1
00:00:14,180 --> 00:00:18,251
Swan. Ez du beste izenik.

2
00:00:18,651 --> 00:00:24,324
Bere iragana misterio bat da, baina
bere lana mito bat da jadanik.

3
00:00:24,591 --> 00:00:28,895
14 urterekin idatzi eta ekoitzi 
zuen bere lehen urrezko diskoa.

4
00:00:29,029 --> 00:00:32,432
Geroztik, hainbeste urrezko disko
irabazi zituen…

5
00:00:32,499 --> 00:00:36,569
…non Fort Knox-en 
gorde nahi izan zituen.

6
00:00:36,603 --> 00:00:41,941
Bluesa Britainia Handira eraman 
zuen, eta Liverpool Ameriketara.

7
00:00:42,075 --> 00:00:47,514
Folka eta rocka elkartu zituen.
Bere taldeak, Juicy Fruits-ek…

8
00:00:47,747 --> 00:00:52,886
…70eko hamarkadako 
nostalgia-uhina sorrarazi zuen.

9
00:00:53,453 --> 00:00:57,223
Orain esferen hots berri baten bila 
dabil…

10
00:00:57,257 --> 00:01:01,961
…bere Xanadu, 
bere Disneyland zabaltzeko…

11
00:01:02,095 --> 00:01:07,133
…"Paradisua",
rock jauregirik bikainena. 

12
00:01:08,201 --> 00:01:13,540
Film hau bilaketa horren 
historia da, hots horrena…

13
00:01:13,706 --> 00:01:17,744
…hura sortu zuen gizonarena,
hura kantatu zuen neskarena…

14
00:01:17,844 --> 00:01:20,280
…eta hura lapurtu zuen
munstroarena.

15
00:01:21,247 --> 00:01:26,986
<i>Betiko gogoratuko zaitugu,
Eddie.</i>

16
00:01:27,287 --> 00:01:30,323
<i>Egin zenuen sakrifizioaren 
bitartez.</i>

17
00:01:30,323 --> 00:01:34,594
<i>Ezin dugu sinetsi
zer prezioa ordaindu zenuen…</i>

18
00:01:35,095 --> 00:01:40,934
<i>…maitasunagatik.</i>

19
00:01:44,904 --> 00:01:47,173
PARADISUKO MAMUA

20
00:01:47,807 --> 00:01:50,777
<i>Eddie Mitty txikia,
Jersey Cityn jaioa.</i>

21
00:01:50,844 --> 00:01:53,780
<i>Bost urterekin 
hasi zen kantari.</i>

22
00:01:54,013 --> 00:01:56,950
<i>Aita sekula ezagutu ez,
ama inoiz izorratu ez…</i>

23
00:01:56,950 --> 00:01:59,953
<i>…abizen bat lortuta,
hanka egin zuen estututa.</i> 

24
00:01:59,986 --> 00:02:03,056
<i>Hegan joan zen ziztuan,
garaiei dagokion moduan.</i>

25
00:02:03,123 --> 00:02:05,792
<i>Eddie eta bere ama bakarrik.</i>

26
00:02:05,992 --> 00:02:08,995
<i>Berehala beste jaun bat,
berehala arrebatxo bat.</i>

27
00:02:09,062 --> 00:02:11,898
<i>Amak segitu zuen kulunkan
eta Eddiek kantuan.</i>

28
00:02:36,055 --> 00:02:38,558
<i>Maitasunagatik.</i>

29
00:02:39,025 --> 00:02:43,329
<i>Maitasunagatik.</i>
Orain gertaera tragikoa.

30
00:02:44,898 --> 00:02:47,834
Eddieren arrebak, 
Mary Louisek…

31
00:02:48,067 --> 00:02:50,570
…ebakuntza bat behar du.

32
00:02:50,570 --> 00:02:55,175
Dirua lortzeko, Eddiek arrakasta
lortu beharko luke berehala.

33
00:02:55,441 --> 00:02:59,078
Eddiek amerikar jendearengan
sinetsi zuen…

34
00:02:59,179 --> 00:03:02,582
…bihozberak eta eskuzabalak 
direlako.

35
00:03:02,582 --> 00:03:06,352
Bere burua ezagutaraziko zuen,
eta bidaliko zuen… 

36
00:03:06,553 --> 00:03:09,756
…bere oroitzapenezko diskoa
arrakastaren gailurreraino.

37
00:03:09,789 --> 00:03:11,224
Eta hala egin zuen!

38
00:03:14,260 --> 00:03:18,231
FRUITU URTSUAK

39
00:03:34,047 --> 00:03:37,550
<i>Agur.</i>

40
00:03:37,717 --> 00:03:40,553
<i>Agur.</i>

41
00:03:40,553 --> 00:03:44,290
Kantari gazte bat hiltzen denean
harritu eta mindu egiten gaitu.

42
00:03:44,457 --> 00:03:46,826
Hegazkin istripu batean edo
kirol-auto ikusgarri batean.

43
00:03:46,993 --> 00:03:51,064
Oso ezaguna bihurtu zen,
eta bere ontasuna erakutsi zuen…

44
00:03:51,064 --> 00:03:54,067
…izar bati autopsia egiten utziz.

45
00:03:55,001 --> 00:03:57,170
Eta hala egin zenuen, Eddie.

46
00:03:57,303 --> 00:04:01,307
Gogorra da, ordea,
suizidioa txalotzea.

47
00:04:01,341 --> 00:04:04,611
Zeneukan guztia emanik,
arrebak iraun zuen bizirik.

48
00:04:04,744 --> 00:04:08,581
Amerika osoa
hitzik gabe geratu zen.

49
00:04:08,681 --> 00:04:15,054
<i>Betiko gogoratuko zaitugu, 
Eddie.</i>

50
00:04:15,455 --> 00:04:18,558
<i>Egin zenuen sakrifizioaren
bitartez.</i>

51
00:04:18,558 --> 00:04:21,527
<i>Ikaragarria da
ordaindu zenuen prezioa.</i>

52
00:04:21,628 --> 00:04:27,567
<i>Maitasunagatik.</i>

53
00:04:27,533 --> 00:04:30,036
<i>Maitasunagatik.</i>

54
00:04:30,370 --> 00:04:33,539
<i>Maitasunagatik.</i>

55
00:04:34,040 --> 00:04:36,042
<i>Maitasunagatik.</i>

56
00:04:36,342 --> 00:04:40,046
<i>Maitasunagatik.</i>

57
00:05:14,547 --> 00:05:18,551
Anette elizako abesbatza hartan 
atzo aurkitu nuela dirudi.

58
00:05:19,085 --> 00:05:22,555
Kantu-eskolak eman nizkion.
Nola jantzi erakutsi nion.

59
00:05:22,555 --> 00:05:25,091
Lehen lana lortu nion klub batean,
eta kazetari bat ordaindu nion.

60
00:05:25,191 --> 00:05:27,860
Erreportaje ederrak 
sorrarazi nituen berari buruz. 

61
00:05:27,994 --> 00:05:30,763
Norekin atsegina izan 
erakutsi nion… 

62
00:05:30,863 --> 00:05:33,533
Drogak eman nizkion 
kontzertu-itzulietarako.

63
00:05:33,533 --> 00:05:37,236
Lehen diskoa arrakastatsu bihurtu 
nion, eta zuri saldu nizun neska. 

64
00:05:37,337 --> 00:05:41,074
Zuk rock-izar bihurtu zenuen.
Eta bera zertan ari da?

65
00:05:41,174 --> 00:05:44,043
Gu bota gintuen, 
Las Vegaseko emanaldiak ezeztatu…

66
00:05:44,077 --> 00:05:47,447
…eta debaldeko kontzertuak 
ematen ditu asiar ume gosetuentzat.

67
00:05:47,547 --> 00:05:51,417
Nire baitako zerbait baino gehiago 
zen: nire bizitzako argia zen!

68
00:05:51,551 --> 00:05:53,886
Orain, alde egin du.

69
00:05:54,020 --> 00:05:57,557
20 minutuko atsedenaldia,
hurrengo emanaldia arte.

70
00:05:57,724 --> 00:06:00,026
Auzitara eramango dugu.
Ezin dugu galdu.

71
00:06:00,026 --> 00:06:02,528
Kontratu blindatu bat
sinatu zuen gurekin.

72
00:06:02,528 --> 00:06:05,031
Galduta dago. 
Akabo. Kitto.

73
00:06:05,031 --> 00:06:07,533
Epailea ere erosita neukan.

74
00:06:08,134 --> 00:06:12,572
Gure kontra eman zuen epaia. Ezingo
dugu bizi osoko kontraturik egin.

75
00:06:12,572 --> 00:06:16,275
Lanbidearen hondamena omen gara.
Hondamena, hori esan du!

76
00:06:16,376 --> 00:06:21,080
Anette puta diruzale bihurtu nuen, 
eta epaileak hondamena deitu niri!

77
00:06:21,114 --> 00:06:23,049
Zer nahi duzu nik egitea?

78
00:06:23,015 --> 00:06:25,051
Ja ta suntsi ezazu!

79
00:06:25,084 --> 00:06:27,620
-Hori besterik ez?
-Ez al da nahikoa?

80
00:06:27,720 --> 00:06:31,057
Annette ez da ezer.
Akabo, garbituta! 

81
00:06:31,157 --> 00:06:33,292
Baina bera da lehenengoa
arrakastatsuen zerrendan. 

82
00:06:33,526 --> 00:06:36,529
Hori, gaur, Philbin.
Bihar ahaztuta egongo da.

83
00:06:36,529 --> 00:06:41,501
Eta badugu negozio 
garrantzitsuago bat: Paradisua.

84
00:06:41,567 --> 00:06:44,537
Badakit, nagusi. 
Nonahi bilatu dugu, eta…

85
00:06:44,537 --> 00:06:46,539
Entzun.

86
00:06:46,939 --> 00:06:48,541
Zer?

87
00:06:49,041 --> 00:06:52,011
<i>Pailazo negarti bat bezala, 
lekuz kanpo, betondoa zimur.</i>

88
00:06:52,011 --> 00:06:56,549
<i>Eta saioa aurrera zihoan
ordu askoan.</i>

89
00:06:59,018 --> 00:07:01,788
<i>Eta nire rola bizi nuen artean…</i>

90
00:07:01,821 --> 00:07:06,025
<i>…zin egin nuen arima 
salduko nuela maite baten trukean.</i>

91
00:07:06,025 --> 00:07:08,828
<i>Nire ondoan egongo zen norbait.</i>

92
00:07:10,029 --> 00:07:13,032
<i>Barrearen dohaina 
itzuliko zidan norbait.</i>

93
00:07:13,032 --> 00:07:17,036
<i>Bai, maite bat.</i>

94
00:07:17,236 --> 00:07:20,406
<i>Nire ondoan egongo zen norbait.</i>

95
00:07:20,506 --> 00:07:24,510
<i>Eta maitasuna egin ondoren,
amets egingo dugu…</i>

96
00:07:24,510 --> 00:07:27,480
<i>…estilo pixka batekin.</i>

97
00:07:29,515 --> 00:07:33,820
<i>Lagun pila batekin
amets egingo dugu.</i>

98
00:07:35,021 --> 00:07:38,825
<i>Elkarren irribarreekin 
amets egin.</i>

99
00:07:40,526 --> 00:07:45,531
<i>Sekula bukatuko ez dela
amets egin.</i>

100
00:07:45,498 --> 00:07:49,001
<i>Ez nintzen ni bart gauean.
Goizeko argiarekin…</i>

101
00:07:49,001 --> 00:07:52,472
<i>…ikusi nuen
aldaketa agerian zegoela.</i>

102
00:07:56,008 --> 00:07:59,512
<i>Beti behartsu izandako umea 
bezala, gehiagoren eskean.</i>

103
00:07:59,512 --> 00:08:03,850
<i>Gosea handitzen ari zitzaidala
sentitzen nuen.</i> 

104
00:08:06,519 --> 00:08:09,021
<i>Eta kontrola galdu nuenean…</i>

105
00:08:09,021 --> 00:08:12,024
<i>…zin egin nuen arima salduko nuela 
maite baten trukean.</i>

106
00:08:11,991 --> 00:08:13,993
-Hori da.
-Zer?

107
00:08:13,993 --> 00:08:15,995
Paradisua zabaltzeko musika.

108
00:08:15,995 --> 00:08:19,165
Hainbeste urteren ondoren,
aurkitu dut azkenean.

109
00:08:19,232 --> 00:08:21,434
Babo horrek Paradisua zabaltzea
nahi duzu?

110
00:08:21,434 --> 00:08:27,173
Berak, ez, musikak.
Entzun musika.

111
00:08:27,406 --> 00:08:29,475
Zer egin behar dut berarekin?

112
00:08:30,543 --> 00:08:33,012
Zerbait pentsatu beharko duzu.

