hasi zuten, haiek konpon dezatela. 1105 01:34:18,152 --> 01:34:21,155 -Eadie, mugi. Zain daude. -Gauza bat egin behar dut. 1106 01:34:21,222 --> 01:34:25,092 Bukaera! Ezin dituzu gau osoan zain eduki. 1107 01:34:25,159 --> 01:34:29,196 Ez dakien zerbait esan behar diot zure semeari. 1108 01:34:29,263 --> 01:34:33,701 Bera izango da ez dakien bakarra. Bada ezpada ere, nik esango diot. 1109 01:34:34,335 --> 01:34:35,703 Zuk esango diozu? 1110 01:35:09,403 --> 01:35:13,908 Aizu, adiskidea, zer ondo pasatu genuen 1880an. 1111 01:35:13,908 --> 01:35:16,877 Egun batean Katie polka dantzatzen aritu zenean. 1112 01:35:18,112 --> 01:35:22,483 Jendeari oso deigarria iruditzen zitzaion… 1113 01:35:22,583 --> 01:35:26,420 …polka dantzatzen galtzerdia erakusten zuenean. 1114 01:35:26,821 --> 01:35:31,625 Gerora, gorbata tantodunak jantzi zituzten soinean. 1115 01:35:31,726 --> 01:35:34,995 Eta hasperenka galdezka: Maitea, zein da zure erantzuna? 1116 01:35:35,763 --> 01:35:39,467 Soineko tantoduneko neska ezetz esaten ausartu ez. 1117 01:35:39,533 --> 01:35:43,571 Eta honela zioen: Brown, zu bai dantzari bikaina. 1118 01:35:44,338 --> 01:35:48,509 Dantza bukatu aurretik "maite zaitut" esaten zion isilik. 1119 01:35:48,743 --> 01:35:52,246 Eta bandak polka tantoduna jotzen zuen. 1120 01:35:52,780 --> 01:35:57,118 Katie izeba zaharra oso dibertigarria zen. 1121 01:35:57,118 --> 01:35:59,253 1880an. 1122 01:35:59,253 --> 01:36:03,157 Argiak itzali eta bihotza taupadaka hasten zenean. 1123 01:36:03,157 --> 01:36:06,293 Garai hartako dandy batek hau esan zionean: 1124 01:36:06,293 --> 01:36:10,131 Zer arraio! Neskarik goxoena zu denen artean. 1125 01:36:10,197 --> 01:36:15,002 Aizu, adiskidea, zer ondo pasatu genuen 1880an. 1126 01:36:15,002 --> 01:36:17,772 Izeba Katiek polka dantzatzen zuenean! 1127 01:36:17,772 --> 01:36:23,210 Esaiozu izebari jendeari deigarria iruditzen zitzaiola… 1128 01:36:23,210 --> 01:36:26,680 …hark galtzerdia erakustea polka dantzatzen zuenean. 1129 01:36:27,414 --> 01:36:31,986 Gerora, gorbata tantodunak jantzi zituzten soinean. 1130 01:36:32,219 --> 01:36:35,356 Eta hasperenka zioten: Maitea, zein da zure erantzuna? 1131 01:36:36,257 --> 01:36:40,561 Eskularru tantodunengatik maite zuen berak neska. 1132 01:36:40,628 --> 01:36:44,665 Bandak polka tantoduna jotzen zuten bitartean. 1133 01:36:45,199 --> 01:36:49,703 Orain polka joan da, baina tantoa geratu da. 1134 01:36:49,870 --> 01:36:54,308 Eguzkitako, kamiseta, gona eta bainujantzietan. 1135 01:36:54,375 --> 01:36:58,579 Eta gizonek atsegin dituzte oraindik eskularru tantodunak. 1136 01:36:58,712 --> 01:37:02,883 Polka dantza joana da honezkero. 1137 01:37:02,883 --> 01:37:07,855 Baina polkako tantoak… 1138 01:37:08,722 --> 01:37:14,061 …polkako tantoak indarrean dirau. 1139 01:41:35,355 --> 01:41:39,426 Izar batera joatea… 1140 01:41:39,626 --> 01:41:43,263 …ez litzaidake urrun egingo… 1141 01:41:43,530 --> 01:41:48,769 …bakarrik banengo zurekin. 1142 01:41:50,671 --> 01:41:57,344 Erromantikoak garenez, izar batera joateko… 1143 01:41:57,845 --> 01:42:03,217 …egunsentia baino lehen abiatuko ginateke. 1144 01:42:05,119 --> 01:42:08,889 Nire bihotz ondoan zauzkat. 1145 01:42:08,956 --> 01:42:12,693 Musu baten tarteak bereizita. 1146 01:42:12,893 --> 01:42:18,232 Eta ametsa egia bihur genezake. 1147 01:42:20,000 --> 01:42:26,840 Zurekiko maitasun-une bat irudituko litzaidake… 1148 01:42:27,641 --> 01:42:34,248 …zurekin izar batera joatea. 1149 01:42:34,715 --> 01:42:37,217 Nire bihotz ondoan zauzkat. 1150 01:42:37,217 --> 01:42:40,354 Musu baten tarteak bereizita. 1151 01:42:40,420 --> 01:42:45,392 Eta ametsa egia bihur genezake. 1152 01:42:46,827 --> 01:42:52,266 Zurekiko maitasun-une bat irudituko litzaidake… 1153 01:42:53,200 --> 01:43:02,509 …zurekin izar batera joatea. 1154 01:43:07,014 --> 01:43:12,586 "Garaipenerako, erosi gerra-bonuak antzoki honetan". 1155 01:43:14,855 --> 01:43:16,757 ITZULPENA: Jon Muñoz