1
00:00:13,500 --> 00:00:15,000
- Geldi!
- Ehiztaria naiz.
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,875
Ea, erakutsi.
3
00:00:17,583 --> 00:00:19,041
Ongi da, segi.
4
00:00:20,250 --> 00:00:23,125
Jaun-andreok,
hona Ehiza Handiaren arauak,
5
00:00:23,208 --> 00:00:27,875
mende hau moralizatu duen
erakunde globala...
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,333
eta indarkeria
bildu eta legeztatu duena:
7
00:00:31,708 --> 00:00:32,708
1. araua:
8
00:00:33,333 --> 00:00:36,666
kide orok hamar ehizalditan
parte hartu behar du.
9
00:00:36,791 --> 00:00:41,000
Bost aldiz ehiztari gisa
eta beste bost harrapakin gisa,
10
00:00:41,083 --> 00:00:45,833
Genevan dagoen konputagailu batek
ezarritako txanden arabera.
11
00:00:55,916 --> 00:00:59,000
2. araua: ehiztariak dena daki
bere biktimaz,
12
00:00:59,083 --> 00:01:02,375
izena, helbidea, ohiturak...
13
00:01:26,875 --> 00:01:28,208
3. araua:
14
00:01:28,583 --> 00:01:32,375
Biktimak ez daki nor den
bere ehiztaria.
15
00:01:32,583 --> 00:01:35,708
Honek aurkitu
eta garbitu egin behar du.
16
00:01:53,125 --> 00:01:54,541
4. araua:
17
00:01:54,708 --> 00:01:56,958
ehizaldi bakoitzeko irabazleak
18
00:01:57,041 --> 00:01:59,333
sari bat jasoko du.
19
00:01:59,541 --> 00:02:02,750
Hamargarren ehizaldiaren ondoren
20
00:02:03,208 --> 00:02:05,750
bizirik dirauen pertsona
21
00:02:05,833 --> 00:02:08,541
dekatleta izendatua izango da.
22
00:02:09,083 --> 00:02:13,166
Ohoreak jasoko ditu,
eta milioi bat dolar!
23
00:02:42,750 --> 00:02:50,125
HAMARGARREN BIKTIMA
24
00:03:53,166 --> 00:03:54,750
Zer nahi duzu?
25
00:03:56,500 --> 00:04:01,250
Lagunok, ikuskizun paregabea
eskainiko dizuegu.
26
00:04:01,333 --> 00:04:04,208
Hemen duzue,
New Yorken lehen aldiz,
27
00:04:04,333 --> 00:04:08,375
gure bizitzako ikuskizunik
hunkigarri eta zoragarriena.
28
00:05:52,625 --> 00:05:54,541
Kenduidazu mozorroa.
29
00:06:23,875 --> 00:06:25,083
Oroigarri bat.
30
00:06:29,333 --> 00:06:30,791
- Hilik dago?
- Bai.
31
00:06:30,916 --> 00:06:33,250
- Dena ongi?
- Hala dirudi.
32
00:06:34,833 --> 00:06:36,416
Zorionak.
33
00:06:38,416 --> 00:06:39,791
Zure identifikatzailea.
34
00:06:41,000 --> 00:06:43,875
Isilik, mesedez.
35
00:06:44,000 --> 00:06:45,416
Ehiztaria ala biktima?
36
00:06:45,500 --> 00:06:47,375
Biktima. 9. ehizaldia.
37
00:06:47,833 --> 00:06:49,625
Legezko hilketa.
38
00:06:49,750 --> 00:06:51,458
Jarri saria nire kontuan.
39
00:06:51,541 --> 00:06:53,625
Lagunok, Masoch klubean bakarrik
40
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
ikus dezakezue
halako ikuskizun zoragarria,
41
00:06:56,541 --> 00:06:58,250
munduan parerik ez duena.
42
00:06:58,375 --> 00:07:02,083
Benetako jazarpena,
benetako biktima eta benetako hilketa.
43
00:07:02,208 --> 00:07:05,416
Publikoki eskertu behar diot
44
00:07:05,541 --> 00:07:07,375
Ehiza Handiaren Ministerioari
45
00:07:07,458 --> 00:07:10,625
Caroline Meredith andereñoari
baimena eman izana
46
00:07:10,750 --> 00:07:14,125
gizon hau gure klubean hiltzeko,
zuen gozamenerako.
47
00:07:14,250 --> 00:07:15,541
Txalo bero bat!
48
00:07:16,750 --> 00:07:18,791
Autografoa emango didazu?
49
00:07:26,291 --> 00:07:28,166
Mesedez!
50
00:07:28,541 --> 00:07:29,833
Utzi pasatzen.
51
00:07:29,916 --> 00:07:31,458
- Meredith andereñoa!
- Zer nahi duzu?
52
00:07:31,583 --> 00:07:34,375
Morton de Vitt naiz, San Frantziskoko
Ming Te konpainiakoa.
53
00:07:34,500 --> 00:07:37,291
- AEBetako te inportatzaile handiena.
- Horixe, handiena!
54
00:07:37,416 --> 00:07:39,583
Zoragarri egon zara,
harrituta utzi nauzu.
55
00:07:39,708 --> 00:07:41,125
Mila esker.
56
00:07:41,375 --> 00:07:43,041
Eskaintza aparta
egin behar dizut.
57
00:07:43,166 --> 00:07:46,166
Gustatuko al litzaizuke
zure 10. ehizaldiarekin
58
00:07:46,291 --> 00:07:48,083
- telebista saio bat egitea?
- Saio handi bat!
59
00:07:48,208 --> 00:07:49,916
Milioitako kontratua.
60
00:07:50,083 --> 00:07:52,791
Ming Tearen iragarkiak
61
00:07:52,875 --> 00:07:54,625
ehun milioi amerikarrek
ikusten dituzte.
62
00:07:54,750 --> 00:07:57,208
Berebiziko aukera izango litzateke
zuretzat.
63
00:07:57,375 --> 00:07:59,083
Entzuten dituzu zure miresleak?
64
00:07:59,166 --> 00:08:02,541
Ba, gure telebista saioaren ondoren
are ospetsuagoa izango zara.
65
00:08:02,666 --> 00:08:05,250
Prezioa zein den.
Hitz egizue nire agentearekin.
66
00:08:05,375 --> 00:08:07,125
Ados, laztana.
67
00:08:46,000 --> 00:08:49,750
Hondarretara irteten hurrenak,
Charliiseko baroia, Del Corso jauna
68
00:08:50,041 --> 00:08:52,708
eta Von Rauchenberg baroia dira.
69
00:09:02,291 --> 00:09:03,375
Botak!
70
00:10:00,458 --> 00:10:02,583
- Baroia?
- Ez, nik ez dut jokatzen.
71
00:10:02,666 --> 00:10:05,916
Minutu bat barru zure txanda dela
esatera etorri naiz.
72
00:10:06,208 --> 00:10:09,083
Bi zaldi eta zure txanda.
Zorte on!
73
00:10:33,000 --> 00:10:35,916
Von Rauchenberg baroia
erretiratu egin da.
74
00:10:36,250 --> 00:10:39,958
Guicciardini Guidi markesa
aterako da haren ordez,
75
00:10:40,041 --> 00:10:42,875
22. zaldiaren gainean.
76
00:10:46,625 --> 00:10:47,791
Biktima edo ehiztaria?
77
00:10:47,875 --> 00:10:52,500
Ehiztaria: IT/2929, 6. ehizaldia.
Egiazta ezazu.
78
00:10:53,916 --> 00:10:56,000
- Zorionak.
- Mila esker.
79
00:10:58,000 --> 00:10:59,583
Hilda dago.
80
00:11:02,916 --> 00:11:04,833
- Adi! Ehiza Ministerioa?
- Bai.
81
00:11:04,916 --> 00:11:07,375
- Legezko hilketa bat.
- Non?
82
00:11:07,458 --> 00:11:09,375
Piazza di Siena-n.
83
00:11:09,666 --> 00:11:12,666
Biktima zenbakia: 113562.
84
00:11:24,791 --> 00:11:26,833
Zergatik ez zenuen hil Hanburgon,
bere sorterrian?
85
00:11:27,000 --> 00:11:30,291
Bidaiatzea ez zait gustatzen.
Eta banekien hemen egongo zela.
86
00:11:30,375 --> 00:11:33,000
Eta zergatik hain bortizki,
lehergai batez?
87
00:11:33,083 --> 00:11:34,916
Baroi korazatuak
lehergaia merezi!