113
00:08:33,012 --> 00:08:35,515
<i>Estilo pixka batekin.</i>

114
00:08:36,849 --> 00:08:41,787
<i>Lagun pila batekin 
amets egingo dugu.</i>

115
00:08:43,523 --> 00:08:47,393
<i>Elkarren irribarreekin 
amets egin.</i>

116
00:08:48,995 --> 00:08:54,667
<i>Sekula bukatuko ez dela
amets egin.</i>

117
00:08:56,002 --> 00:09:00,406
<i>Amets guztiak galdu ditut.</i>

118
00:09:00,540 --> 00:09:04,277
<i>Eta ezin dut lo egin.</i>

119
00:09:06,012 --> 00:09:12,285
<i>Eta bakarrik amets egiteak
gogoa lasaitzen dit.</i>

120
00:09:14,487 --> 00:09:17,490
<i>Malko guztiak lehortu zaizkit.</i>

121
00:09:17,490 --> 00:09:21,761
<i>Eta ezin dut negar egin.</i>

122
00:09:22,995 --> 00:09:29,468
<i>Zirrara zaharrek
bakean har bezate atseden.</i>

123
00:09:29,502 --> 00:09:34,006
<i>Eta amets egin, amets,
lagun pila batekin.</i>

124
00:09:34,006 --> 00:09:37,310
<i>Bakean har bezate atseden.</i>

125
00:09:37,343 --> 00:09:44,784
<i>Eta amets egin, amets,
sekula ez dela bukatuko.</i>

126
00:09:47,286 --> 00:09:47,987
Leach jauna?

127
00:09:47,987 --> 00:09:50,856
-Bai?
-Arnold Philbin da nire izena.

128
00:09:50,990 --> 00:09:53,993
Talentu bila nabil Swanentzat.

129
00:09:53,993 --> 00:09:56,195
Eta zure gauzak 
interesatzen zaizkio. 

130
00:09:56,262 --> 00:09:58,497
-Swan?
-Hori da.

131
00:09:58,497 --> 00:10:01,067
-Zure hotsa aparta omen da.
-Benetan hori esan al du?

132
00:10:01,167 --> 00:10:02,635
Bere ondoan eserita nengoen.

133
00:10:02,635 --> 00:10:06,272
Swan jaunak nire musika ekoizten 
badu, mundu osoan entzungo didate.

134
00:10:06,305 --> 00:10:10,443
Hori da asmoa, baina asko landu 
behar duzu zure musika.

135
00:10:10,476 --> 00:10:13,946
Badakit.
Bide luzea dut oraindik egiteko.

136
00:10:13,980 --> 00:10:16,549
Grabaziorik baduzu?

137
00:10:16,616 --> 00:10:18,951
Ez, baina dena hor idatzita dago.

138
00:10:19,485 --> 00:10:23,189
Emaizkiguzu 2 edo 3 kantu bikain.

139
00:10:23,322 --> 00:10:25,424
2 edo 3 kantu?
Ez duzu ulertzen.

140
00:10:25,891 --> 00:10:29,495
Kantata honek 300 bat orri ditu
eta oraindik ez dut bukatu.

141
00:10:29,528 --> 00:10:32,164
Ahaztu sonata.
Kantu batzuk nahi ditugu.

142
00:10:32,198 --> 00:10:35,968
Ez dira kantuak bakarrik,
askoz gehiago da.

143
00:10:36,002 --> 00:10:37,503
Ez dizut ulertzen.

144
00:10:37,970 --> 00:10:42,408
Kantu sorta bat da, eta 
Faustoren historia kontatzen du.

145
00:10:42,475 --> 00:10:44,910
-Nor? Zer diskoetxetan dago?
-Fausto.

146
00:10:44,977 --> 00:10:49,348
Elezaharretako azti aleman bat zen,
arima deabruari saldu ziona…

147
00:10:49,382 --> 00:10:51,751
…eskarmentuaren eta boterearen 
truke.

148
00:10:51,817 --> 00:10:54,687
Zer da hau, eskola garaia?
Hegazkin bat hartu behar dut.

149
00:10:54,720 --> 00:10:59,091
Kantu bat kantu bat da.
Atsegin duzu edo ez. 

150
00:10:59,258 --> 00:11:02,862
Zure zera hori
izugarri ona iruditzen zait. 

151
00:11:03,095 --> 00:11:04,096
-Badakizu zer?
-Zer?

152
00:11:04,230 --> 00:11:06,232
Juicy Fruits-ekoei
asko gustatuko zaie.

153
00:11:06,298 --> 00:11:09,602
-Juicy Fruits?
-Ez dizut ezer ziurtatuko…

154
00:11:10,903 --> 00:11:14,607
Potolo horiek ez didate
nire musika mutilatuko!

155
00:11:14,674 --> 00:11:16,108
Ni naiz "Fausto"
kanta dezakeen bakarra!

156
00:11:16,175 --> 00:11:18,010
Lasai egon,
ideia bat besterik ez zen.

157
00:11:18,044 --> 00:11:21,313
Swanek hartzen ditu erabakiak.

158
00:11:22,481 --> 00:11:25,584
Barkatu.

159
00:11:25,618 --> 00:11:28,554
Gogotik lan egin dut
kantata honetan.

160
00:11:28,587 --> 00:11:29,655
Ondo da, motel.

161
00:11:30,456 --> 00:11:31,757
Jenioa baduzu! 

162
00:11:31,791 --> 00:11:34,660
Barkatu.
Ez dakit zer gertatu zaidan.

163
00:11:34,727 --> 00:11:39,365
Ez da ezer, lasai egon.
Emadazu musika.

164
00:11:39,365 --> 00:11:43,102
Swanek begirada bat botako dio
hegazkinean eta itzuli egingo dizu.

165
00:11:43,402 --> 00:11:48,741
Zure lehen diskoa
produzituko dizugula uste dut.

166
00:11:48,808 --> 00:11:50,142
Benetan?

167
00:11:51,510 --> 00:11:54,246
HANDIK HILABETERA

168
00:11:54,814 --> 00:11:59,952
HERIOTZA DISKOAK

169
00:12:19,505 --> 00:12:21,474
Kaixo. Winslow Leach naiz.

170
00:12:22,007 --> 00:12:24,310
-Bai?
-Philbin jaunak esan zidan…

171
00:12:24,343 --> 00:12:27,346
…Swan jaunak deituko zidala
nire lehen diskoa produzitzeko.

172
00:12:27,446 --> 00:12:30,349
Deituko zidala esan zidan
duela hilabete.

173
00:12:31,417 --> 00:12:32,818
Itxaron pixka bat.

174
00:12:38,190 --> 00:12:40,092
INOLA ERE EZ! 

175
00:12:58,944 --> 00:13:01,480
Taxi! Taxi!

176
00:13:04,817 --> 00:13:06,719
Segi auto horri!

177
00:13:36,949 --> 00:13:40,386
<i>Ez nuen inoiz usteko
deabrua ezagutuko nuenik.</i>

178
00:13:41,821 --> 00:13:44,990
<i>Ez nuen inoiz usteko
hura aurrez aurre ikusiko nuenik.</i>

179
00:13:46,458 --> 00:13:48,460
<i>Beti bakarrik lan egiten omen du.</i>

180
00:13:48,460 --> 00:13:50,830
<i>Gutxitan idazten omen du
edo telefonoz deitzen.</i>

181
00:13:50,930 --> 00:13:54,733
<i>Beraz, zuzenean etorri naiz
berarekin egotera.</i> 

182
00:14:03,576 --> 00:14:06,445
<i>Nire amets guztiak.</i>

183
00:14:06,445 --> 00:14:08,747
<i>Ezin dut lo egin.</i>

184
00:14:08,948 --> 00:14:12,451
<i>Nire amets guztiak
galdu ditut.</i>

185
00:14:37,443 --> 00:14:43,148
<i>Malko guztiak lehortu zaizkit.</i>

186
00:14:43,215 --> 00:14:47,453
<i>Eta ezin dut negar egin.</i>

187
00:14:50,089 --> 00:14:51,857
Nondik atera duzu kantu hori?

188
00:14:52,224 --> 00:14:54,927
Philbinek eman zidan
entzunaldi batean.

189
00:14:54,927 --> 00:14:56,795
Berriz kanta ezazu.

190
00:14:56,929 --> 00:14:59,798
-Zergatik?
-Tira, kantatu.

191
00:15:01,433 --> 00:15:05,404
<i>Amets guztiak galdu ditut.</i>

192
00:15:05,471 --> 00:15:09,842
<i>Eta ezin dut lo egin.</i>

193
00:15:09,942 --> 00:15:15,948
<i>Bakarrik amets egiteak
gogoa lasaitzen dit.</i>

194
00:15:16,448 --> 00:15:20,953
<i>Malko guztiak lehortu zaizkit.</i>

195
00:15:20,920 --> 00:15:24,924
<i>Eta ezin dut negar egin.</i>

196
00:15:24,924 --> 00:15:33,198
<i>Zirrara zaharrek
bakean har bezate atseden.</i>

197
00:15:33,432 --> 00:15:36,302
<i>Eta amets egin.</i>

198
00:15:37,770 --> 00:15:39,939
Ene bada! 

199
00:15:39,972 --> 00:15:42,841
-Nola dakizu horrela dela?
-Nik idatzi nuen.

200
00:15:43,042 --> 00:15:47,179
Zuk idatzi baduzu, zergatik ez 
zaude Swanekin kantariak entzuten?

201
00:15:47,313 --> 00:15:48,781
Ez dakit. 
Nahasteren bat egongo da.

202
00:15:48,781 --> 00:15:49,648
Bai horixe!

203
00:15:50,049 --> 00:15:53,085
Ez dute jakingo nor zaren.
Zure izena ez dago partituran.

204
00:15:53,152 --> 00:15:55,988
Bitxia da. 
Swanek hau kantatzen entzun zidan.

205
00:15:56,021 --> 00:15:59,992
Zertarako neskak nire kantatarako? 
Bakarka kantatzen dut nik hori.

206
00:16:00,025 --> 00:16:01,427
-Entzun duzu?
-Zer?

207
00:16:01,427 --> 00:16:04,997
-Horrekin zabalduko dute Paradisua.
-Txantxetan ari zara!

208
00:16:05,030 --> 00:16:08,334
-Txantxazalea dirudit?
-Paradisua nire kantatarekin ireki?

209
00:16:08,367 --> 00:16:11,537
-Bai. Ez al da zoragarria?
-Bazeukan niri esatea. 

210
00:16:11,870 --> 00:16:14,340
Neskak aukeratzen ari da
abesbatza osatzeko.

211
00:16:15,341 --> 00:16:18,677
Zu oso kantari ona zara, 
ez zenuke abesbatzan egon behar.

212
00:16:18,811 --> 00:16:22,715
Berdin zait
non kantatzen dudan musika hau.

213
00:16:22,881 --> 00:16:26,352
Lagunduko al zenidake?

214
00:16:26,518 --> 00:16:29,355
Badakit beste inor baino hobeto
kantatu ditzakedala kantu horiek.

215
00:16:29,388 --> 00:16:32,524
Laguntzen badidazu,
abesbatzan sar naiteke.

216
00:16:32,891 --> 00:16:34,360
Lagundu egin nahi dizut.

217
00:16:35,227 --> 00:16:37,062
Ez didazu hori 
adeitasun hutsez esango, ezta?

218
00:16:37,129 --> 00:16:40,532
Nire nahiek ez dute eraginik izaten
nire epai estetikoan.

219
00:16:41,900 --> 00:16:43,035
Zer esan nahi du horrek?

220
00:16:44,069 --> 00:16:45,637
Izugarri ona zarela!

221
00:16:45,671 --> 00:16:47,573
Benetan?

222
00:16:56,415 --> 00:16:59,418
Denak ilaran!

223
00:16:59,418 --> 00:17:01,920
Igo gora bizkor.
Isilik ibili.

224
00:17:01,920 --> 00:17:04,757
Bat, bi, hiru, lau!

225
00:17:04,923 --> 00:17:08,394
Mugi, mugi!
Bost, sei, zazpi, zortzi!

226
00:17:08,427 --> 00:17:10,963
Itxaron pixka bat.

227
00:17:10,963 --> 00:17:14,400
-Zer da hau? Mutil-laguna?
-Winslow Leach, konpositorea.

228
00:17:14,400 --> 00:17:16,568
Gaur Swanek
neskak baizik ez ditu ikusi nahi.

229
00:17:16,602 --> 00:17:19,204
-Berarekin egon behar dut.
-Ez nazazu zirikatu. 

230
00:17:19,271 --> 00:17:22,107
Swanekin egon nahi baduzu,
hitzordua eskatu.

231
00:17:22,207 --> 00:17:25,244
-Kalera bota ninduten, ordea.
-Ez zaituzte ikusi nahi, beraz.

232
00:17:25,277 --> 00:17:27,479
-Baina musika nik idatzi dut.
-Zergatik ez zara…?

233
00:17:27,579 --> 00:17:28,614
Alde hemendik!

234
00:17:29,081 --> 00:17:32,785
-Hemen zaudela esango diot.
-Zain egongo nauzu. Suerte on!

235
00:17:56,408 --> 00:17:59,378
Zergatik ez dit kantatzen utzi?

236
00:17:59,411 --> 00:18:01,747
-Izugarria izan da!
-Zer gertatu da?

237
00:18:01,780 --> 00:18:05,684
Philbin saiatu da… Ezin dut 
hori egin. Kantatzera etorri naiz.

238
00:18:05,784 --> 00:18:07,586
-Ez dirudi entzunaldi bat.
-Utzi bakean!

239
00:18:07,586 --> 00:18:11,323
Sentitzen dut. Esan diozu 
nor naizen? Nola duzu izena?