88
00:11:35,041 --> 00:11:37,083
Ehiztaria ala biktima,
zer nahiago duzu izan?
89
00:11:37,208 --> 00:11:38,083
Ehiztaria.
90
00:11:38,208 --> 00:11:39,375
- Zergatik?
- Errazagoa delako.
91
00:11:39,458 --> 00:11:42,250
Orain biktima izatea tokatzen zaizu.
Nola sentitzen zara?
92
00:11:42,375 --> 00:11:44,041
Ez dakit... Moldatuko naiz.
93
00:11:44,125 --> 00:11:45,625
Zer bitamina duzu nahiago?
94
00:11:46,583 --> 00:11:48,541
ZB-1002.
95
00:11:48,750 --> 00:11:51,750
Oldarkortasuna ezabatzeko
modu bat al da Ehiza Handia?
96
00:11:52,000 --> 00:11:52,958
Nik uste baietz.
97
00:11:53,041 --> 00:11:54,750
Zure komiki gogokoenak?
98
00:11:54,833 --> 00:11:56,750
"Gizon maskaratua".
Erromantikoa hutsa naiz.
99
00:11:57,000 --> 00:12:00,166
Ez duzu ematen
gizon bortitza eta erasokorra.
100
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
Hala da.
101
00:12:01,375 --> 00:12:03,208
- Jainkoan sinesten duzu?
- Bai noski.
102
00:12:03,291 --> 00:12:04,541
- Eta familian?
- Gutxiago.
103
00:12:04,666 --> 00:12:06,625
Dekatleta bihurtzea da
zure helburua?
104
00:12:06,833 --> 00:12:08,583
Bai, nire kirioek eusten badiote.
105
00:12:08,708 --> 00:12:11,875
Hortaz, koldar bat zara.
Hiltzeko beldur zara, onar ezazu.
106
00:12:12,000 --> 00:12:13,125
Bai, beldur naiz.
107
00:12:13,250 --> 00:12:16,125
- Zergatik tindatu duzu hilea?
- Nahikoa da. Ospa!
108
00:12:16,250 --> 00:12:19,625
Zer zakarra! Halakorik!
Zer uste du horrek?
109
00:12:24,583 --> 00:12:27,666
Hemen amaitzen da
Marcello Polettiren elkarrizketa.
110
00:12:28,416 --> 00:12:32,500
Zatoz, Tomaso, lagun maitea.
111
00:12:32,625 --> 00:12:35,333
Zeu zara ulertzen nauen bakarra.
112
00:12:35,541 --> 00:12:36,750
Tira,
113
00:12:37,083 --> 00:12:38,875
etorri nigana.
114
00:12:39,083 --> 00:12:41,625
Tira, bizkor, Tomaso!
115
00:12:42,875 --> 00:12:44,541
Kilimak egiten dizkidazu.
116
00:12:53,458 --> 00:12:54,791
Kaixo.
117
00:12:58,000 --> 00:12:59,625
Marcello...
118
00:13:00,125 --> 00:13:02,250
Badakizu zer amestu dudan?
119
00:13:02,500 --> 00:13:06,083
Baliogabetzea lortzen zenuela,
baina ez zenidala esaten.
120
00:13:06,208 --> 00:13:08,333
Zer bitxia, ezta?
121
00:13:08,458 --> 00:13:11,750
Zure emazteari deituko diot,
hark behintzat egia esango dit.
122
00:13:11,875 --> 00:13:13,708
Zurekin ez dago ulertzerik!
123
00:13:14,500 --> 00:13:15,791
Aizu?
124
00:13:16,083 --> 00:13:17,416
Marcello!
125
00:13:20,458 --> 00:13:23,833
Erakundeko kide guztioi
gogorarazten dizuegu...
126
00:13:24,125 --> 00:13:29,500
ehiza baimena ateratzeko epea
laster amaituko dela.
127
00:13:29,625 --> 00:13:32,541
Gerrak izateko arriskua
saihesteko,
128
00:13:32,666 --> 00:13:35,125
eman izena Ehiza Handian.
129
00:13:35,250 --> 00:13:39,541
Ehiza Handiak bakarrik
eman diezazuke segurtasuna.
130
00:13:39,708 --> 00:13:41,833
Goazen, bizkor!
131
00:13:46,291 --> 00:13:47,500
Zer egin du horrek?
132
00:13:47,625 --> 00:13:49,750
Borsini hil beharrean
Corsini hil du.
133
00:13:49,833 --> 00:13:52,083
Gutxienez 30 urteko espetxealdia.
134
00:13:52,291 --> 00:13:56,291
Ikerketek egiaztatu dutenez,
Ehiza Handia
135
00:13:56,375 --> 00:13:59,458
gizateriaren
segurtasun-balbula da.
136
00:13:59,541 --> 00:14:03,041
Izan ere, 1940an
Ehiza Handia izan balitz,
137
00:14:03,166 --> 00:14:08,166
Hitlerrek parte hartuko zukeen
eta ez genukeen Mundu Gerra izango.
138
00:14:08,458 --> 00:14:11,416
Baina orain dena konpondu da,
gerrak amaitu egin dira,
139
00:14:11,500 --> 00:14:13,250
eta gizakien erasotzeko senari
140
00:14:13,375 --> 00:14:17,916
lehiaketa erraz baten bidez
ematen zaio lasaibidea.
141
00:14:19,791 --> 00:14:23,166
Marcello Poletti.
6. ehiza kobratzera nator.
142
00:14:48,250 --> 00:14:50,666
LIDIA POLETTI ANDEREÑOAK
JASO ZUEN SARIA
143
00:14:50,750 --> 00:14:53,416
Duela sei egun banandu gara.
Ez dizuete jakinarazi?
144
00:14:53,791 --> 00:14:54,833
Ez.
145
00:14:56,041 --> 00:14:57,708
Noiz kobratu du?
146
00:15:01,458 --> 00:15:02,750
Duela ordubete.
147
00:15:04,500 --> 00:15:07,833
Gerra arriskua saihesteko,
148
00:15:08,083 --> 00:15:10,875
emazu izena Ehiza Handian.
149
00:15:12,791 --> 00:15:15,500
Legeztatu zure hilketak.
150
00:15:16,000 --> 00:15:21,166
Ehiza Handiak bakarrik
eman diezazuke segurtasuna.
151
00:15:21,416 --> 00:15:25,416
Egunero etsai bat hiltzeak
eusten dio medikuari urruti.
152
00:15:25,500 --> 00:15:27,875
Ez arbuiatu,
emadazu musu.
153
00:15:28,000 --> 00:15:29,208
Jainkoarren!
154
00:15:30,000 --> 00:15:31,791
Arauen kontra doa.
155
00:15:34,291 --> 00:15:35,250
Ez!
156
00:15:36,625 --> 00:15:38,875
Zergatik jaiotzak kontrolatu,
157
00:15:39,000 --> 00:15:41,625
heriotzak ugaldu baditzakegu?
158
00:15:42,625 --> 00:15:46,291
Bizi era arriskutsuan,
baina legearen barruan.
159
00:15:46,375 --> 00:15:49,833
Eta suizidioek ere
badute lekua...
160
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Ehiza Handian.
161
00:15:52,083 --> 00:15:54,291
Zentrala? 819 agentea.
162
00:15:54,416 --> 00:15:56,750
Legezko hilketa baten berri
eman nahi dut, 10:34an.
163
00:15:56,833 --> 00:15:59,125
- Lekua?
- Ehiza Ministerioren eskailerak.
164
00:15:59,250 --> 00:16:01,416
- Joan naiteke?
- Itxaron.
165
00:16:01,541 --> 00:16:05,166
Bizi era arriskutsuan,
baina legearen barruan.
166
00:16:06,000 --> 00:16:07,625
Auto hori zurea da?
167
00:16:08,416 --> 00:16:09,416
Bai.
168
00:16:09,583 --> 00:16:12,208
Hor ezin daiteke aparkatu,
arauak hausten ari zara.
169
00:16:13,000 --> 00:16:15,541
GENEVA
170
00:16:17,583 --> 00:16:20,875
7 eta 8 konpotagailuok
171
00:16:21,000 --> 00:16:25,875
Caroline Meredith andereñoa,
172
00:16:26,000 --> 00:16:27,666
iparramerikarra bera
173
00:16:27,833 --> 00:16:33,041
eta 14332 zkidun. ehiztaria,
elkartu dugu...
174
00:16:33,541 --> 00:16:37,666
Marcello Poletti jaunarekin,
italiarra bera
175
00:16:37,791 --> 00:16:43,583
eta 14879 zkidun. biktima.
176
00:16:44,416 --> 00:16:48,000
Biktimaren helbidea:
Erroma, Italia.
177
00:16:48,166 --> 00:16:50,458
Jakinarazi ehiztariari
178
00:16:50,541 --> 00:16:54,375
biktimari buruzko
datu guztiak.
179
00:18:39,375 --> 00:18:41,250
Zergatik ez dugu San Pedro hartzen?
180
00:18:41,375 --> 00:18:43,500
Azken finean, Aita Santua
amerikarra da, eta modernoa.
181
00:18:43,583 --> 00:18:45,250
Eta ni, monja jantzita?
182
00:18:45,333 --> 00:18:47,083
Ni estudioan filmatzera nator.
183
00:18:47,208 --> 00:18:49,375
Bai zera!
184
00:18:49,500 --> 00:18:52,958
Erromako plazak, kupulak,
iturriak eta hondarrak edukita...
185
00:18:53,041 --> 00:18:55,416
zuk antzokian itxita
egon nahi duzu?
186
00:18:55,500 --> 00:18:58,500
Vaticanoak
ez liguke baimenik emango.
187
00:18:58,625 --> 00:19:00,291
Ehiza Handiaren aurka daude.
188
00:19:00,416 --> 00:19:03,750
Bai, baina baditut lagunak bertan.
Dispentsa bat eska genezake.
189
00:19:03,875 --> 00:19:06,708
Itzela izango litzateke
halako plaza batean jardutea!
190
00:19:06,833 --> 00:19:10,291
Eztei-bidaian joan nintzen bertara
nire 18. emaztearekin.
191
00:19:10,458 --> 00:19:13,541
Sentitzen dut,
baina nik nahiago dut estudioa.
192
00:19:13,666 --> 00:19:15,500
- Tira, aizu!
- Nahikoa da.
193
00:19:15,583 --> 00:19:18,541
Kirtenkeria a Erromara etortzea
eta plato batean filmatzea.
194
00:19:19,000 --> 00:19:22,500
- Plaza honetan, berriz...
- Nola ez? Bai horixe!
195
00:19:22,625 --> 00:19:25,375
Imajina ezazue Polettiren gorpua
erdiko iturrian.
196
00:19:27,708 --> 00:19:29,125
Zaudete!
197
00:19:29,208 --> 00:19:31,833
Ideia bat otu zait...
198
00:19:32,166 --> 00:19:33,291
Koliseoa!
199
00:19:33,375 --> 00:19:36,666
Horrela gladiadoreak ere
aterako genituzke telebistan.
200
00:19:36,791 --> 00:19:38,750
Baina aurrekontua gainditu gabe!
201
00:19:38,875 --> 00:19:41,125
Gladiadoreak
ez dira garestiak izango.
202
00:19:41,208 --> 00:19:44,041
Eta antzinako Erroma
gogoko dute amerikarrek.
203
00:19:44,166 --> 00:19:47,375
Bai. Eta sobera diren gladiadoreak
elkar hil ditzatela,
204
00:19:47,500 --> 00:19:49,208
erromatarren dibertimendurako.
205
00:19:49,416 --> 00:19:54,375
Mesedez, ez itzazue gauzak nahastu.
Estudioan grabatzea da onena.
206
00:19:54,458 --> 00:19:56,875
Ez ahaztu jantziak-eta
dena prest dagoela.
207
00:19:57,000 --> 00:19:59,083
Gustura egingo nuke
Kleopatrarena.
208
00:19:59,166 --> 00:20:01,541
Ba al du zer ikusirik Kleopatrak
Koliseoarekin?
209
00:20:01,625 --> 00:20:04,166
Gainera, nola filmatuko dugu
hor barruan?
210
00:20:04,291 --> 00:20:07,250
Begira, dena zuloz beteta baitago.
211
00:20:07,333 --> 00:20:09,666
Bai. Egia da.
212
00:20:09,833 --> 00:20:11,166
Guztiz hondatuta dago.
213
00:20:11,250 --> 00:20:14,333
Nola borrokatuko dira hor?
Ez dira ahuntzak!
214
00:20:14,416 --> 00:20:16,416
Beste leku bat bilatu behar dugu.
215
00:20:16,541 --> 00:20:18,708
Egon! Itxaron apur bat!
Begira, Caroline, hor.
216
00:20:18,791 --> 00:20:21,250
- Hori da hiltzeko leku egokia.
- Bai.
217
00:20:21,375 --> 00:20:24,833
Badago leku nahikoa,
eta Koliseoa atzean.
218
00:20:24,916 --> 00:20:25,916
Nola du izena?
219
00:20:26,041 --> 00:20:28,000
- Venusen tenplua.
- Bertan hilko dut.
220
00:20:29,375 --> 00:20:31,375
Sar gaitezke?
221
00:20:31,916 --> 00:20:33,875
- Nortzuk zarete?
- Ez ikaratu.
222
00:20:34,000 --> 00:20:36,791
Geu gara, konfiskatzaileak.
Zer moduz, Poletti jauna?
223
00:20:36,875 --> 00:20:38,833
Ongi. Aurrera, sar zaitezte.
224
00:20:40,666 --> 00:20:43,041
Abisatu ahal zenuten behintzat.
225
00:20:49,458 --> 00:20:50,708
Zer moduz?
226
00:20:50,833 --> 00:20:53,250
Ohea niretzat gorde dezaket, ezta?
227
00:20:53,333 --> 00:20:57,250
Ohea, mahai bat eta aulki bat,
azken aldian bezala.
228
00:20:57,375 --> 00:20:59,500
Axola ez badizue,
utzi telebista azkenerako.
229
00:20:59,625 --> 00:21:01,833
Bale, telebista azkenerako,
nahi duzun bezala.
230
00:21:02,000 --> 00:21:06,291
Zu beti ehizan, e?
Ehizaldi horien oso zalea naiz.
231
00:21:06,375 --> 00:21:08,708
Den-dena dakit zutaz.
Zorionekoa zu!
232
00:21:09,250 --> 00:21:14,333
Gaileta lehergarri bat
merkaturatu dute Iparramerikan.
233
00:21:14,458 --> 00:21:16,958
- Norzuk zarete zuek?
- Konfiskazio zebitzua.
234
00:21:17,041 --> 00:21:18,833
Orduan, utzi laguntzen.
235
00:21:18,916 --> 00:21:22,291
Marcello! Bazen garaia!
Dekorazioa aldatuko dugu.
236
00:21:22,375 --> 00:21:24,750
Parisen, Homosexualen
Elkarte Nazionalak...
237
00:21:24,875 --> 00:21:27,500
betoa kendu dio, azkenean,
Ehiza Handiari.
238
00:21:27,583 --> 00:21:28,708
E, hori ez!
239
00:21:29,000 --> 00:21:31,708
Komikiak ez! Marcello!
240
00:21:33,416 --> 00:21:36,416
Marcello, hori debekatuta dago.
Tira, egizu zerbait!
241
00:21:36,791 --> 00:21:39,458
Ezin dituzte komikiak eraman.
Ez daukagu besterik leitzeko.
242
00:21:39,625 --> 00:21:42,791
Balio handiko bilduma da,
andereñoa.
243
00:21:42,875 --> 00:21:44,166
Konfiskatzeko aproposa.
244
00:21:44,291 --> 00:21:47,500
Marcello, azalduiozu zeuk.
Itxaron, lagunduko dizut.
245
00:21:52,541 --> 00:21:55,250
1935eko ale bat dago,
"Gordon Aurako erresuman".
246
00:21:55,375 --> 00:21:57,333
Bai, badakit. Horrexegatik.
247
00:21:57,625 --> 00:22:00,750
...Chultze da bakarra
gure hemisferioan...
248
00:22:00,875 --> 00:22:04,166
hamar ehizaldiak irabaztea
lortu duena.
249
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
- Ehizaldi madarikatuak!
- Ixo.
250
00:22:06,750 --> 00:22:10,666
Arratsalde on, italiar ikusleok.
Hong Kongetik ari natzaizue.
251
00:22:10,791 --> 00:22:13,458
Gaur Txina osoak goratzen du
bere heroi berria.
252
00:22:13,583 --> 00:22:17,375
Gure gizarteak
pribilegio guztiak emango dizkio
253
00:22:17,500 --> 00:22:20,208
bere ausardia
eta handitasunagatik.