240
00:18:11,390 --> 00:18:13,659
Zatoz hona, motel!

241
00:18:29,408 --> 00:18:31,910
Ba al dakizue
denda on bat non dagoen?

242
00:18:31,910 --> 00:18:33,445
Bai. Guk eramango zaitugu.

243
00:18:35,280 --> 00:18:36,615
Noiz kantatuko dugu?

244
00:18:36,648 --> 00:18:38,951
Hemen ez da asko kantatzen.

245
00:18:38,951 --> 00:18:43,155
12 aldiz etorria naiz eta ez dut 
inoiz kantatu. Ea hurrengoan. 

246
00:18:43,155 --> 00:18:45,891
-Zer ari zara hemen?
-Ikusiko duzu.

247
00:18:45,891 --> 00:18:48,827
-Badakizu etzanda kantatzen?
-Ez naiz inoiz saiatu.

248
00:18:48,827 --> 00:18:51,897
Zutik kantatzen badakizu,
etzanda ere kantatuko duzu.

249
00:18:51,897 --> 00:18:54,666
Zergatik ez duzu 
azpiko gona eranzten?

250
00:18:54,666 --> 00:18:56,568
Swanentzat gordea daukat.

251
00:18:56,735 --> 00:18:58,904
Ez du faltan botako,
orain eranzten baduzu.

252
00:18:58,971 --> 00:19:01,974
-Entzunaldia hasi da.
-Zer esan nahi duzu?

253
00:19:02,007 --> 00:19:04,076
-Dena kameraz josita dago.
-Bai zera!

254
00:19:04,076 --> 00:19:07,713
Ez. Swan guri begira dago.

255
00:19:07,746 --> 00:19:09,882
-Zatoz hona.
-Zer ari zara?

256
00:19:10,249 --> 00:19:13,252
-Swan guri begira egoten da.
-Guri begira, zertan ari garela? 

257
00:19:13,385 --> 00:19:15,487
-Elkarri laztanka.
-Benetan?

258
00:19:15,821 --> 00:19:18,323
-Bero-bero jartzen da horrela.
-Ilehoriak gustatzen zaizkio?

259
00:19:18,390 --> 00:19:20,425
Niri, bai.

260
00:19:20,492 --> 00:19:23,162
Axola dizu?
Ez dizut traba egin nahi…

261
00:19:23,195 --> 00:19:26,865
…baina, horrela,
estutu nazazu.

262
00:19:27,599 --> 00:19:31,203
Norbaiten laguntza behar dut
ahotsa berotzeko.

263
00:19:34,406 --> 00:19:36,542
Swan! Swan!

264
00:19:36,575 --> 00:19:39,778
Gogoratzen zara nitaz?
Winslow Leach naiz.

265
00:19:43,215 --> 00:19:45,517
Swan! Swan!

266
00:19:47,719 --> 00:19:49,721
Hemen, Swan.

267
00:19:49,721 --> 00:19:51,723
Swan! Swan!

268
00:19:57,596 --> 00:19:59,598
Bota ezazue marikoi hori.

269
00:19:59,965 --> 00:20:02,434
Winslow naiz!
Ez zara nitaz oroitzen?

270
00:20:02,467 --> 00:20:05,604
"Fausto" nire kantataren kopia bat
eman nion Philbin jaunari!

271
00:20:05,704 --> 00:20:08,106
Begiratu bat 
eman behar omen zenion!

272
00:20:08,207 --> 00:20:10,709
Neskei entzuten ari zara
nire kantatarako!

273
00:20:10,709 --> 00:20:12,978
Winslow Leach naiz!
Nik idatzi dut hori!

274
00:20:13,145 --> 00:20:15,714
Nora naramazue?
Swan!

275
00:20:15,714 --> 00:20:18,784
Telefonoa.

276
00:20:23,488 --> 00:20:25,090
Aizu! Aizu!

277
00:20:27,626 --> 00:20:29,595
Bera da!
Zer ari zara?

278
00:20:30,896 --> 00:20:33,565
-Ezer ez.
-Perbertitu bat zara?

279
00:20:33,599 --> 00:20:38,604
Ez. Winslow Leach naiz,
konpositorea.

280
00:20:38,971 --> 00:20:40,606
Zer ari zara 
Swanen egoitzatik kanpo? 

281
00:20:41,240 --> 00:20:44,543
Lagundu egin behar didazue.

282
00:20:44,743 --> 00:20:48,680
Swan jaunak nire musika kendu dit
eta ez omen nau ezagutzen.

283
00:20:48,714 --> 00:20:51,516
Bere etxetik kanpora bota,
eta jo egin nau.

284
00:20:51,617 --> 00:20:53,819
Ez dizu erosi
zuk saldu nahi zeniona, e?

285
00:20:55,120 --> 00:20:57,256
Ez du erosketarik aipatu.

286
00:20:57,256 --> 00:21:01,093
Zer dauka diru-zorroan?

287
00:21:01,260 --> 00:21:03,262
Ez dakit, Joe.
Begiratu bat botaiozu.

288
00:21:03,695 --> 00:21:08,033
-Begiratuko dut, bai.
-Swanek esan du hor zeukala.

289
00:21:09,201 --> 00:21:13,005
-Zer dakizu?
-Heroina.

290
00:21:13,972 --> 00:21:16,441
Badakizu zer zigor duen hemen
droga saltzeak?

291
00:21:16,508 --> 00:21:17,709
Bizitza!

292
00:21:18,310 --> 00:21:22,180
Errugabea naiz! Swanek musika 
lapurtu, eta azpijokoa egin dit!

293
00:21:26,184 --> 00:21:30,322
Bat, bi, hiru, lau!
Bat, bi, hiru, lau!

294
00:21:36,495 --> 00:21:38,697
Ongi etorri Sing Singera.

295
00:21:39,531 --> 00:21:45,170
Pozik gaude hortz-osasun ikerketa
programan sartuta gaudelako.

296
00:21:45,237 --> 00:21:50,242
Programa boluntario bat da,
Swan fundazioak finantzatua.

297
00:21:50,342 --> 00:21:52,711
Zuek denak boluntarioak zarete.

298
00:21:52,711 --> 00:21:55,814
Hortz guztiak aterako dizkizuete.

299
00:21:56,548 --> 00:21:58,650
Hortzak infekzio-iturriak dira.

300
00:21:58,684 --> 00:22:01,653
Eta hobe segurantza osoa izatea. 

301
00:22:01,720 --> 00:22:05,657
Ni ez naiz boluntarioa.

302
00:22:05,691 --> 00:22:09,428
Errugabea naiz.
Ez ditut hortzak galdu nahi.

303
00:22:09,995 --> 00:22:12,597
Zenbat errugabe dago hemen?

304
00:22:12,698 --> 00:22:15,701
Altxa besoak.

305
00:22:19,204 --> 00:22:22,908
Denak errugabeak.

306
00:22:26,044 --> 00:22:28,847
HANDIK 
6 HILABETERA

307
00:22:29,114 --> 00:22:32,384
<i>Swanek beste urrezko disko bat
gordeko du Fort Knoxen.</i>

308
00:22:32,417 --> 00:22:37,122
<i>Juicy Fruits, bere talde bikainak
lehen maila iritsi du arrapaladan.</i>

309
00:22:37,189 --> 00:22:43,962
<i>Ostiral gauean, zuzenean ikusiko 
dituzue Paradisuaren inaugurazioan.</i>

310
00:22:44,129 --> 00:22:50,102
<i>Swanen rock-jauregia irekiko dute
bere hots apartarekin.</i>

311
00:22:50,202 --> 00:22:55,140
<i>Entzun dezagun Juicy Fruits
Swanen "Fausto" kantatzen.</i>

312
00:22:55,140 --> 00:22:56,475
Inoiz ez!

313
00:23:08,687 --> 00:23:10,055
Inoiz ez!

314
00:24:25,163 --> 00:24:27,399
Atera zaitez prentsagailutik!

315
00:25:15,514 --> 00:25:20,185
PARADISUAK
ATEAK ZABALDU DITU

316
00:25:20,185 --> 00:25:22,754
SWANen FAUSTOren
ESTREINALDIA

317
00:25:23,555 --> 00:25:25,557
KONPOSITORE ERO BAT
ERASOAN 

318
00:25:25,557 --> 00:25:27,559
"Winslow Leach konpositoreak
Sing Singetik ihes egin zuen atzo".

319
00:25:27,559 --> 00:25:31,730
"Heriotza-diskoetxea txikitu, eta
polizia batek tiroz zauritu zuen".

320
00:25:31,763 --> 00:25:35,967
"Poliziarengandik ihesi, 
East Riverera jauzi egin zuen". 

321
00:25:35,967 --> 00:25:40,038
"Ez dute bere gorpua aurkitu".

322
00:25:49,014 --> 00:25:51,016
Eskailera mugitu.

323
00:25:51,883 --> 00:25:53,118
Zer da hori?

324
00:25:53,552 --> 00:25:56,288
Muturrera bota nion gurpila.

325
00:25:56,388 --> 00:25:58,490
Ikaragarri haserretu zitzaidan.

326
00:25:58,557 --> 00:26:00,392
Begira!

327
00:26:13,572 --> 00:26:15,340
ARTISTEN GELAK

328
00:26:16,741 --> 00:26:19,110
AGERTOKIKO SARRERA
EZ SARTU

329
00:26:28,987 --> 00:26:30,989
Azken saialdia.
Ondo egin behar dugu. 

330
00:26:31,022 --> 00:26:33,525
Swan hain goian dago zuei begira.

331
00:26:33,525 --> 00:26:37,028
Ez nazazue lotsagarri utzi.

332
00:26:37,095 --> 00:26:40,532
Kontuz mikrofonoekin. 
Mugitzen ikusi nahi zaituztet.

333
00:26:40,532 --> 00:26:43,001
Harold, uztazu neska bakarrik.

334
00:26:43,001 --> 00:26:45,604
Tira, mugi! 

335
00:26:53,612 --> 00:26:53,645
JANTZIGELA

336
00:26:56,381 --> 00:26:59,150
JANTZI BILTEGIA 

337
00:27:30,515 --> 00:27:32,817
Karburagailuak.

338
00:27:33,018 --> 00:27:35,520
Horra bizitza zer den.

339
00:27:37,989 --> 00:27:40,992
<i>Horra bizitza zer den.</i>

340
00:27:40,992 --> 00:27:44,496
<i>Horra bizitza zer den.</i>

341
00:27:44,996 --> 00:27:47,999
<i>Horra bizitza zer den.</i>

342
00:27:48,500 --> 00:27:52,003
<i>Horra bizitza zer den.</i>

343
00:27:52,504 --> 00:27:55,006
<i>Ez nintzen ni bart gauean,
borroka bat galdu nuen.</i>

344
00:27:55,006 --> 00:27:58,043
<i>Nire autoa ez zebilen.</i> 

345
00:27:58,076 --> 00:28:00,011
Mugi. 
Atera ezazue hortik.

346
00:28:00,011 --> 00:28:02,514
Atera autoa hortik.

347
00:28:02,480 --> 00:28:05,483
Ederki, neskak.
Itxaron pixka bat, Linda.

348
00:28:05,483 --> 00:28:07,986
Oso gorputz polita duzu.

349
00:28:10,488 --> 00:28:12,991
Entsaio bat besterik ez da.

350
00:28:12,991 --> 00:28:15,994
-Jantzita, ez dizute ordainduko.
-Ez ni ukitu!

351
00:28:15,994 --> 00:28:18,997
-Kobratu nahi duzu?
-Bai, noski.

352
00:28:18,997 --> 00:28:21,499
Ospa hemendik.

353
00:28:22,000 --> 00:28:25,003
Atera ezazue hau hemendik.
Mugi.

354
00:28:30,008 --> 00:28:32,377
Nora arraio zoaz? 

355
00:28:32,377 --> 00:28:34,446
-Joan egin behar dut.
-Zer esaten ari zara?

356
00:28:34,446 --> 00:28:36,981
-Zein ikurretakoa zara?
-Leo. Zer ba?

357
00:28:36,981 --> 00:28:39,984
Ederki. Joan egin behar dut.
Zatoz nirekin.

358
00:28:42,987 --> 00:28:46,424
Jainkoagatik zin dagizut.
Ikusten duzu Swan han eserita?

359
00:28:46,624 --> 00:28:49,294
Ez da egunero begira egoten.

360
00:28:49,394 --> 00:28:53,498
Hona jaisten bada,
zer esan behar diot…?

361
00:28:53,498 --> 00:28:58,002
…agertokitik alde egin nahi duzula?

362
00:28:58,703 --> 00:29:00,839
Esan dizut, ondoezik nago.

363
00:29:00,939 --> 00:29:03,475
Okerrago egongo zara,
esanekoa egiten ez baduzu.

364
00:29:03,475 --> 00:29:06,978
-Buruko minez nago.
-Burutik jota zaude zu.

365
00:29:06,978 --> 00:29:10,915
-Zerbait bitxia sumatzen dut.
-Hartu hauetako bat.

366
00:29:10,982 --> 00:29:14,919
Hartu pastilla hauek.

367
00:29:23,995 --> 00:29:27,966
Irribarre handiak nahi ditut.
Begiratu ikusleei.

368
00:30:48,112 --> 00:30:50,582
Winslow,
pozten naiz zu ikusteaz.