254
00:22:20,458 --> 00:22:22,666
Zergetatik salbuetsita egongo da,
255
00:22:22,875 --> 00:22:24,416
auto ofiziala izango du,
256
00:22:24,583 --> 00:22:27,333
ikuskizun guztietara sartzeko
sarrera doan,
257
00:22:27,416 --> 00:22:29,375
eta deskontuak
trenetan eta hegazkinetan.
258
00:22:29,500 --> 00:22:32,000
Begira, hor dator,
jende artean,
259
00:22:32,125 --> 00:22:36,250
Chu Tze decatleta, eguzki formako
errezel baten azpian,
260
00:22:36,375 --> 00:22:38,416
loriaren adierazgarri...
261
00:22:43,750 --> 00:22:46,500
Bueno, hurrengo bahikuntzan
ikusiko dugu elkar.
262
00:22:46,625 --> 00:22:49,375
Barkatu komikiena, andrea.
263
00:22:49,500 --> 00:22:51,291
Andereñoa, aizu!
264
00:22:52,208 --> 00:22:54,083
Eta ehiza on!
265
00:22:54,500 --> 00:22:57,166
Kaixo? Altzari neogotikoak
bost gela betetzeko.
266
00:22:57,291 --> 00:22:59,500
- Nork ordainduko du?
- Zuk, hurrengo ehizaldiarekin.
267
00:22:59,583 --> 00:23:01,833
- Eta hiltzen banaiz?
- Aseguruak.
268
00:23:01,916 --> 00:23:06,666
Barkatu,
Lungote vere Fellini-ko 149an.
269
00:23:06,875 --> 00:23:10,000
Bai, goiko solairuan.
Mila esker.
270
00:23:10,250 --> 00:23:13,250
Utzi bakean! Jolastu Tomasorekin.
271
00:23:18,625 --> 00:23:20,916
- Zenbat urte ditu Poletti-k?
- Berrogei.
272
00:23:21,000 --> 00:23:23,041
- Ezkondua?
- Bai.
273
00:23:23,333 --> 00:23:26,166
- Bai, baina zenbat bider?
- Bat.
274
00:23:26,458 --> 00:23:27,750
Bat.
275
00:23:31,875 --> 00:23:34,500
- Normala da?
- Hala-hola.
276
00:23:34,791 --> 00:23:37,833
Venusen tenplua erreserbatu dut.
277
00:23:37,916 --> 00:23:39,625
- Aberatsa?
- Hala-hola.
278
00:23:39,750 --> 00:23:41,541
Zer zeinutakoa da?
279
00:23:41,708 --> 00:23:42,708
Geminis.
280
00:23:43,000 --> 00:23:45,291
Kontuz horiekin,
engainatzaileak dira.
281
00:23:45,416 --> 00:23:48,916
- Esku politak ditu.
- Monitorean daukagu.
282
00:23:49,791 --> 00:23:51,625
Bizkor, bizkor!
283
00:23:51,791 --> 00:23:54,000
Ziztatu 1 kamera mugikorra.
284
00:23:54,125 --> 00:23:58,500
Delako gizonaz informatzen.
Oraintxe atera da. Txanda.
285
00:24:01,000 --> 00:24:03,750
- Non gaude?
- Trinita dei Monti-n.
286
00:24:03,875 --> 00:24:05,208
Oraintxe jaikiko zen.
287
00:24:05,333 --> 00:24:09,083
Italiar tipikoa da, gogoko du
katuak bezala eguzkitan egotea.
288
00:24:10,833 --> 00:24:12,041
Nekatuta dirudi.
289
00:24:12,125 --> 00:24:14,250
Lo gehiegi egiten duelako agian.
290
00:24:14,375 --> 00:24:15,875
Biktima perfektua da.
291
00:24:16,000 --> 00:24:19,375
Ez naiz fidatzen gizon nagiez,
ez dakizu nondik harrapatu.
292
00:24:23,250 --> 00:24:26,000
Zer hartu du? Panpina?
293
00:24:27,041 --> 00:24:29,750
- Maniako sexuala ote?
- Baliteke.
294
00:24:29,833 --> 00:24:32,541
Zer gertatzen da?
Borrokan ari dira batzuk.
295
00:24:33,416 --> 00:24:34,833
Axolagabe ageri da.
296
00:24:35,000 --> 00:24:38,416
- Baina nor dira besteak?
- Ikasleak.
297
00:24:40,500 --> 00:24:44,166
- Jakinarazpena jaso du?
- Egiaztatuko dut.
298
00:24:44,291 --> 00:24:48,791
Begira, betiko lekura doa.
Aurrez ikusi bezala.
299
00:24:49,125 --> 00:24:51,416
Hantxe harrapatu dezakezu.
300
00:24:51,833 --> 00:24:53,625
Ehiza Ministerioa?
301
00:24:53,750 --> 00:24:57,875
Esango didazu, mesedez,
B 2738 zenbakidunak,
302
00:24:58,083 --> 00:25:01,583
Marcello Polettik,
ehiza-abisua jaso ote duen?
303
00:25:01,833 --> 00:25:03,458
Bai, jaso du.
304
00:25:03,625 --> 00:25:06,166
- Dena ongi.
- Leku hori gizonentzat soilik da?
305
00:25:07,375 --> 00:25:09,125
Ez dut uste.
306
00:25:09,416 --> 00:25:13,916
Gorago dagoen jatetxe dietetikoan
bazkaltzen du beti.
307
00:25:14,041 --> 00:25:15,416
Han edonor sar daiteke.
308
00:25:15,666 --> 00:25:17,166
Zoaz bertara, bizkor.
309
00:25:18,333 --> 00:25:20,750
- Zoaz haien atzetik, Chet.
- Banoa.
310
00:25:21,500 --> 00:25:23,375
Kaixo? Hemen Chet, deika.
311
00:25:23,458 --> 00:25:27,458
- Martin naiz. Zer berri?
- Tabernaren aurrean daude.
312
00:25:27,583 --> 00:25:31,458
Poletti iritsi da, eta Caroline
terrazan bildu zaio. Txanda.
313
00:25:31,583 --> 00:25:35,375
- Ongi. Zaindu itzazu.
- Bai. Txanda eta kito.
314
00:25:50,416 --> 00:25:52,000
Zer nahi duzu?
315
00:25:53,583 --> 00:25:55,833
Amerikarra naiz,
eta bakarrik nago.
316
00:25:55,916 --> 00:25:59,208
Solaskide baten bila nabil,
baina eragozten badizut...
317
00:25:59,291 --> 00:26:02,000
Bai, eragotzi egiten didazu.
318
00:26:03,000 --> 00:26:06,208
- Caroline Meredith naiz.
- Eta?
319
00:26:07,000 --> 00:26:08,750
Gaur gauean libre zaude?
320
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
Ordurako hilda egongo naiz
seguruenik.
321
00:26:13,250 --> 00:26:15,666
ADI! BIKTIMA NAIZ
322
00:26:17,666 --> 00:26:20,541
Eta hain patxadatsu zaude?
Ausarta zara, gero!
323
00:26:20,625 --> 00:26:24,083
Ez, baina ez daukat diru nahikoa
defenditzeko.
324
00:26:26,625 --> 00:26:29,375
Ba, zure bizitza salbatzearren...
325
00:26:31,458 --> 00:26:32,875
Zorte on!
326
00:26:52,208 --> 00:26:53,291
Barkatu.
327
00:26:54,416 --> 00:26:56,416
Geldi, aizu! Hemen ezin da.
328
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
Ezin daiteke tiro egin hemen.
329
00:27:00,333 --> 00:27:02,750
- Ezin da tiro egin tabernetan?
- Mesedez, jauna.
330
00:27:02,833 --> 00:27:05,166
- Noiztik?
- Hile hasieratik.
331
00:27:05,250 --> 00:27:07,000
Kartelak ipini ditugu.
332
00:27:07,083 --> 00:27:09,458
Zuhurrago ibili,
ehizan hasi baino lehen!
333
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
Minutu bateko abantaila
ematen dizut.
334
00:27:15,125 --> 00:27:17,583
Hau da hau bizimodua!
335
00:27:18,000 --> 00:27:20,833
Ezin da tiro egin
ez ospitaletan ez tabernetan.
336
00:27:21,000 --> 00:27:23,791
Ezta elizetan
eta ileapandegietan ere.
337
00:27:23,875 --> 00:27:25,791
Haurtzaindegietan ere ez.
338
00:27:25,875 --> 00:27:29,791
Inon ezin daiteke tiro egin!
Ehizaldien azkena izango da hau.
339
00:27:30,000 --> 00:27:31,416
Tira, adio.
340
00:27:31,541 --> 00:27:34,000
- Zorte on!
- Baita zuri ere.
341
00:27:42,625 --> 00:27:44,000
Barkatu.
342
00:27:45,083 --> 00:27:49,250
Baina barruan Colt 45a zeraman
halako bat ikusi nuen behin.
343
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Ameriketan ehiztariek
ez dituzte hainbeste traba.
344
00:27:52,666 --> 00:27:56,458
Edozeinek tiro egin dezake
nonahi eta noiznahi.
345
00:27:57,625 --> 00:27:59,791
Amerik beste gauza bat da.
346
00:28:00,541 --> 00:28:02,125
Erantzun ezazu.
347
00:28:03,416 --> 00:28:05,750
- Bai?
- Marcello Poletti?
348
00:28:08,416 --> 00:28:10,375
Sentitzen dut,
baina Poletti jauna ez dago hemen.
349
00:28:10,500 --> 00:28:11,750
Arraioa!
350
00:28:14,333 --> 00:28:16,416
- Ongi egin dut?
- Eskerrik asko.
351
00:28:22,541 --> 00:28:24,000
Poletti jauna!
352
00:29:28,750 --> 00:29:30,125
Erlaxatu nahi nuke.
353
00:29:30,208 --> 00:29:32,083
- Ekialdetarra?
- Eskandinaviarra.
354
00:29:32,166 --> 00:29:34,166
- Kontutik?
- Ez, dirutan.
355
00:29:34,333 --> 00:29:35,416
Sinatu hemen.
356
00:30:06,041 --> 00:30:07,250
Kaixo.
357
00:30:09,875 --> 00:30:12,791
Musika gogorra, arina edo superarina?
358
00:30:12,875 --> 00:30:14,375
Tindatuta, e?
359
00:30:14,500 --> 00:30:17,250
Hemen ikusten zaitudan
lehen aldia da.
360
00:30:19,666 --> 00:30:22,208
Astrid dut izena.
Zer gustatzen zaizu?
361
00:30:22,291 --> 00:30:24,250
Zer testuinguru nahi duzu?
362
00:30:24,333 --> 00:30:27,791
Otso-ulua ekaitz baten erdian
oso pizgarria da.
363
00:30:29,041 --> 00:30:33,916
Ala nahiago duzu
kohete baten aireratzea?
364
00:30:34,000 --> 00:30:37,208
Barruko arroparen zarata ere
oso iradokitzailea izaten da.
365
00:30:39,666 --> 00:30:41,666
Kontentatzen zaila zara, e?
366
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Tira, bihotza, bermatu burua
nire bularrean.
367
00:30:45,083 --> 00:30:49,250
Txanogorritxuren ipuina
kontatzea nahi duzu?
368
00:30:49,375 --> 00:30:51,750
- Hitz egiteko eskatu dizut?
- Ez.
369
00:30:52,166 --> 00:30:54,375
Gogoeta egitera etorri naiz,
besterik ez.
370
00:30:54,500 --> 00:30:58,125
Atsegin ematearren ari nintzen,
baina isiltasunak berotzen bazaitu...
371
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
Nahi duzuna.
372
00:31:17,708 --> 00:31:20,583
Zergatik jarraitzen didazu?
Zer nahi duzu?
373
00:31:20,708 --> 00:31:23,500
- Baduzu minutu pare bat?
- Ez, bat ere ez.
374
00:31:23,583 --> 00:31:24,791
- Hara...
- Ez dut astirik.
375
00:31:25,000 --> 00:31:26,666
Erromara etorri naiz
376
00:31:26,750 --> 00:31:29,750
gizon italiarren
sexu-joabidea aztertzera.
377
00:31:29,875 --> 00:31:31,416
Horregatik noa zure atzetik.
378
00:31:31,541 --> 00:31:33,333
Nik ez dut hitz egin nahi.
379
00:31:40,375 --> 00:31:41,416
Zergatik?
380
00:31:42,000 --> 00:31:44,875
Ez dagoelako ez jokabide sexualik
ez gizonik.
381
00:31:45,333 --> 00:31:49,291
Milioika gara emakume asegabeak
Iparramerikan!
382
00:31:50,000 --> 00:31:53,500
Elkarrizketa txiki bat egingo nizuke
zuzenean...
383
00:31:53,916 --> 00:31:57,875
Venusen tenpluan.
Gogoangarria izango da!
384
00:31:58,708 --> 00:32:00,375
Tira, esadazu baietz.
385
00:32:00,666 --> 00:32:02,458
Zergatik ni?
386
00:32:05,250 --> 00:32:09,750
Zu bezalako gizon zailak
gustatzen zaizkidalako.
387
00:32:21,416 --> 00:32:25,000
Ez huts egin, mesedez.
Etorriko zara Venusen tenplura?
388
00:33:02,875 --> 00:33:04,583
Listo, tori.
389
00:33:05,750 --> 00:33:09,083
90 pultsazio. Ez dago gaizki.
390
00:33:09,833 --> 00:33:12,625
Zenbat pultsazio kontatu dituzu zuk,
Marcello?
391
00:33:13,583 --> 00:33:16,125
Zenbat kontatu dituzu?
392
00:33:16,250 --> 00:33:17,416
Hogeita bost.
393
00:33:17,500 --> 00:33:20,208
50 izaten zenituen,
makal zabiltza.
394
00:33:20,291 --> 00:33:22,000
Bai, badakit.
395
00:33:27,666 --> 00:33:30,166
- Entrenatu nahi duzu?
- Alferrik da.
396
00:33:34,541 --> 00:33:38,166
Urduri sumatzen zaitut, Marcello.
397
00:33:42,166 --> 00:33:44,333
Hiltzera noa. Pozten zara?
398
00:33:44,666 --> 00:33:46,875
Badakit hiltzera zoazela,
399
00:33:48,416 --> 00:33:51,125
baina nola hiltzen garen,
hori da garrantzitsuena.
400
00:33:51,250 --> 00:33:54,000
Untxi bat bezala?
Ala samurai bat bezala?
401
00:33:59,666 --> 00:34:02,166
Destatu gorago, kirtena!
402
00:34:08,333 --> 00:34:11,708
48 ordu ehizaldia hasi zenetik,
eta ez da ezer gertatu.
403
00:34:11,833 --> 00:34:13,583
Bi aukera daude, orduan:
404
00:34:13,708 --> 00:34:18,125
edo bidean dator,
edo hemen da zurekin jolasten.
405
00:34:18,250 --> 00:34:20,541
Babesgarria daramazu?
406
00:34:21,000 --> 00:34:22,583
Armatuta zaude?
407
00:34:24,291 --> 00:34:26,333
Zeure buruaz erruki zara,
408
00:34:26,541 --> 00:34:31,500
axola izango ez balizu bezala.
Baina hautespena latza da.
409
00:34:31,583 --> 00:34:35,125
Mundu osoan
hamabost ehiztarik bakarrik
410
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
lortu dute
hamar ehizaldiak gainditzea.
411
00:34:38,541 --> 00:34:39,791
Marcello!
412
00:34:40,500 --> 00:34:43,791
Itxaron, Marcello,
dirua zor didazu.
413
00:34:43,875 --> 00:34:47,541
Gimnasioko 15 entrenamendu-saio
zor dizkidazu.
414
00:34:47,666 --> 00:34:50,583
Ordaindu egingo dizkidazu?
415
00:34:50,666 --> 00:34:51,666
Hurrengoan.
416
00:34:51,750 --> 00:34:54,875
Hurrengoan...
Hurrengorik balego bezala!
417
00:34:55,000 --> 00:34:57,583
Ukitu zura, ukitu ezazu zura.
418
00:35:03,750 --> 00:35:05,458
Esku ona, ez!
419
00:35:05,583 --> 00:35:06,791
Ez du sendabiderik.
420
00:35:06,916 --> 00:35:10,833
Kabroi hori! Esku ona...
421
00:35:22,416 --> 00:35:24,208
- Caroline, hor zaude?
- Bai.
422
00:35:24,291 --> 00:35:26,000
Une batez galdu egin zaitugu.
423
00:35:26,625 --> 00:35:30,791
Dena ongi antolatuta
ez daukagun seinale. Txanda.
424
00:35:31,583 --> 00:35:34,791
Antolaketa barik,
desantolaketa da hau! Txanda.
425
00:35:34,916 --> 00:35:37,708
Inprobisatzeak
ez du kalte egiten. Txanda.