369
00:30:50,615 --> 00:30:54,619
Bila ibili natzaizu.
Ni hiltzeak ez dizu lagunduko.

370
00:30:57,422 --> 00:30:59,657
Ene, zer itsusi zauden!
Ez aztoratu.

371
00:31:02,460 --> 00:31:05,730
Begira zeure buruari.
Begira zeure buruari!

372
00:31:07,966 --> 00:31:11,035
Zer da hots izugarri hori?
Ezin duzu hitz egin?

373
00:31:14,639 --> 00:31:16,474
Begiratu zure inguruan, Winslow.

374
00:31:16,975 --> 00:31:19,978
Aurpegia eta ahotsa
suntsitu dituzu.

375
00:31:20,945 --> 00:31:23,748
Eta orain Paradisua
suntsitu nahi duzu.

376
00:31:24,382 --> 00:31:25,950
Ez al dugu nahikoa?

377
00:31:25,984 --> 00:31:29,454
Sortzeko boterea emango dizut.
Ospetsu egingo zaitut.

378
00:31:30,088 --> 00:31:31,956
Berriz hasi beharra daukagu,
ordea.

379
00:31:31,956 --> 00:31:35,360
Oraingoan, elkarlanean,
elkarren kontra aritu ordez.

380
00:31:35,460 --> 00:31:39,297
Zure musikaren garaia heldu da.
Jendeak zure musika entzun nahi du.

381
00:31:39,464 --> 00:31:41,332
Badakit zer diodan. 

382
00:31:41,399 --> 00:31:44,903
Bihar talde berri bat bilduko dut
zure kantuak kantatzeko.

383
00:31:44,936 --> 00:31:48,039
Ez sinetsi, baina etorri
entsaioetara, eta zeuk ikusi.

384
00:31:48,273 --> 00:31:50,408
Fio zaitez nitaz!

385
00:31:53,945 --> 00:31:56,347
Fio zaitez nitaz.

386
00:32:12,964 --> 00:32:16,467
Hurrengoa.

387
00:32:25,944 --> 00:32:28,780
-Nola duzu izena, laztana?
-Phoenix.

388
00:32:30,882 --> 00:32:32,183
Ederki.
Ea zer daukazun.

389
00:32:32,984 --> 00:32:35,219
Kantatu ahal izango dut oraingoan?

390
00:32:35,286 --> 00:32:37,088
Benetako kantaria al zara?

391
00:32:37,488 --> 00:32:40,458
-Bai, kantaria naiz.
-Saia zaitez hori ahazten.

392
00:32:40,491 --> 00:32:43,895
Ez dugu kantaririk nahi,
oihulariak baizik.

393
00:32:44,195 --> 00:32:47,265
Ez naiz oihularia, kantaria naiz.

394
00:32:49,567 --> 00:32:51,736
Phoenix.

395
00:32:53,104 --> 00:32:55,340
Swan naiz.

396
00:32:57,175 --> 00:33:00,111
Erantzuidazu galdera bati.

397
00:33:00,244 --> 00:33:01,079
Bai?

398
00:33:01,479 --> 00:33:04,415
Zer emango zenidake kantatzeko?

399
00:33:06,017 --> 00:33:08,086
Edozer gauza.

400
00:33:09,587 --> 00:33:11,389
Edozer gauza?

401
00:33:11,589 --> 00:33:15,860
Zure ahotsa emango zenidake?

402
00:33:16,060 --> 00:33:17,862
Proba nazazu.

403
00:33:35,279 --> 00:33:38,616
<i>Zure trikimailuetan
harrapatua…</i>

404
00:33:38,683 --> 00:33:41,586
<i>…ez duzu astirik 
sentimenduetarako.</i>

405
00:33:41,552 --> 00:33:47,492
<i>Ezagutzen zintudala uste nuen,
baina ez zaitut ezagutzen.</i>

406
00:33:49,060 --> 00:33:52,463
<i>Kezken zure munduan
harrapatua…</i>

407
00:33:52,563 --> 00:33:55,967
<i>…zenbat galtzen duzun
beti presaka.</i>

408
00:33:56,200 --> 00:33:58,136
<i>Lasai egon, maitea.</i>

409
00:33:58,236 --> 00:34:01,906
<i>Edo min hartuko duzu
erortzen bazara.</i>

410
00:34:03,408 --> 00:34:06,978
<i>Behin esan zenidan
norbait izango zinela…</i>

411
00:34:07,045 --> 00:34:09,747
<i>…ez zenuela lan egiten
bizi ahal izateko soilik.</i> 

412
00:34:09,814 --> 00:34:11,949
<i>Baina gogorregi ari zara lanean.</i>

413
00:34:12,050 --> 00:34:16,120
<i>Eta bizirik zaudela ere
ez dakizu.</i>

414
00:34:17,555 --> 00:34:21,059
<i>Gogor lan eginez
berezia izateko…</i>

415
00:34:21,059 --> 00:34:24,295
<i>…bizirik irauteko lan egin gabe.</i>

416
00:34:24,562 --> 00:34:26,464
<i>Berezia zara niretzat,
maitea.</i>

417
00:34:26,564 --> 00:34:28,566
<i>Eta ez dut ikusten, 
maitea…</i>

418
00:34:28,566 --> 00:34:31,736
<i>…nora joango zaren 
iristen zarenean.</i>

419
00:34:31,769 --> 00:34:35,907
<i>Nora joango garen
iristen garenean.</i>

420
00:34:39,577 --> 00:34:42,847
<i>Gaizkia nagusitzen ari da…</i> 

421
00:34:42,947 --> 00:34:46,317
<i>…zure ezinezko ametsak
obsesio bihurtu artean.</i>

422
00:34:46,350 --> 00:34:48,086
<i>Beldurtuta naukazu, maitea.</i>

423
00:34:48,086 --> 00:34:52,457
<i>Eta ez genuke
ezertaz ikaratu behar.</i>

424
00:34:53,791 --> 00:34:56,561
<i>Ez naiz ume bat,
baina galdezka ari naiz:</i>

425
00:34:56,561 --> 00:35:00,098
<i>Sorginduta dirudizu.</i>

426
00:35:00,231 --> 00:35:02,100
<i>Entzuten ari zara, maitea.</i>

427
00:35:02,100 --> 00:35:05,870
<i>Baina ez dirudi
entzuten duzunik.</i>

428
00:35:07,105 --> 00:35:11,175
<i>Behin esan zenidan
norbait izango zinela.</i>

429
00:35:11,209 --> 00:35:14,045
<i>Ez zenuela lan egiten
bizirik irauteko ez bada.</i> 

430
00:35:14,045 --> 00:35:17,482
<i>Baina gogorregi ari zara lanean.</i>

431
00:35:17,482 --> 00:35:22,019
<i>Bizirik zaudela
jakin gabe ere.</i>

432
00:35:22,220 --> 00:35:25,790
<i>Gogotik lanean
norbait berezia izateko.</i>

433
00:35:25,823 --> 00:35:28,860
<i>Bizirik irauteko soilik
lan egin gabe.</i> 

434
00:35:28,893 --> 00:35:30,828
<i>Zu berezia zara niretzat,
maitea.</i>

435
00:35:31,229 --> 00:35:32,563
<i>Baina ez dut ikusten, maitea…</i>

436
00:35:32,563 --> 00:35:36,000
Ona da, ezta?

437
00:35:36,033 --> 00:35:39,470
Hitz egin dezagun, beraz.

438
00:36:04,695 --> 00:36:07,598
<i>Ez nintzen ni bart gauean.</i>

439
00:36:07,832 --> 00:36:11,869
<i>Goizeko argiarekin ikusi nuen
aldaketa agerian zegoela.</i>

440
00:36:16,040 --> 00:36:20,211
<i>Pailazo negarti bat bezala, 
lekuz kanpo, betondoa zimur.</i>

441
00:36:20,244 --> 00:36:24,215
<i>Eta saioa aurrera zihoan
ordu askoan.</i>

442
00:36:27,552 --> 00:36:29,787
<i>Eta nire rola bizi nuen artean…</i>

443
00:36:30,054 --> 00:36:35,593
<i>…zin egin nuen arima 
salduko nuela maite baten trukean.</i>

444
00:36:35,626 --> 00:36:38,963
<i>Nire ondoan egongo zen norbait.</i>

445
00:36:39,030 --> 00:36:43,534
<i>Barrearen dohaina 
itzuliko zidan norbait.</i>

446
00:36:43,534 --> 00:36:46,037
<i>Maite bat.</i>

447
00:36:46,037 --> 00:36:49,574
<i>Nire ondoan egongo zen norbait.</i>

448
00:36:50,041 --> 00:36:53,844
<i>Eta maitasuna egin ondoren,
amets egingo dugu…</i>

449
00:36:53,878 --> 00:36:57,582
<i>…estilo pixka batekin.</i>

450
00:37:00,718 --> 00:37:03,721
<i>Lagun pila batekin
amets egingo dugu.</i>

451
00:37:05,856 --> 00:37:08,125
<i>Elkarren irribarreekin 
amets egin.</i>

452
00:37:11,529 --> 00:37:13,030
<i>Sekula bukatuko ez dela
amets egin.</i>

453
00:37:13,331 --> 00:37:15,132
Filtroak.

454
00:37:16,434 --> 00:37:18,970
<i>Ez nintzen ni bart gauean.

455
00:37:18,970 --> 00:37:22,373
<i>Ikusi nuen
aldaketa agerian zegoela.</i>

456
00:37:22,974 --> 00:37:24,809
Dolbyak.

457
00:37:26,777 --> 00:37:30,615
<i>Beti behartsu izandako umea 
bezala, gehiagoren eskean.</i>

458
00:37:30,781 --> 00:37:34,518
<i>Gosea handitzen ari zitzaidala
sentitzen nuen.</i> 

459
00:37:38,456 --> 00:37:40,024
<i>Eta kontrola galdu nuenean…</i>

460
00:37:40,024 --> 00:37:42,827
<i>…zin egin nuen 
arima salduko nuela…</i>

461
00:37:46,230 --> 00:37:47,565
Zer moduz horrela?
Probatu.  

462
00:37:48,633 --> 00:37:50,134
Phoenix.

463
00:37:51,035 --> 00:37:52,036
Probatu berriz.

464
00:37:52,536 --> 00:37:54,639
Phoenix.

465
00:37:55,106 --> 00:37:55,640
Eta berriz.

466
00:37:56,207 --> 00:37:57,842
Phoenix.

467
00:37:58,609 --> 00:38:02,947
Gutxienez, hitz egin dezakezu.
Kontsolari konektatu, eta kantatu.

468
00:38:03,147 --> 00:38:04,548
Benetan uste duzu
neska kantari ona dela?

469
00:38:05,650 --> 00:38:07,418
Onegia zuretzat.

470
00:38:08,152 --> 00:38:09,987
Kontratatu egingo dut, ba.

471
00:38:11,822 --> 00:38:14,825
Nire ahotsa izango da orain.

472
00:38:14,892 --> 00:38:17,295
-Benetan?
-Bai.

473
00:38:17,862 --> 00:38:19,397
Negozioez hitz egin dezagun.

474
00:38:19,463 --> 00:38:21,465
Uztazu Paradisua ikaratzeari…

475
00:38:21,532 --> 00:38:23,734
…eta berridatzi zure kantata,
Phoenixentzat.

476
00:38:24,168 --> 00:38:25,503
Bion onerako tratua da.

477
00:38:25,536 --> 00:38:28,906
Kantari egokiak kantatuko dizu zuri
kantata, eta nik Paradisua ireki!

478
00:38:29,006 --> 00:38:31,509
-Nire kantata berridatzi?
-Astebete besterik ez dugu.

479
00:38:31,509 --> 00:38:34,512
Hemen giltzapetuko zara
idazteko.

480
00:38:34,512 --> 00:38:37,248
-Berarentzat idatziko dut.
-Zuzenean joko dute…

481
00:38:37,248 --> 00:38:39,417
…eta Phoenix izango da izarra.

482
00:38:39,650 --> 00:38:42,687
Nire kantata? Berarentzat?

483
00:38:42,820 --> 00:38:46,357
Musikari bikainak izango dituzu.
Aretoak akustika ona du.

484
00:38:46,390 --> 00:38:49,560
Ez naiz zutaz fio.
Jadanik hondatu didazu musika.

485
00:38:49,660 --> 00:38:52,096
Hor konpon The Juicy Fruits.

486
00:38:52,196 --> 00:38:54,165
Nork nahi du nostalgia?

487
00:38:54,198 --> 00:38:56,233
-Ez naiz zutaz fio.
-Ez duzu zertan.

488
00:38:56,500 --> 00:39:02,006
Tori kontratua.
Esan dizudan guztia hor dago.

489
00:39:02,039 --> 00:39:04,975
-Irakurri egingo dut.
-Nahi duzunean.

490
00:39:07,378 --> 00:39:10,915
"1. parte kontratugileak
2. parte kontratugileari…

491
00:39:11,015 --> 00:39:13,017
…ahalmen osoa
ematen dio…

492
00:39:13,217 --> 00:39:17,221
…hura menderatu, erabili, bidali
eta eramateko…

493
00:39:17,221 --> 00:39:20,491
…gorputzez, arimaz,
haragiz, odolez edo ondasunez".

494
00:39:20,891 --> 00:39:24,628
-Zer esan nahi du horrek?
-Garraio-klausula da.

495
00:39:32,703 --> 00:39:35,206
"Artikulu guztiak…

496
00:39:36,307 --> 00:39:38,809
"Kanpoan geratutako artikuluak 
barruan geratutzat hartuko dira".

497
00:39:39,443 --> 00:39:41,078
Zer esan nahi du horrek?

498
00:39:41,245 --> 00:39:44,248
Zu babesteko klausula bat da.

499
00:39:46,717 --> 00:39:49,920
Nolanahi ere, zer alde dago?

500
00:39:49,987 --> 00:39:51,722
Zer aukera dituzu?

501
00:39:57,428 --> 00:39:59,663
Nire kantata berridatziko dut.

502
00:39:59,764 --> 00:40:01,766
Baina zuk 
nik idatzitakoa joko duzu.

503
00:40:03,467 --> 00:40:06,937
Tintak ez du ezer balio niretzat. 
Winslow.

504
00:40:07,104 --> 00:40:08,572
Sina ezazu.

505
00:40:21,185 --> 00:40:23,421
Primeran.

506
00:40:28,192 --> 00:40:34,298
Orain tratua egina dugu.
Elkarrekin… Betiko.

507
00:40:53,384 --> 00:40:57,188
"Kantata berridatziko dut, baina
zuk nik idatzitakoa joko duzu".

508
00:40:57,955 --> 00:41:01,192
"Tintak ez du ezer balio niretzat,
Winslow".

509
00:41:01,292 --> 00:41:02,960
"Sina ezazu".

510
00:41:05,696 --> 00:41:08,132
"Primeran".

511
00:41:10,201 --> 00:41:15,005
"Orain tratua egina dugu.
Elkarrekin… Betiko".

512
00:41:31,322 --> 00:41:36,760
<i>Erdi lo, 
ahots bat entzun dut.</i>

513
00:41:38,929 --> 00:41:43,767
<i>Nire gogoan baizik ez dago.</i>

514
00:41:46,537 --> 00:41:52,409
<i>Edo deika ari zaidan
norbait da.</i>

515
00:41:52,443 --> 00:41:57,615
<i>Huts egin diodan
eta atzean utzi dudan norbait.</i>

516
00:41:59,683 --> 00:42:04,688
<i>Hori konpontzeko,
barruan utzi nituen…</i> 

517
00:42:05,623 --> 00:42:12,329
<i>…behin izan nintzen
mutil zintzo eta gaizto guztiak…</i>

518
00:42:12,863 --> 00:42:16,534
<i>…zirikatzen ari zitzaizkidan
deabru guztiak.</i>

519
00:42:16,567 --> 00:42:22,439
<i>Eta haiek garaitu zituzten
aingeru guztiak…</i>

520
00:42:24,642 --> 00:42:28,045
<i>…nigan biltzen dira orain.</i>

521
00:42:28,045 --> 00:42:29,780
Aparta, Winslow, aparta.

522
00:42:43,994 --> 00:42:46,897
Badakit, baina neska
gustatzen zitzaizula uste nuen.

523
00:42:46,931 --> 00:42:48,832
Gustatzen zait.
Perfektua da.

524
00:42:48,899 --> 00:42:53,137
Baina gorroto dut perfekzioa,
nigan ez bada.

525
00:42:53,237 --> 00:42:55,639
Phoenix kanpora botako dugu?

526
00:42:55,673 --> 00:43:00,177
Ez, kanpora, ez.
Ordezko kantari gisa geratuko da.

527
00:43:00,244 --> 00:43:03,781
Nire kantatak
zera gogor bat behar du.

528
00:43:03,914 --> 00:43:05,950
<i>Erdi lo, 
ahots bat entzun dut.</i>

529
00:43:05,983 --> 00:43:08,185
<i>Ahots bat entzun dut.</i>

530
00:43:08,185 --> 00:43:12,823
<i>Nire gogoan baizik ez dago.</i>

531
00:43:12,957 --> 00:43:13,991
Ez, ez.

532
00:43:13,991 --> 00:43:16,527
<i>Edo deika ari zaidan
norbait da.</i>

533
00:43:16,660 --> 00:43:20,164
<i>Huts egin diodan
eta atzean utzi dudan norbait.</i>

534
00:43:20,164 --> 00:43:22,600
Oker hori ere.

535
00:43:22,766 --> 00:43:27,838
<i>Hori konpontzeko,
barruan utzi nituen…</i> 

536
00:43:27,938 --> 00:43:33,110
<i>…behin izan nintzen
mutil zintzo eta gaizto guztiak…</i>

537
00:43:33,711 --> 00:43:35,646
Polita, baina, ez.

538
00:43:35,646 --> 00:43:39,183
<i>…zirikatzen ari zitzaizkidan
deabru guztiak…</i>

539
00:43:39,149 --> 00:43:43,153
<i>…eta haiek garaitu zituzten
aingeru guztiak…</i>

540
00:43:43,153 --> 00:43:47,558
<i>…eta nolabait ere…</i>

541
00:43:47,625 --> 00:43:49,159
Ez.

542
00:43:49,159 --> 00:43:54,164
<i>…nigan biltzen dira orain.</i>

543
00:43:57,668 --> 00:44:00,804
Hau gustatuko zaio. 

544
00:44:02,006 --> 00:44:07,378
<i>Zirkuko desfilea bezala.</i>

545
00:44:09,246 --> 00:44:13,751
<i>Gutxitan egoten da
ikusteko moduan.</i>

546
00:44:16,153 --> 00:44:21,725
<i>Jendetza haserretu baten artetik
nabil.</i>

547
00:44:22,660 --> 00:44:28,265
<i>Neure buruari galdezka
zer izango ote den nitaz.</i>

548
00:44:30,167 --> 00:44:34,872
<i>Hori konpontzeko,
barruan utzi nituen…</i> 

549
00:44:35,673 --> 00:44:42,112
<i>…behin izan nintzen
mutil zintzo eta gaizto guztiak…</i>

550
00:44:42,680 --> 00:44:47,551
<i>…zirikatzen ari zitzaizkidan
deabru guztiak.</i>

551
00:44:47,618 --> 00:44:52,289
<i>Eta haiek garaitu zituzten
aingeru guztiak…</i>

552
00:44:55,159 --> 00:45:00,097
<i>…nigan biltzen dira orain.</i>

553
00:45:22,753 --> 00:45:25,389
Zergatik ezin dugu 
argazkirik atera?

554
00:45:25,422 --> 00:45:28,225
Bere bizitzaren esklusiba dutelako.

555
00:45:28,258 --> 00:45:30,294
-Nondik dator?
-Transilvaniatik.

556
00:45:30,294 --> 00:45:32,329
Nire nagusia nonahi bila ari da 
beti hots berri bat.

557
00:45:34,131 --> 00:45:35,966
Gogoratu:
Swanen argazkirik, ez!

558
00:45:39,803 --> 00:45:43,107
Gure azken lanaz
hitz egin nahi dizuet.

559
00:45:43,574 --> 00:45:46,677
Opera bat da.
Pop kantata moduko bat.

560
00:45:46,844 --> 00:45:50,848
Winslow Leach zenak idatzia da.

561
00:45:50,948 --> 00:45:54,818
Kontatzen du gazte batek 
deabruari arima saltzen diola…

562
00:45:54,852 --> 00:45:56,653
…pop izar bihurtzeko.

563
00:45:56,820 --> 00:46:00,624
Faustoren lehen rock bertsioa 
izango da.

564
00:46:00,691 --> 00:46:04,628
Paradisuan grabatuko dugu
ostiral gauean.

565
00:46:04,762 --> 00:46:06,163
Zuzenean, 
Heriotza diskoetxerako.

566
00:46:08,999 --> 00:46:10,200
Preiser jauna.

567
00:46:10,267 --> 00:46:12,803
Nork kantatuko du,
The Juicy Fruits-ek?

568
00:46:12,803 --> 00:46:16,306
Ez. 
Horiek iraganaren isla dira.

569
00:46:16,340 --> 00:46:19,443
Etorkizuna dakarkizuet.

570
00:46:20,310 --> 00:46:21,812
Beef.

571
00:46:46,036 --> 00:46:47,171
Winslow.

572
00:46:49,206 --> 00:46:50,474
-Winslow.
-Zer?

573
00:46:50,541 --> 00:46:53,076
-Egun on.
-Kaixo.

574
00:46:53,310 --> 00:46:57,414
-Zer egun da gaur?
-Osteguna.

575
00:46:59,149 --> 00:47:00,484
Gosaria.

576
00:47:01,585 --> 00:47:03,353
Bizkorgarri bat.

577
00:47:08,492 --> 00:47:11,161
Zer moduz lana?
Ez zaitut estutu nahi.

578
00:47:11,361 --> 00:47:14,097
Ez kezkatu.
Bukatuko dut.

579
00:47:15,399 --> 00:47:18,302
Zer moduz dago Phoenix? Irrikatzen
nago bera kantatzen entzuteko.

580
00:47:18,735 --> 00:47:22,606
Phoenix primeran dago
eta zu ikusteko irrikatzen.

581
00:47:22,706 --> 00:47:24,775
Biharkoa izango da gau handia.

582
00:47:25,242 --> 00:47:26,877
Bihar gauean.

583
00:47:48,799 --> 00:47:51,869
<i>Zergatik saiatzen zara?</i>

584
00:47:53,270 --> 00:47:55,606
<i>Zergatik daukazu?</i> 

585
00:48:02,412 --> 00:48:06,917
Lortu ezazu "castrato" bat.
Hau nire erregistrotik kanpo dago.

586
00:48:07,084 --> 00:48:08,552
Buruhausteren bat duzu?

587
00:48:08,952 --> 00:48:11,388
Hau neskentzat da!

588
00:48:11,955 --> 00:48:14,591
Ez dut neska jantzita kantatuko.

589
00:48:14,925 --> 00:48:16,994
Edozein putak baino hobeto 
kantatuko duzu.

590
00:48:20,831 --> 00:48:22,799
Ez dakizu zenbateraino
duzun arrazoi, Goliath. 

591
00:48:23,467 --> 00:48:27,304
Ederki, mutilok.
Zubitik. Aurrera.

592
00:48:28,772 --> 00:48:32,709
<i>Gure bideak 
gurutzatu eta bereizi egin dira.</i>

593
00:48:32,910 --> 00:48:38,649
<i>Maite-kontu hau 
aspaldi hasi zen.</i>

594
00:48:40,450 --> 00:48:43,687
<i>Maitasun honek
betiko iraungo du.</i>

595
00:48:43,787 --> 00:48:46,490
<i>Eta haren historian
bizitzak orrialdeak dira.</i>

596
00:48:46,623 --> 00:48:50,394
<i>Bete itzazu.
Gureak poliki pasa daitezela.</i>

597
00:49:03,974 --> 00:49:05,609
Nork esan du ezin dudala
hori kantatu?

598
00:49:05,642 --> 00:49:07,544
Gustatzen zait.
Segi entsaiatzen.

599
00:49:07,945 --> 00:49:09,880
Mugitu oktaba bat han,
aldatu lerro bat hemen.

600
00:49:10,013 --> 00:49:12,783
Erabat zeureganatu ezazu.

601
00:49:13,517 --> 00:49:14,551
Goazen.

602
00:49:15,552 --> 00:49:16,153
Urrun.

603
00:49:24,628 --> 00:49:26,163
Honela ez al dut
dena aldatuko?

604
00:49:27,230 --> 00:49:29,199
Entzun duzu zer esan dizun.
Zeureganatu ezazu.

605
00:49:30,000 --> 00:49:32,970
Ona den artean,
jendeari berdin dio zer den.

606
00:49:33,036 --> 00:49:36,139
-Horrela al da?
-Jendeari berdin dio.

607
00:49:36,173 --> 00:49:38,642
-Benetan?
-Nork entzuten ditu hitzak?

608
00:49:38,809 --> 00:49:40,677
Isilik egon, potolo!

609
00:49:45,182 --> 00:49:48,051
AMAIA

610
00:50:24,221 --> 00:50:26,056
Zigila ezazue.

611
00:50:49,312 --> 00:50:50,747
Babo honek gonbidapenik ez.

612
00:50:52,449 --> 00:50:54,751
Nire musika! Swan!

613
00:51:05,962 --> 00:51:07,998
-Zer izan da hori?
-Zer izan da zer?

614
00:51:08,832 --> 00:51:11,601
Banekien ez nuela hildako baten 
musika lardaskatu behar!

615
00:51:12,335 --> 00:51:16,573
Leku hau… deabrutua dago!

616
00:51:17,140 --> 00:51:20,744
-Zer esaten ari zara?
-Ez al duzu oihu hori entzun?

617
00:51:21,445 --> 00:51:24,247
Bere hilobi goiztiarretik 
atera nahian zebilen zerbait zen.

618
00:51:24,281 --> 00:51:26,316
Eta ez dut hemen egon nahi
hori gertatzean.

619
00:51:26,750 --> 00:51:28,985
Prima donnak estreinaldian!

620
00:51:29,086 --> 00:51:33,323
Burdinazko gizona, 
estu bazaude, dutxatu eta lasaitu.

621
00:51:33,356 --> 00:51:37,627
Atsegin handiz… Hezurtxo.