426
00:35:38,041 --> 00:35:40,791
Erromako airea izango da
beharbada! Txanda.
427
00:35:40,875 --> 00:35:43,208
Gertatu beharrekoa
gertatuko da. Txanda.
428
00:35:43,333 --> 00:35:45,125
Hala espero dut. Txanda.
429
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Hotel guztietara hots egin dut.
430
00:36:02,166 --> 00:36:04,250
Mexikar bi joan dira
Excelsior-era.
431
00:36:04,333 --> 00:36:06,000
Zerbitzariak dio
ez dutela armarik.
432
00:36:06,250 --> 00:36:08,166
Errefuxiatuak izango dira.
433
00:36:08,833 --> 00:36:11,541
Ambasciatori-n,
kooperatibetako 20 errusiarrek
434
00:36:11,750 --> 00:36:14,625
Aita Santua ikustera joan dira.
435
00:36:15,166 --> 00:36:16,833
Aizu, ni...
436
00:36:17,583 --> 00:36:21,500
Nolatan ez dituzte hilotzak
jasotzen? Begira!
437
00:36:21,708 --> 00:36:23,791
Zure etxean geratuko naiz
egun batzuetan, e?
438
00:36:23,875 --> 00:36:26,833
- Olgarekin haserretu zara?
- Ez, baina amaitu egin nahi dut.
439
00:36:26,916 --> 00:36:30,000
Indarrak berritu behar ditut.
Jarridazu injezio bat.
440
00:36:30,375 --> 00:36:32,083
Banantzea aipatu diozu?
441
00:36:32,208 --> 00:36:34,541
Ez, gizona. Esatea ere!
442
00:36:37,458 --> 00:36:40,916
Amerikar batek elkarrizketa
egin nahi dit, diru truk.
443
00:36:41,041 --> 00:36:43,291
- Nola du izena?
- Caroline Meredith.
444
00:36:44,291 --> 00:36:45,791
Bitxia da.
445
00:36:49,041 --> 00:36:50,708
Jakin duzu zeozer?
446
00:36:50,833 --> 00:36:52,250
Bakarrik...
447
00:36:52,666 --> 00:36:55,541
Hilton-en ostatatu dela
beste amerikar batzuekin.
448
00:36:55,625 --> 00:36:58,083
Telebistarako lan egiten dute.
Ez dakarte armarik.
449
00:36:58,208 --> 00:36:59,625
Ziur al zaude?
450
00:36:59,750 --> 00:37:02,416
Ongi dakidalako esaten dizut.
451
00:37:02,916 --> 00:37:05,250
- Ezker ala eskuin?
- Ez naiz gogoratzen.
452
00:37:05,333 --> 00:37:08,791
Utzi gogoratzen... Duela astebete
ezkerrean sartu nizun.
453
00:37:08,916 --> 00:37:12,375
Astelehena, asteartea, asteazkena,
osteguna...
454
00:37:12,458 --> 00:37:14,166
Ezkerraldean! Prest?
455
00:37:25,000 --> 00:37:26,291
Berriz aurkitu duzue?
456
00:37:26,375 --> 00:37:28,500
Bai, aurkitu dugu.
Hondartzan dago.
457
00:37:28,583 --> 00:37:29,541
Non?
458
00:37:29,666 --> 00:37:32,250
- Eguzkiaren gurtzaileekin.
- Fiumicino ekialdean?
459
00:37:32,375 --> 00:37:33,250
Bai.
460
00:37:33,375 --> 00:37:36,416
- Itzultzeko aginduko diot Carolineri?
- Bai.
461
00:37:37,000 --> 00:37:39,416
Baina lasai,
Polettik atseden hartuko du.
462
00:37:39,500 --> 00:37:41,375
Indarberritu egin behar du.
463
00:37:41,458 --> 00:37:43,625
- Iluntzera arte badugu astia.
- Ados.
464
00:37:43,916 --> 00:37:47,583
Ongi ba, gero hitz egingo dugu.
Txanda eta kito.
465
00:37:47,833 --> 00:37:49,000
Aizu, Caroline...
466
00:37:49,125 --> 00:37:50,208
Bai, laztana?
467
00:37:50,333 --> 00:37:52,666
Ahal duzunean, eman buelta.
468
00:37:52,750 --> 00:37:55,166
Eguzkiaren gurtzaileengana
joan da Poletti.
469
00:37:55,250 --> 00:37:57,291
Eta non daude
eguzki zale horiek?
470
00:37:57,375 --> 00:37:59,375
Begiratu eman genizun mapan.
471
00:37:59,458 --> 00:38:03,708
Fiumicino ekialdean. Leku zehatza
gezi batez adierazita dago.
472
00:38:04,041 --> 00:38:06,916
Ilunabarrera arteko epea duzu.
Txanda eta kito.
473
00:38:08,083 --> 00:38:09,416
Arratsalde on.
474
00:38:19,125 --> 00:38:20,750
Anai-arrebok!
475
00:38:20,833 --> 00:38:24,583
Tematuta zaude, gero,
zure ikerketa inozo horrekin.
476
00:38:25,500 --> 00:38:28,458
Hain zara harrigarria,
ez dut urratsik galdu nahi.
477
00:38:28,541 --> 00:38:30,958
Bildu, ba, horiengana!
478
00:38:31,041 --> 00:38:34,000
Ekitaldi sentibera
eta sentitua da hau.
479
00:38:34,083 --> 00:38:35,416
Ongi egin ezazu!
480
00:38:44,416 --> 00:38:47,625
Gaur 19:30ean sartuko da
Eguzkia,
481
00:38:48,458 --> 00:38:50,541
eta horixe ikustera
etorri gara.
482
00:38:51,625 --> 00:38:54,083
Halabeharrez sortu ginen,
483
00:38:54,333 --> 00:38:56,375
eta halabeharrz hilko gara.
484
00:38:57,208 --> 00:39:02,916
Argi-izpi hau
149.000.000 km-tik datorkigu.
485
00:39:04,375 --> 00:39:08,416
Gure Aita badoa, geure begiez
ikusten dugu azkentzen.
486
00:39:08,541 --> 00:39:10,583
Hala ere, ez dugu etsiko.
487
00:39:10,666 --> 00:39:15,083
Gure lantu hau arazgarria da,
eguneroko larriminaren aringarria.
488
00:39:15,375 --> 00:39:20,500
Guk agur esaten diogu gaur
gure adiskide maiteari, baina bihar...
489
00:39:20,625 --> 00:39:25,000
gure anai-arrebek ongi etorri
esango diote Kalifornian.
490
00:39:25,166 --> 00:39:27,291
Orain, kontzentra gaitezen,
491
00:39:27,458 --> 00:39:30,458
une magikoa gertatzear dago-eta.
492
00:39:31,791 --> 00:39:33,291
Hamar,
493
00:39:34,500 --> 00:39:35,625
bederatzi,
494
00:39:36,458 --> 00:39:37,583
zortzi,
495
00:39:38,083 --> 00:39:39,250
zazpi,
496
00:39:39,791 --> 00:39:41,166
sei,
497
00:39:41,708 --> 00:39:43,000
bost,
498
00:39:43,208 --> 00:39:44,166
lau,
499
00:39:44,375 --> 00:39:45,583
hiru,
500
00:39:46,250 --> 00:39:47,375
bi,
501
00:39:47,791 --> 00:39:48,791
bat.
502
00:39:49,416 --> 00:39:51,541
Alde hemendik, perbertituak!
503
00:39:52,875 --> 00:39:56,916
Sartu popatik ilunabarra,
ergel aluak!
504
00:40:15,708 --> 00:40:17,416
Ez, anai-arrebok,
505
00:40:17,708 --> 00:40:21,875
ez eman kasu
neorrealista arrunt horiei.
506
00:40:22,541 --> 00:40:24,416
Egizue negar, anai-arrebok!
507
00:40:24,500 --> 00:40:27,291
Aska zaitezte!
508
00:40:35,083 --> 00:40:38,083
Zu ere negarrez?
Ez al duzu Eguzkia sartzen ikusi?
509
00:40:39,125 --> 00:40:41,500
Bai, txikitan,
baina ahaztua nuen.
510
00:40:41,625 --> 00:40:43,625
Anai-arrebok!
511
00:40:45,833 --> 00:40:47,041
Eskerrik asko.
512
00:40:48,041 --> 00:40:51,750
Orain, senide maiteok,
sartu itsasoan eta araztu zaitezte.
513
00:40:51,875 --> 00:40:54,916
Marcello, zu ez al zatoz
gurekin bainatzera?
514
00:40:55,041 --> 00:40:58,416
Ez, gaur ezin dut. Baina
nire espiritua zuekin egongo da.
515
00:40:58,500 --> 00:41:00,583
Zoazte, tira.
516
00:41:02,083 --> 00:41:03,833
Hara, zeu ere negarrez?
517
00:41:04,000 --> 00:41:08,250
Eta nola ez!, negar eragiteko
pastillak hartu ditut-eta.
518
00:41:08,333 --> 00:41:10,458
Ez duzu sinesten
esaten duzuna, ezta?
519
00:41:10,541 --> 00:41:13,541
Sinetsi egin behar derrigor!
Mozkinen %20 niretzat dira.
520
00:41:13,666 --> 00:41:16,125
Ai, inaugurazio egunean
hemen izan bazina!
521
00:41:16,250 --> 00:41:19,750
Psikoanalistak etorri ziren.
Eta telebista, eta egunkariak...
522
00:41:19,875 --> 00:41:23,375
Baina neorrealista madarikatu horiek
dena hondatu didate.
523
00:41:24,416 --> 00:41:26,208
Eta zergatik ez duzu uzten?
524
00:41:26,583 --> 00:41:29,083
Hau elkarrizketarako da?
Ala jakinmin hutsa?
525
00:41:29,166 --> 00:41:30,583
Gauza biak.
526
00:41:30,833 --> 00:41:33,416
Horrek gehiago balio du.
Zenbat pagatuko didazu?
527
00:41:36,750 --> 00:41:38,833
300 dolar.
528
00:41:40,791 --> 00:41:44,250
400, 500... 1.000 ere bai!
529
00:41:46,666 --> 00:41:49,125
Zenbat denbora izango da?
530
00:41:50,833 --> 00:41:52,666
Ordubete. Bi, asko jota.
531
00:41:53,333 --> 00:41:55,208
Eta non egingo da?
532
00:41:55,291 --> 00:41:57,875
Venusen tenpluan,
Koliseoaren alboan.
533
00:41:58,916 --> 00:42:00,916
Ez da berandu horretarako?
534
00:42:01,041 --> 00:42:05,041
Ez, gau osoan lan egingo dugu.
Oraindik asko dugu egiteko.
535
00:42:05,166 --> 00:42:07,333
Ez dago aurrerapenik?
536
00:42:09,625 --> 00:42:11,791
Ezagun da ez zarela fidatzen.
537
00:42:13,416 --> 00:42:15,208
500 dolar.
538
00:42:15,791 --> 00:42:19,250
Ongi. Pixka bat apaindu
eta Erromara abiatuko gara, bai?
539
00:42:38,583 --> 00:42:39,750
Zaude.
540
00:42:40,916 --> 00:42:42,000
Begira!
541
00:42:42,208 --> 00:42:45,333
Seinaleak egiten ari da.
Oraintxe hiltzea onena!
542
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
Baina zure ehiztaria ez bada,
30 urteko kartzela-zigorra.
543
00:42:47,791 --> 00:42:49,083
Nire ehiztaria bada, bikain.
544
00:42:49,166 --> 00:42:52,000
Eta ez bada, itota hil den
Eguzkiaren gurtzaile bat izango da.
545
00:42:52,083 --> 00:42:53,291
Lehenago ere gertatu da.
546
00:42:53,375 --> 00:42:56,083
Baina, zergatik ez da oraindik
zu hiltzen saiatu?
547
00:42:56,208 --> 00:42:59,083
Ez dakit. Baina bera da
atzetik dabilkidan bakarra.
548
00:42:59,208 --> 00:43:02,750
- Beste inor ez zait inguratu.
- Taktika bat izan daiteke.
549
00:43:02,875 --> 00:43:06,833
Venusen tenplua da giltzarria.
Bertara eraman nahi nau.
550
00:43:07,000 --> 00:43:08,875
Ongi ba, hauxe egingo dugu:
551
00:43:09,000 --> 00:43:11,416
neu joango naiz tenplura,
ea zer dagoen.
552
00:43:11,541 --> 00:43:13,083
Gero, Lidiaren etxean
elkartuko gara..
553
00:43:13,208 --> 00:43:15,166
- Ordubete barru?
- Bai.
554
00:43:20,791 --> 00:43:23,500
Zergatik eman zenuen izena
Ehiza Handian?
555
00:43:23,625 --> 00:43:25,625
Diruagatik, denok bezala.
556
00:43:25,916 --> 00:43:28,666
Gainera, beti pentsatu dut
bizitza luzeegia dela.
557
00:43:28,833 --> 00:43:30,500
- Adina?
- Ertaina.
558
00:43:30,708 --> 00:43:32,833
- Lanbidea?
- Hainbat.
559
00:43:33,750 --> 00:43:34,708
Ezkondua?
560
00:43:34,791 --> 00:43:36,791
Badakizu zer den
Erromako Rota Sakratua?
561
00:43:37,000 --> 00:43:38,708
Ezkontza auzitegia.
562
00:43:38,833 --> 00:43:41,083
Ezkondu zaitez Italian
eta jakingo duzu.
563
00:43:41,416 --> 00:43:44,166
Duela hiru egun onartu didate
ezkontzaren baliogabetzea.
564
00:43:44,250 --> 00:43:46,208
Sei urtez itxaroten egon eta gero.
565
00:43:46,500 --> 00:43:48,041
Berriz ezkontzeko asmorik?
566
00:43:48,416 --> 00:43:50,750
- Ezta zoratuta ere!
- Zer, ba?
567
00:43:50,833 --> 00:43:52,333
Badakidalako zer den.
568
00:43:52,458 --> 00:43:54,791
Eta sinetsidazu,
benetan latza izan da.
569
00:44:07,208 --> 00:44:09,666
Orduan, familia istilu horiek
dira arrazoia,
570
00:44:09,791 --> 00:44:12,750
horregatik ez duzu defenditzen
zeure burua.
571
00:44:12,875 --> 00:44:14,166
Egiatan hil nahi duzu?
572
00:44:14,250 --> 00:44:17,208
Zail egingo zaizu
den-dena kolpean ulertzea.
573
00:44:18,916 --> 00:44:21,500
Nora etorri gara?
574
00:44:21,750 --> 00:44:25,250
Emaztearen etxera.
Minutu pare bat izango dira.
575
00:44:25,375 --> 00:44:27,125
"Minutu pare bat" esan du.
576
00:44:27,208 --> 00:44:29,708
Esan besteei prest egoteko.
Bizkor!
577
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Egon hortxe.
578
00:44:32,500 --> 00:44:35,375
Neronek altxatu nuen hau,
eta orain emaztearena da.
579
00:44:35,500 --> 00:44:36,708
Lidia!
580
00:44:39,375 --> 00:44:41,875
Musika arina nahi duzu?
Ala superarina?
581
00:44:42,000 --> 00:44:43,583
Pianoa bakarrik.
582
00:44:44,666 --> 00:44:48,125
- Nahi duzu afrodisiako bat?
- Suabea bada, bai.
583
00:44:48,708 --> 00:44:50,041
Zertan zabiltza hor?
584
00:44:50,125 --> 00:44:51,458
Kutxa gotorrean gordetzen dituzu?
585
00:44:51,583 --> 00:44:54,750
Ez, pizgarri fuerteago baten
bila nabil... dirua.
586
00:45:08,833 --> 00:45:10,458
Utzi hau apur batean, e?
587
00:45:10,583 --> 00:45:12,125
Hartu zeuk nahi duzuna.
588
00:45:13,041 --> 00:45:16,083
Barkatu, ilunabar hauek
ahituta uzten naute.
589
00:45:16,541 --> 00:45:19,791
Baina ez dakit zer gehiago asmatu
dirua ateratzeko.
590
00:45:20,250 --> 00:45:22,125
Hiru minutuko atsedena.
591
00:45:27,583 --> 00:45:29,750
Nola "hiru minutuko atsedena"?
592
00:45:35,166 --> 00:45:38,041
Venusen tenplura joan behar dugu.
593
00:45:44,083 --> 00:45:46,000
Poletti... E!
594
00:45:46,875 --> 00:45:48,166
Poletti!
595
00:46:34,416 --> 00:46:38,541
Ene bada, hau bai izaki ederra!
Aurrera, andereñoa, beldurrik gabe.
596
00:46:38,625 --> 00:46:41,250
- Kafea nahi duzu?