622
00:52:25,375 --> 00:52:27,878
<i>Bizitza, azkenean.</i>

623
00:52:27,878 --> 00:52:31,414
<i>Goraintziak beste aldetik.</i>

624
00:52:31,481 --> 00:52:34,317
<i>Ikusten dudanez,
deabruaren harrotasuna zara.</i>

625
00:52:34,351 --> 00:52:37,754
<i>Ez zara konturatzen 
eman duzun guztia izugarria dela?</i>

626
00:52:37,821 --> 00:52:40,023
<i>Zugan zegoen hori
gorrotatu duzu.</i>

627
00:52:40,056 --> 00:52:42,859
<i>Zure amesgaizto 
egia bihurtua nauzu.</i> 

628
00:52:42,859 --> 00:52:46,496
<i>Zure krimena nauzu.</i>

629
00:52:46,596 --> 00:52:48,365
<i>Bizitza, azkenean!</i>

630
00:52:49,065 --> 00:52:51,668
<i>Eseri eta entzun
dibertsioa hasten den artean.</i>

631
00:52:51,701 --> 00:52:54,538
<i>Bihotzak hautsi dira,
gaiztoek irabazi dute.</i>

632
00:52:54,571 --> 00:52:57,107
<i>Eseri eta entzun:
norbait txikitzea erraza da.</i>

633
00:52:57,207 --> 00:52:59,743
<i>Eta ez da kikilduentzat
edo bihotz-bigunentzat.</i>

634
00:53:00,410 --> 00:53:03,880
<i>Hobe duzu etxera joatea…</i>

635
00:53:03,947 --> 00:53:05,882
<i>…astia duzun artean…</i>

636
00:53:06,449 --> 00:53:09,352
Ez sekula kantatu nire musika.
Ez hemen eta ez inon.

637
00:53:09,352 --> 00:53:11,821
Ulertu didazu?
Sekula berriz ez.

638
00:53:12,222 --> 00:53:15,258
Nire musika Phoenixentzat da.
Berak bakarrik kanta dezake.

639
00:53:15,559 --> 00:53:18,328
Beste inor saiatzen bada,
hil egingo da.

640
00:53:19,696 --> 00:53:20,864
Erakutsi sarrerak!

641
00:53:21,565 --> 00:53:24,601
Sarrera dutenen ilara da hau.
Sarreradunak bakarrik!

642
00:53:24,734 --> 00:53:26,803
Sarrera duzue denok?
Zuk baduzu sarrera?

643
00:53:26,903 --> 00:53:29,539
-Bai, noski.
-Segi ilarara.

644
00:53:36,546 --> 00:53:38,548
Zaindu ilara.
Frank, ireki atea.

645
00:53:43,353 --> 00:53:45,889
Nora arraio zoaz, arlote?

646
00:53:47,290 --> 00:53:49,259
Cincinnatira, amarengana.

647
00:53:50,293 --> 00:53:51,461
Ikuskizuna galduko duzu.

648
00:53:51,828 --> 00:53:54,030
-Ez da ikuskizunik egongo.
-Zer?

649
00:53:55,232 --> 00:54:00,303
Benetako mamu bat dago.

650
00:54:00,437 --> 00:54:05,809
Dutxan zegoen.
Heriotzaz mehatxatu nau.

651
00:54:05,909 --> 00:54:08,345
Bere musika
Phoenixentzat bakarrik omen da.

652
00:54:08,445 --> 00:54:10,747
Berak bakarrik kantatu omen dezake.

653
00:54:10,814 --> 00:54:14,017
Beste norbait saiatzen bada…
hil egingo da.

654
00:54:14,417 --> 00:54:16,353
Zer arraio esaten ari zara?

655
00:54:17,420 --> 00:54:21,858
Profesional bat naiz.

656
00:54:22,192 --> 00:54:26,296
Denbora pila daramat
negozio honetan.

657
00:54:26,363 --> 00:54:30,767
Ez dut emanaldian kantatu nahi
ez ikuskizunaren ikaraz…

658
00:54:30,800 --> 00:54:34,671
…heriotzaz haragoko izaki batek nik 
kantatzea nahi ez duelako baizik!

659
00:54:34,704 --> 00:54:38,441
-Utzi pasatzen!
-Kaka! Benetan zer gertatu da?

660
00:54:38,475 --> 00:54:40,343
Ez dituzu bibrazioak sumatzen
zeure etxean?

661
00:54:40,343 --> 00:54:43,847
Oso txarrak.

662
00:54:43,880 --> 00:54:47,350
Hemengo karma oso lodia da, 
eta arnasgailu bat behar da.

663
00:54:47,450 --> 00:54:49,319
-Badakit zer den.
-Bai, e?

664
00:54:49,319 --> 00:54:51,788
-Zer den jakin nahi duzu?
-Zergatik ez didazu esan?

665
00:54:51,855 --> 00:54:55,692
-Speeda, horra!
-Zer dakizu zuk horretaz?

666
00:54:55,792 --> 00:54:58,228
Zuk banatu baizik ez duzu egiten!
Nik, berriz, hartu!

667
00:54:58,295 --> 00:55:00,397
Nik ondo dakit
drogak zer diren!

668
00:55:00,497 --> 00:55:02,899
Egidazu mesede bat,
har ezazu hau.

669
00:55:02,966 --> 00:55:04,868
Ez!
Horrek jota utziko nau.

670
00:55:04,901 --> 00:55:07,737
Hobe duzu lasaitzea, adiskidea.

671
00:55:07,804 --> 00:55:09,472
Hobe duzu zeure onera etortzea.

672
00:55:09,506 --> 00:55:12,542
Emanaldia egin behar duzu.
Gaur estreinaldia da.

673
00:55:12,575 --> 00:55:14,911
-Kantatu dezakezu oraindik?
-Bai, noski.

674
00:55:15,211 --> 00:55:17,547
Lagundu! Mamua!

675
00:56:15,271 --> 00:56:18,375
<i>Perfektutasun osoa
izango den gizon bat behar dugu.</i>

676
00:56:18,408 --> 00:56:20,944
<i>Aurkitzeko gauza zaila da hori.</i> 

677
00:56:21,745 --> 00:56:24,981
<i>Gidatu, babestu 
eta elikatuko gaituen norbait.</i>

678
00:56:25,048 --> 00:56:27,751
<i>Eta gure gogoa lantzen
lagunduko digun norbait.</i>

679
00:56:28,151 --> 00:56:31,054
<i>Gizon sofistikatu bat
behar dugu.</i>

680
00:56:31,554 --> 00:56:34,391
<i>Isila, sendoa eta ondo hezia.</i>

681
00:56:34,824 --> 00:56:37,560
<i>Nora joan?
Zer egin?</i>

682
00:56:38,128 --> 00:56:42,665
<i>Norbait bikaina izan liteke,
zu bezalakoa.</i> 

683
00:56:54,277 --> 00:56:57,514
<i>Sinboloa izan daitekeen 
gizon bat behar dugu.</i>

684
00:56:57,580 --> 00:56:59,749
<i>Eta sinboloek
altuak izan behar dute</i>.

685
00:57:00,617 --> 00:57:03,486
<i>Gustu handiko norbait,
gerri txikiduna.</i>

686
00:57:03,520 --> 00:57:06,456
<i>Bere laguntzarekin
bizimodu ona izango dugu.</i> 

687
00:57:07,457 --> 00:57:10,493
<i>Dibertitzen bagara,
berak ez gaitu mugatuko.</i>

688
00:57:10,627 --> 00:57:13,863
<i>Harrapatzen bagaituzte,
berak adieraziko digu…</i>

689
00:57:13,963 --> 00:57:16,966
<i>…nora joan,
zer egin.</i>

690
00:57:17,167 --> 00:57:21,838
<i>Norbait bikaina izan liteke,
zu bezalakoa.</i> 

691
00:57:33,283 --> 00:57:40,356
<i>Leial izango gatzaizkie bere
manera dotore eta xarmagarriei.</i>

692
00:57:40,490 --> 00:57:43,359
<i>Denen gustuko ahotsa du.</i>

693
00:57:43,393 --> 00:57:47,630
<i>Belauniko jarriko gatzaizkio,
miresmenez.</i>

694
00:57:49,165 --> 00:57:54,704
<i>Bistan dagoen guztiaren erregea da
eta perfektua du tonua.</i>

695
00:57:54,804 --> 00:57:56,806
<i>Eta ezuzteko gehiago.</i>

696
00:57:56,840 --> 00:58:03,079
<i>Ordua iristen zaionean, 
hazitarako zezena altxatuko da.</i> 

697
00:58:06,316 --> 00:58:09,252
<i>Gizon bat behar dugu,
burua sorbalda gainean duena.</i>

698
00:58:09,319 --> 00:58:11,387
<i>Sudur aparta.</i>

699
00:58:12,822 --> 00:58:15,525
<i>Hollywoodeko irribarrea,
eta soslai perfektua.</i>

700
00:58:15,558 --> 00:58:19,095
<i>Eta begiak distiratsuak.</i>

701
00:58:19,162 --> 00:58:22,365
<i>Ilea luzea eta askea,
bere aintza goratzeko.</i>

702
00:58:22,398 --> 00:58:25,435
<i>Gure historia kontatuko duen
gizona izan dadila.</i>

703
00:58:25,535 --> 00:58:29,005
<i>Nora joan?
Zer egin?</i>

704
00:58:29,005 --> 00:58:33,276
<i>Norbait bikaina izan liteke,
zu bezalakoa.</i> 

705
00:58:45,755 --> 00:58:52,295
<i>Leial izango gatzaizkie bere
manera dotore eta xarmagarriei.</i>

706
00:58:52,395 --> 00:58:54,163
<i>Denen gustuko ahotsa du.</i>

707
00:58:54,330 --> 00:58:58,768
<i>Belauniko jarriko gatzaizkio,
miresmenez.</i>

708
00:59:00,770 --> 00:59:04,874
<i>Bistan dagoen guztiaren erregea da.</i>

709
00:59:04,908 --> 00:59:08,811
<i>Perfektua du tonua,
eta ezusteko gehiago.</i>

710
00:59:08,878 --> 00:59:14,117
<i>Ordua iristen zaionean, 
hazitarako zezena altxatuko da.</i> 

711
00:59:18,154 --> 00:59:20,490
<i>Altxatuko da.</i>

712
00:59:24,561 --> 00:59:27,463
<i>Altxatuko da.</i>

713
00:59:52,021 --> 00:59:53,856
<i>Bizitza, azkenean.</i>

714
00:59:53,923 --> 00:59:55,959
<i>Goraintziak beste aldetik.</i>

715
00:59:56,926 --> 00:59:59,796
<i>Ikusten dudanez,
deabruaren harrotasuna zara.</i>

716
00:59:59,963 --> 01:00:03,533
<i>Ez zara konturatzen 
eman duzun guztia izugarria dela?</i>

717
01:00:03,533 --> 01:00:06,202
<i>Zugan zegoen hori
gorrotatu duzu.</i>

718
01:00:06,202 --> 01:00:08,671
<i>Zure amesgaizto 
egia bihurtua nauzu.</i> 

719
01:00:08,671 --> 01:00:11,040
<i>Zure krimena nauzu.</i>

720
01:00:15,945 --> 01:00:17,680
<i>Bizitza, azkenean!</i>

721
01:00:17,714 --> 01:00:20,650
<i>Eseri eta entzun
dibertsioa hasten den artean.</i>

722
01:00:20,683 --> 01:00:23,653
<i>Bihotzak hautsi dira,
gaiztoek irabazi dute.</i>

723
01:00:23,786 --> 01:00:26,956
<i>Eseri eta entzun:
norbait txikitzea erraza da.</i>

724
01:00:26,990 --> 01:00:29,492
<i>Eta ez da kikilduentzat
edo bihotz-bigunentzat.</i>

725
01:00:29,626 --> 01:00:34,464
<i>Hobe duzu etxera joatea
astia duzun artean.</i>

726
01:00:40,370 --> 01:00:43,306
<i>Zuk sortutako gaiztoa nauzu.</i>

727
01:00:43,339 --> 01:00:46,209
<i>Bero-bero jartzen naiz,
eta, gero, frustratuta.</i>

728
01:00:46,376 --> 01:00:49,512
<i>Aspertuta eta gogortuta,
emakume bat nahi dut orain.</i>

729
01:01:30,453 --> 01:01:33,256
<i>Zuk sortutako gaiztoa nauzu.</i>

730
01:01:33,389 --> 01:01:36,426
<i>Bero-bero jartzen naiz,
eta, gero, frustratuta.</i>

731
01:01:36,426 --> 01:01:38,795
<i>Zuetako bakoitzak
dastatu egin behar nauzue.</i>

732
01:01:39,028 --> 01:01:41,898
<i>Zuek guztiek
atsegina eman behar didazue.</i>

733
01:02:08,658 --> 01:02:10,460
Su itzalgailu bat!

734
01:02:14,797 --> 01:02:16,265
Beef nahi dugu!

735
01:02:16,599 --> 01:02:20,236
Beef nahi dugu!

736
01:02:37,019 --> 01:02:37,620
Segi horrekin!

737
01:02:39,756 --> 01:02:40,990
Phoenix, 
atera kanpora eta kantatu.

738
01:02:42,091 --> 01:02:45,461
-Erotu egin al zara?
-Zuk kantatzeko hil dute Beef.

739
01:02:45,495 --> 01:02:48,097
Kantatzen ez baduzu,
hau hilotzez beteko da.

740
01:03:15,057 --> 01:03:17,727
<i>Gure arteko maitasuna…</i>

741
01:03:18,394 --> 01:03:22,698
<i>…maitasun zaharra da, maitea.</i>

742
01:03:22,698 --> 01:03:25,501
<i>Zaharragoa da…</i>

743
01:03:25,535 --> 01:03:29,338
<i>…gure urte guztiak baino.</i>

744
01:03:29,372 --> 01:03:32,809
<i>Begi gazte arraroetan
ikusi ditut…</i>

745
01:03:33,242 --> 01:03:38,147
<i>…malko ezagunak.</i>

746
01:03:38,714 --> 01:03:42,018
<i>Arima zaharrak gara…</i>

747
01:03:42,385 --> 01:03:45,755
<i>…bizi berri batean, maitea.</i>

748
01:03:45,822 --> 01:03:49,525
<i>Bizi berri bat eman digute…</i>

749
01:03:49,559 --> 01:03:52,261
<i>…bizitzeko eta ikasteko.</i>

750
01:03:53,162 --> 01:03:57,266
<i>Denbora pixka bat
lagun zaharrekin egoteko.</i>

751
01:03:57,433 --> 01:04:01,871
<i>Eta gero berriz itzultzeko.</i>

752
01:04:03,005 --> 01:04:06,609
<i>Gure bideak 
gurutzatu eta bereizi egin dira.</i>

753
01:04:06,676 --> 01:04:12,849
<i>Maite-kontu hau 
aspaldi hasi zen.</i>

754
01:04:12,915 --> 01:04:15,785
<i>Aspaldi.</i>

755
01:04:18,087 --> 01:04:21,691
<i>Maitasun honek
betiko iraungo du.</i>

756
01:04:21,724 --> 01:04:24,760
<i>Eta haren historian
bizitzak orrialdeak dira.</i>

757
01:04:24,794 --> 01:04:27,063
<i>Bete itzazu.</i>

758
01:04:27,096 --> 01:04:31,133
<i>Gureak poliki pasa daitezela.</i>

759
01:04:31,734 --> 01:04:35,104
<i>Gure maitasuna…</i>

760
01:04:36,038 --> 01:04:41,244
<i>…maitasun sendo bat da,
maitea.</i>

761
01:04:41,277 --> 01:04:46,816
<i>Dena ematen dugu,
eta era berean jasotzen.</i>

762
01:04:46,883 --> 01:04:50,453
<i>Eta beso hutsekin…</i>

763
01:04:50,453 --> 01:04:56,259
<i>…oraindik sinetsi behar dugu…</i>

764
01:04:56,292 --> 01:04:59,762
<i>…arima guztiak betiko direla.</i>

765
01:04:59,829 --> 01:05:10,106
<i>Beraz, ez diogu inoiz
agurrari beldurrik izan behar.</i>

766
01:05:10,239 --> 01:05:11,240
<i>Musu bat…</i>

767
01:05:11,240 --> 01:05:16,913
<i>…joan behar dudanean.</i>

768
01:05:16,946 --> 01:05:20,950
<i>Malkorik ez…</i>

769
01:05:20,983 --> 01:05:27,823
<i>…elkarri musu ematen
diogun artean.</i>

770
01:05:27,857 --> 01:05:34,830
<i>Kaixo.</i>

771
01:06:08,597 --> 01:06:10,366
"Nire izar berriarentzat.
Swan".

772
01:06:14,136 --> 01:06:17,373
-Phoenix.
-Swan.

773
01:06:20,643 --> 01:06:23,546
-Beef…?
-Hilda dago. 

774
01:06:27,183 --> 01:06:31,854
Ez dezagun horretaz hitz egin.
Zutaz hitz egin dezagun.

775
01:06:33,723 --> 01:06:37,259
Zure izena gustatzen zait.
Ez dugu aldatu beharko.

776
01:06:37,326 --> 01:06:40,429
Izar handi bat izango zara,
Phoenix.

777
01:06:40,496 --> 01:06:42,365
Kantata bihar gauean
bukatuko dugu.

778
01:06:42,365 --> 01:06:46,702
Grabatu egingo dugu, 
bira egin, eta gero…

779
01:06:46,736 --> 01:06:51,240
Ez dago hitzik 
zu zer bihurtuko zaren adierazteko.

780
01:06:52,241 --> 01:06:57,279
Nahi duzuna egingo dut.
Dena zuri zor dizut.

781
01:06:58,414 --> 01:07:00,549
Emaizkidazu ikusle horiek
berriz ere.

782
01:07:01,183 --> 01:07:05,388
Bihar gauean 
zureak izango dira.

783
01:07:05,421 --> 01:07:06,622
Nireak.

784
01:07:06,689 --> 01:07:11,127
Ez dut beste ezer nahi,
zure ahotsa baizik.

785
01:07:12,728 --> 01:07:15,164
Hori da dena?

786
01:07:17,066 --> 01:07:22,471
Ez. Swanen egoitzara 
joango gara ospatzera.

787
01:07:22,538 --> 01:07:25,274
Autoan itxarongo dizut.

788
01:07:56,072 --> 01:07:59,341
Beef! Beef! Beef! Beef!

789
01:08:03,145 --> 01:08:04,513
Ez didate entzun nahi izan.

790
01:08:10,820 --> 01:08:14,256
-Non dago neska?
-Ikusi duzu zer jendetza?

791
01:08:14,323 --> 01:08:16,358
Ez, eta ez du berriz
halakorik ikusi nahi.

792
01:08:16,425 --> 01:08:20,196
Dibertitu egin nahi dute. 
Ez dute ikuskizuna bukatzea nahi.

793
01:08:21,030 --> 01:08:24,300
Paradisua nik inoiz amestu baino
apartagoa da.

794
01:08:24,333 --> 01:08:27,002
Zenbat aldiz kiskali dute 
rock izar bat agertokian?

795
01:08:27,002 --> 01:08:28,170
Sekulako ikuskizuna!

796
01:08:33,175 --> 01:08:34,643
Ezidazu min eman.

797
01:08:35,377 --> 01:08:37,046
Sekula ez dizut minik emango, 
Phoenix.

798
01:08:38,714 --> 01:08:39,648
Ezagutzen nauzu.

799
01:08:41,817 --> 01:08:43,886
Winslow naiz.
Gogoratzen?

800
01:08:46,655 --> 01:08:50,159
-Baina Winslow hilda dago.
-Ez, erabat.

801
01:08:51,293 --> 01:08:54,196
Nor zara zu?
Zergatik duzu maskara?

802
01:08:54,730 --> 01:09:00,302
Swanek nire ahotsa eta musika kendu
eta hau eman didalako!

803
01:09:01,203 --> 01:09:04,840
Eta orain zu nahi zaitu!
Zu zara geratzen zaidan guztia.

804
01:09:04,907 --> 01:09:07,543
Phoenix, inork ez du
Paradisuan kantatuko!

805
01:09:07,710 --> 01:09:10,746
Inork ez du nire "Fausto"
kantatuko, zuk izan ezik.

806
01:09:10,846 --> 01:09:14,049
Phoenix, joan hemendik,
edo zu ere suntsituko zaitut!

807
01:09:14,150 --> 01:09:17,052
Erotuta zaude.
Zergatik joan behar dut zurekin?

808
01:09:17,086 --> 01:09:19,321
Ez diezu entzuten?
Zergatik utzi behar dut hori?

809
01:09:19,555 --> 01:09:22,358
Orain gehiago nahi dute,
askoz gehiago.

810
01:09:22,391 --> 01:09:23,726
Eman diezaiekezuna
baino gehiago nahi dute.

811
01:09:23,759 --> 01:09:26,595
-Nahi dutena emango diet.
-Ez, Phoenix!

812
01:09:26,996 --> 01:09:28,898
Kendu eskuak nigandik!

813
01:09:33,335 --> 01:09:36,172
Ero hori libre dabilen artean,
akabo Paradisua!

814
01:09:36,205 --> 01:09:40,009
Paradisua hasi baizik ez da egin. 
Bihar Phoenixek Fausto bukatuko du.

815
01:09:43,445 --> 01:09:44,880
Hor dago.

816
01:09:50,286 --> 01:09:51,954
Beef hil duen eroa
teilatuan dago.

817
01:09:52,388 --> 01:09:54,123
Philbin, deitu poliziari.

818
01:09:58,727 --> 01:10:02,898
Ez pentsatu horretan. Gaur zure 
gaua da, ez diezazula hondatu.

819
01:10:03,666 --> 01:10:05,734
Swanen egoitzara.

820
01:10:21,283 --> 01:10:23,385
<i>Gure arteko maitasuna…</i>

821
01:10:24,820 --> 01:10:28,791
<i>…maitasun zaharra da, maitea.</i>

822
01:10:28,924 --> 01:10:31,894
<i>Zaharragoa da…</i>

823
01:10:31,961 --> 01:10:35,164
<i>…gure urte guztiak baino.</i>

824
01:10:35,831 --> 01:10:39,835
<i>Begi gazte arraroetan
ikusi ditut…</i>

825
01:10:39,868 --> 01:10:44,440
<i>…malko ezagunak.</i>

826
01:10:45,007 --> 01:10:48,844
<i>Arima zaharrak gara…</i>

827
01:10:48,911 --> 01:10:52,081
<i>…bizi berri batean, maitea.</i>

828
01:10:52,147 --> 01:10:56,018
<i>Bizi berri bat eman digute…</i>

829
01:10:56,151 --> 01:10:59,855
<i>…bizitzeko eta ikasteko.</i>

830
01:10:59,989 --> 01:11:03,325
<i>Denbora pixka bat
lagun zaharrekin egoteko.</i>

831
01:11:03,359 --> 01:11:07,429
<i>Eta gero berriz itzultzeko.</i>

832
01:11:09,498 --> 01:11:13,102
<i>Gure bideak 
gurutzatu eta bereizi egin dira.</i>

833
01:11:13,168 --> 01:11:17,673
<i>Maite-kontu hau 
aspaldi hasi zen.</i>

834
01:11:17,873 --> 01:11:22,011
<i>Aspaldi.</i>

835
01:11:24,346 --> 01:11:27,316
<i>Maitasun honek
betiko iraungo du.</i>

836
01:11:27,383 --> 01:11:31,020
<i>Eta haren historian
bizitzak orrialdeak dira.</i>

837
01:11:31,153 --> 01:11:33,489
<i>Bete itzazu.</i>

838
01:11:33,555 --> 01:11:36,959
<i>Gureak poliki pasa daitezela.</i>

839
01:11:38,360 --> 01:11:41,797
<i>Gure maitasuna…</i>

840
01:11:41,864 --> 01:11:46,869
<i>…maitasun sendo bat da,
maitea.</i>

841
01:11:47,703 --> 01:11:52,374
<i>Dena ematen dugu,
eta era berean jasotzen.</i>

842
01:11:53,208 --> 01:11:56,545
<i>Eta beso hutsekin…</i>

843
01:11:56,645 --> 01:12:00,749
<i>…oraindik sinetsi behar dugu…</i>

844
01:12:01,850 --> 01:12:06,021
<i>…arima guztiak betiko direla.</i>

845
01:12:06,155 --> 01:12:14,930
<i>Beraz, ez diogu inoiz
agurrari beldurrik izan behar.</i>

846
01:12:16,899 --> 01:12:19,335
<i>Musu bat…</i>

847
01:12:19,368 --> 01:12:22,871
<i>…joan behar dudanean.</i>

848
01:12:22,871 --> 01:12:26,442
<i>Malkorik ez…</i>

849
01:12:26,608 --> 01:12:33,015
<i>…elkarri musu ematen
diogun artean.</i>

850
01:12:33,349 --> 01:12:39,355
<i>Kaixo.</i>

851
01:13:06,548 --> 01:13:08,884
Winslow,
a zer erokeria egin duzun.

852
01:13:08,984 --> 01:13:11,253
Ez duzu kontratua
arretaz irakurri?

853
01:13:11,387 --> 01:13:14,390
Zer jartzen du
"akordioaren baldintzetan"?

854
01:13:14,790 --> 01:13:18,160
"Kontratu hau 
Swanekin bukatuko da".

855
01:13:19,228 --> 01:13:20,963
Suizidio gehiagorik, ez, Winslow.

856
01:13:20,996 --> 01:13:24,433
Bakean atseden hartzeko eskubidea
galdu zenuen kontratua sinatzean.

857
01:13:25,768 --> 01:13:29,738
Ihesbide bila bazenbiltzan,
ahaztu ezazu.

858
01:13:29,738 --> 01:13:33,642
Hori itxita geratuko da 
nik lotuta zauzkadan artean.

859
01:13:33,675 --> 01:13:36,979
Suntsitzen banaute, zauri ireki 
hori zabalik geratuko da.

860
01:13:37,479 --> 01:13:41,683
Elkarrekin bukatuko dugu.
Orain, zoaz berriz lanera.

861
01:13:41,750 --> 01:13:44,286
Maitasun kantu berri pila behar dut
Phoenixentzat.

862
01:13:44,319 --> 01:13:47,656
Beste norbait izutzen baduzu
Paradisuan…

863
01:13:47,689 --> 01:13:49,358
…ez duzu Phoenix berriz ikusiko.

864
01:13:49,825 --> 01:13:51,527
-Ez!
-Bai.

865
01:13:52,294 --> 01:13:55,364
-Maitasun kantu bat bikoterako?
-Sekula ez!

866
01:14:03,772 --> 01:14:05,741
Kontratupean nago ni ere.

867
01:14:15,684 --> 01:14:17,786
"Maitasuna bitxia da.
Swan eta Phoenix".

868
01:14:17,786 --> 01:14:26,995
"Istiluak Faustoren amaieran
telebistan".

869
01:14:28,897 --> 01:14:31,900
Atera ahal izango dizugu argazkirik 
gaur gauean?

870
01:14:31,967 --> 01:14:34,303
Zurrumurrua egia da? Maskara 
jarri behar duzu agertokian?

871
01:14:34,336 --> 01:14:37,206
Nola aterako dizkizugu argazkiak, 
maskara jarrita baduzu?

872
01:14:37,706 --> 01:14:39,408
Ezingo duzue.

873
01:14:39,408 --> 01:14:43,412
Jenio batek bakarrik jar dezake
ezkontza bat opera bukaeran. 

874
01:14:44,246 --> 01:14:47,082
Faustok neska eskuratuko du
infernuan kiskali ordez?

875
01:14:47,149 --> 01:14:51,053
Eta zu, Philbin,
apaiza izango zara.

876
01:14:51,086 --> 01:14:54,389
Ez naiz inoiz apaiza izan. 
Hau kristorena da! 

877
01:15:41,370 --> 01:15:43,539
Swan, nitaz gogoratzen zara?

878
01:15:43,572 --> 01:15:46,141
Gogoratzen zara, ezta?
Swan!

879
01:15:48,544 --> 01:15:50,445
Ezagutzen duzu?

880
01:15:50,579 --> 01:15:53,081
Bikote izan ginen institutuan.

881
01:15:53,115 --> 01:15:55,217
Bai zera! 
Bere ama izan zaitezke eta!

882
01:15:55,651 --> 01:15:58,053
Argazki hau duela 20 urtekoa da.

883
01:15:58,387 --> 01:16:01,156
Ene! Ez da ezer aldatu.

884
01:16:01,423 --> 01:16:08,130
Larunbata. 
1953ko azaroak 19.

885
01:16:08,163 --> 01:16:11,433
Gaur nire burua hiltzea
erabaki dut.

886
01:16:12,267 --> 01:16:14,836
Eta nire garaiko izarrik onena
naizenez…

887
01:16:14,903 --> 01:16:19,608
…zuzenean grabatzen ari naiz
Swanen artxiboetarako.

888
01:16:21,009 --> 01:16:23,478
Zergatik?

889
01:16:24,913 --> 01:16:29,318
Erraza da.
Zahartzen ari naiz.

890
01:16:33,155 --> 01:16:35,924
Ezin dut hori jasan.

891
01:16:35,991 --> 01:16:41,029
Aurpegi eder hau denboraren 
indarrek suntsitua ikustea!

892
01:16:45,667 --> 01:16:47,469
Ezin banaiz betiko gaztea izan…

893
01:16:47,603 --> 01:16:51,506
…nahiago dut orain bukatu.

894
01:16:57,679 --> 01:16:58,814
Zergatik ez?

895
01:16:59,181 --> 01:16:59,615
Zer?

896
01:17:00,849 --> 01:17:03,452
Izan gaztea betiko.

897
01:17:03,485 --> 01:17:08,557
Benetakoa naiz. Joan naiteke,
baina dei egin didazu. 

898
01:17:10,459 --> 01:17:12,527
Nik ez diot inori deitu.

899
01:17:13,195 --> 01:17:16,531
Esan duzu gaztea izan nahi 
zenuela betiko.

900
01:17:17,199 --> 01:17:19,167
Hemen nago, ba.

901
01:17:20,802 --> 01:17:25,574
Gehiegi erreko nuen.
Zu ez zara benetakoa. 

902
01:17:27,042 --> 01:17:29,544
Berdin dio zer gertatuko den, 
beraz.

903
01:17:31,413 --> 01:17:32,648
Zer gertatuko da?

904
01:17:33,682 --> 01:17:37,252
Hasteko, nire antza 
izango duzu betiko.

905
01:17:40,088 --> 01:17:43,692
Hau gehiegi da.

906
01:17:44,026 --> 01:17:45,460
Deabrua izango zara, noski.

907
01:17:45,761 --> 01:17:47,162
Izen asko ditut.

908
01:17:47,596 --> 01:17:50,599
Eta zuk gazte bihurtuko nauzu
betiko?

909
01:17:50,699 --> 01:17:53,735
Irudi hau zahartuko da
zure ordez.

910
01:17:55,737 --> 01:17:58,774
Argazki hau zahartuko da
nire ordez?

911
01:17:58,874 --> 01:18:03,912
Bai. Eta egunero begiratu behar 
diozu zer zoriontsu zaren ikusteko.

912
01:18:04,012 --> 01:18:06,081
Neure argazkiak
izugarri gustatzen zaizkit.

913
01:18:06,948 --> 01:18:12,020
Eta irudi hauen grabazioa 
kosta ahala kosta gorde behar da.

914
01:18:12,387 --> 01:18:16,558
-Zergatik?
-Bera desagertzen bada, zu ere bai.

915
01:18:21,296 --> 01:18:22,931
Zer egin behar dut?

916
01:18:23,065 --> 01:18:25,534
Dena hemen dago.
Kontuz irakur ezazu.

917
01:18:25,634 --> 01:18:28,937
Eta sinatu azpian, odolez.

918
01:18:30,539 --> 01:18:33,942
Odolez? Nire odolez?

919
01:18:34,042 --> 01:18:39,581
Zikina da, baina zu harrapatzeko 
modu bakarra da. Tradizioa.

920
01:18:42,050 --> 01:18:45,587
Zer gal zenezake?

921
01:18:46,555 --> 01:18:49,091
Ezer ez.

922
01:18:50,992 --> 01:18:53,028
Hau erabiltzera nindoan
eskumuturrean. 

923
01:18:53,995 --> 01:18:55,997
Zure arima madarikatuta dago,
nolanahi ere.

924
01:18:56,598 --> 01:18:59,334
Zer arima?

925
01:19:00,001 --> 01:19:01,269
Ez ezazu alferrik galdu.

926
01:19:02,904 --> 01:19:03,772
Sina ezazu.

927
01:19:09,411 --> 01:19:13,014
Tintak ez du ezer balio niretzat. 
Winslow.

928
01:19:13,682 --> 01:19:14,816
Sina ezazu.

929
01:19:26,261 --> 01:19:29,798
Sina ezazu hau,
eta dena legezkoa izango da.

930
01:19:30,132 --> 01:19:33,435
Heriotzak bereizten gaituen arte?
Hau gehiegi da.

931
01:19:33,502 --> 01:19:37,105
Sinatu! Ez duzu berandu iritsi 
behar zure hilet… ezkontzara.

932
01:19:37,172 --> 01:19:39,608
Ez al gara azkarregi ari?

933
01:19:40,408 --> 01:19:46,782
-O, odola!
-Ez alferrik galdu! Sinatu!

934
01:19:50,519 --> 01:19:55,056
Gogoratu: Neska jo behar duzu
"heriotzak bereizi arte" esatean.

935
01:19:55,490 --> 01:19:58,493
Itxaron. 
Hau ez da nire kontua…

936
01:19:58,527 --> 01:20:01,496
…baina neska hil behar baduzu,
zergatik hemen eta gaur gauean hil?

937
01:20:01,530 --> 01:20:05,300
Hilketa bat zuzenean, 
telebistan, kostatik kostara!

938
01:20:05,333 --> 01:20:07,302
A zer ikuskizuna!

939
01:20:09,571 --> 01:20:13,575
EMITITZEN

940
01:23:09,818 --> 01:23:14,255
Bera desagertzen bada, zu ere bai.

941
01:23:14,356 --> 01:23:18,193
Swan! Swan! Swan! Swan!

942
01:23:53,395 --> 01:23:57,432
Phoenix, 
hartu nahi al duzu Swan senartzat…

943
01:23:57,532 --> 01:24:00,468
…gaurtik aurrerantzean,
aberastasunean eta pobrezian…

944
01:24:00,535 --> 01:24:03,538
…onean eta txarrean,
osasunean eta gaixoaldian?

945
01:24:03,805 --> 01:24:04,539
Nahi dut.

946
01:24:05,373 --> 01:24:08,309
Zuk, Swan, hartu nahi al duzu
Phoenix emaztetzat…

947
01:24:08,476 --> 01:24:10,945
…gaurtik aurrerantzean…

948
01:24:11,246 --> 01:24:13,581
…onean eta txarrean,
osasunean eta gaixoaldian?

949
01:24:13,581 --> 01:24:14,582
…hil arte…?

950
01:24:51,786 --> 01:24:55,256
Ai ene!
Zer gertatu zaio zeure aurpegiari?

951
01:24:55,256 --> 01:24:56,825
Winslow!

952
01:24:57,292 --> 01:24:58,927
Ez dut ulertzen.

953
01:25:01,963 --> 01:25:05,200
Zure ahotsa hitzeman zenidan.

954
01:25:05,266 --> 01:25:08,236
Gure kontratua, gogoratzen?

955
01:26:36,391 --> 01:26:37,225
Winslow.

956
01:26:44,265 --> 01:26:46,034
Winslow.

957
01:27:17,098 --> 01:27:19,634
<i>Jo, trumoia.
Distiratu, tximista.</i>

958
01:27:19,667 --> 01:27:22,303
<i>Egunak luzeak dira
eta gauak beldurgarriak.</i>

959
01:27:22,403 --> 01:27:25,673
<i>Ezerk ez du axola
eta hori da horren infernua.</i>

960
01:27:30,311 --> 01:27:32,480
<i>Negua badator
eta haizeak hotzago jotzen du.</i>

961
01:27:32,513 --> 01:27:35,316
<i>Batzuk jakintzaz hazten dira.
Zu, berriz, adinez hazi zara.</i>

962
01:27:35,350 --> 01:27:39,954
<i>Zuk ez duzu inoiz ezer entzun
eta hori da horren infernua.</i>

963
01:27:43,424 --> 01:27:45,760
<i>Ezertarako gauza ez,
ohekide baldarra.</i>

964
01:27:45,793 --> 01:27:49,464
<i>Inork ez zaitu gustuko.
Hobe duzu hil. Agur.</i>

965
01:27:49,497 --> 01:27:52,767
<i>Denok etorri gara
agur esatera.</i>

966
01:27:53,001 --> 01:27:55,637
<i>Garaitua jaioa,
alferrik hila.</i>

967
01:27:55,637 --> 01:27:57,939
<i>Supersuntsitzailea,
oinazearekin zaletuta bizi zinen.</i>

968
01:27:57,972 --> 01:28:00,441
<i>Eta zure musika galzorian dago.</i>

969
01:28:00,475 --> 01:28:02,977
<i>Gu guztiok poztu gara
zu joan zarelako.</i>

970
01:28:03,444 --> 01:28:07,649
<i>Zuk bezain zabar
biziko banu nik bizitza…</i>

971
01:28:08,483 --> 01:28:11,586
<i>…sutan bukatuko nuke,
ziur baino ziurrago.</i> 

972
01:28:20,728 --> 01:28:24,299
<i>Zeure burua maite duzu
eta ez duzu beste inor maite.</i>

973
01:28:24,332 --> 01:28:27,001
<i>Ez zara inoren ergela izango.
Ez zara inoren anaia izango.</i>

974
01:28:27,035 --> 01:28:28,369
<i>Hiltzeko jaioak gara denok.</i>

975
01:28:28,469 --> 01:28:30,571
<i>Eta badakizu:
hori da horren infernua.</i>

976
01:28:31,839 --> 01:28:34,342
<i>Bizitzaren joko honetan
zu jotzera behartuta gaude.</i>

977
01:28:34,375 --> 01:28:37,045
<i>Eta azpijokoaren garaian,
iruzur egin diezazukete.</i>

978
01:28:37,078 --> 01:28:40,848
<i>Nolanahi ere, alferrik galtzen 
dugu, eta hori da horren infernua.</i>

979
01:28:42,016 --> 01:28:44,319
<i>Ezertarako gauza ez,
ohekide baldarra.</i>

980
01:28:44,385 --> 01:28:48,022
<i>Inork ez zaitu gustuko.
Hobe duzu hil. Agur.</i>

981
01:28:48,089 --> 01:28:49,724
<i>Denok etorri gara
agur esatera.</i>

982
01:28:51,726 --> 01:28:54,329
<i>Garaitua jaioa,
alferrik hila.</i>

983
01:28:54,329 --> 01:28:56,631
<i>Supersuntsitzailea,
oinazearekin zaletuta bizi zinen.</i>

984
01:28:56,731 --> 01:28:59,100
<i>Eta zure musika galzorian dago.</i>

985
01:28:59,100 --> 01:29:01,602
<i>Gu guztiok poztu gara
zu joan zarelako.</i>

986
01:30:15,676 --> 01:30:19,180
ITZULPENA - AZPITITULUAK:
Jon Muñoz