- Bai noski, jarriozu.
597
00:46:41,375 --> 00:46:43,541
- Espioia izan liteke.
- Zer espioi?
598
00:46:43,708 --> 00:46:45,250
Lasai, ama.
599
00:46:45,333 --> 00:46:48,291
Banekien, klinikako espioia zara!
600
00:46:48,375 --> 00:46:50,458
Ez eman minik, Marcello.
601
00:46:54,291 --> 00:46:56,250
Ez da egia! Kazetaria naiz.
602
00:46:56,375 --> 00:46:58,791
Zertarako ibiliko naiz
zure gurasoen atzetik?
603
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Saria ongi datorkigulako denoi.
604
00:47:01,750 --> 00:47:04,916
Ez dut ulertzen.
Zergatik dauzkazu gurasoak hor?
605
00:47:05,333 --> 00:47:08,208
Zergatik ez dizkiozu
Estatuari eman dagoeneko?
606
00:47:09,333 --> 00:47:12,291
Italian
patriarkatuan sinesten dugulako.
607
00:47:12,416 --> 00:47:14,791
Ia inork ez dizkio ematen
Estatuari.
608
00:47:14,875 --> 00:47:18,416
Ezkutuan gordetzen ditugu.
Sarritan, gazte mozorrotuta.
609
00:47:18,541 --> 00:47:20,458
Gazte mozorrotuta?
610
00:47:21,166 --> 00:47:25,166
Harrigarria da.
Benetan maite dituzu hainbeste?
611
00:47:25,291 --> 00:47:28,000
Ez. Baina kontra egiteko
joera daukat.
612
00:47:32,458 --> 00:47:35,833
Gobernuaren agentea ez bazara,
nire ehiztaria zara.
613
00:47:36,916 --> 00:47:39,250
Tira, egizu behingoz.
614
00:47:40,583 --> 00:47:41,708
Aurrera,
615
00:47:42,166 --> 00:47:43,625
amai dezagun honekin.
616
00:47:43,750 --> 00:47:45,166
Eta bizkor.
617
00:47:49,125 --> 00:47:52,000
Jesus, dena dramatizatzen duzu!
618
00:47:52,083 --> 00:47:55,583
Tira, gizona,
zergatik hil nahiko zintuzket?
619
00:47:55,666 --> 00:47:59,708
Egoera latza bizi duzu, bai:
ehizaldia, emaztea, dirua...
620
00:48:00,000 --> 00:48:04,250
Baina irabazteko,
lasai egon beharko duzu.
621
00:48:04,375 --> 00:48:07,000
Ez aztoratu,
ez dizu onik egiten.
622
00:48:07,375 --> 00:48:10,583
Masajea ematea nahi duzu?
Oso naiz.
623
00:48:12,416 --> 00:48:15,291
Zuk nola konpondu zenuen
gurasoen kontua?
624
00:48:15,750 --> 00:48:19,833
Hoboken-goa naiz,
ernalketa artifizialeko zentrokoa.
625
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Izugarri ona zara
masajeak ematen.
626
00:48:23,125 --> 00:48:24,500
Kilimak dituzu?
627
00:48:25,833 --> 00:48:29,166
- Oso sexuala zara, ezta?
- Zikloi bat!
628
00:48:29,583 --> 00:48:31,125
Inbidia ematen didazu.
629
00:48:33,750 --> 00:48:36,333
Esperientzia bizi nahi duzu?
630
00:48:38,291 --> 00:48:39,458
Etzan zaitez.
631
00:48:48,625 --> 00:48:50,250
Ez dut sentitzen ezer.
632
00:48:50,375 --> 00:48:54,208
Kontatu ehun arte, nahi baduzu.
Izozmendi bat naiz.
633
00:49:04,875 --> 00:49:07,000
Egia da...
634
00:49:07,166 --> 00:49:09,333
teknika ona darabilzula, baina...
635
00:49:09,666 --> 00:49:12,500
Erotika arineko ikastaro bat
egin beharko zenuke.
636
00:49:13,083 --> 00:49:14,583
Etsigarri samarra da,
637
00:49:14,708 --> 00:49:17,583
batez ere, alde teorikoa.
Askok suspenditzen dute.
638
00:49:17,666 --> 00:49:21,416
Zergatik ez zara isiltzen?
Nola egingo dut txor-txor bazabiltza?
639
00:49:35,041 --> 00:49:36,375
Marcello...
640
00:49:48,541 --> 00:49:50,791
Barkatu eragoztea.
641
00:49:52,625 --> 00:49:55,250
Ez, Lidia, lasai,
geratu zaitez.
642
00:49:55,375 --> 00:49:57,791
Caroline, nire emaztea, Lidia.
643
00:49:57,875 --> 00:50:00,125
- Emazte ohia.
- Horixe bera.
644
00:50:00,250 --> 00:50:02,375
Nahiz eta zuk ez didazun ezer esan.
645
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
Zer gertatu da?
646
00:50:05,041 --> 00:50:06,791
Olgak hots egin dit,
647
00:50:06,916 --> 00:50:10,916
eta baliogabetzea onartu digutela
ean diot. Gaizki egin al dut?
648
00:50:17,208 --> 00:50:20,833
Noiz ikasiko duzu ahoa ixten?
Orain auskalo zer prestatuko duen.
649
00:50:21,166 --> 00:50:23,583
Jakina, hainbeste urteren ondoren...
650
00:50:25,000 --> 00:50:28,250
Gainera, ezkonduko zinetela
agindu zenion.
651
00:50:28,333 --> 00:50:31,250
Eta lagun egitera behartu gintuzun.
652
00:50:31,416 --> 00:50:32,666
Sarri egoten da hemen nirekin.
653
00:50:32,791 --> 00:50:34,791
Behartu zintuztedala?
A ze parea!
654
00:50:34,916 --> 00:50:37,500
Ongi iruditzen zait
zurekin ezkondu nahi izatea.
655
00:50:37,625 --> 00:50:40,791
- Zerbaiten bila zabiltza?
- Sariaren dirua.
656
00:50:40,916 --> 00:50:44,416
- Dagoeneko gastatu egin dut.
- Guztia?
657
00:50:44,541 --> 00:50:46,750
Guzti-guztia.
658
00:50:47,125 --> 00:50:49,166
Berriro ezkondu nahi baldin badut,
659
00:50:49,250 --> 00:50:52,041
arropatxo batzuk
erosi beharko ditut, ezta?
660
00:50:52,583 --> 00:50:56,083
Eta zure gurasoak mantentzea...
661
00:50:56,583 --> 00:50:59,375
ez da gastu txikia, ez pentsa!
662
00:51:00,250 --> 00:51:01,750
Atso-agure bi.
663
00:51:02,083 --> 00:51:04,458
Estatuaren esku utziko ditugu?
664
00:51:27,750 --> 00:51:29,000
Marcello!
665
00:52:27,166 --> 00:52:29,333
Nor zara zu?
Marcello zurekin dago?
666
00:52:29,416 --> 00:52:32,000
Horregatik ezkutatzen da, noski.
667
00:52:32,416 --> 00:52:35,333
Eta ez dit baliogabetzearen
berri ematen.
668
00:52:35,416 --> 00:52:37,916
Zer nahi duzu nigandik?
669
00:52:38,041 --> 00:52:40,541
Urteak daramatzat
baliogabetzea noiz onartuko zain.
670
00:52:40,625 --> 00:52:43,458
Eta orain zu agertzen zara
eta bizitza aldatuko diozu?
671
00:52:43,625 --> 00:52:44,750
Biok hilko zaituztet.
672
00:52:44,875 --> 00:52:47,750
- Okerren bat egongo...
- Milioiak gastatu ditut.
673
00:52:47,833 --> 00:52:49,625
Artean oso gaztea bainintzen.
674
00:52:49,708 --> 00:52:51,666
Nire etxean ez! Lasaitu.
675
00:52:51,791 --> 00:52:53,083
Inozoa!
676
00:52:53,250 --> 00:52:55,833
Marcello joan egin da.
Agurtzeko esan dit.
677
00:52:58,916 --> 00:53:02,375
Kontrakoa sinetsarazi nahi arren,
ez da elkarrizketa soil bat.
678
00:53:02,708 --> 00:53:05,500
Uste dut zerbait ezkutatzen duela.
679
00:53:05,583 --> 00:53:06,875
Tranpa bat da.
680
00:53:07,000 --> 00:53:09,708
Laster jakingo dugu.
Baina zuhur ibili!
681
00:53:15,458 --> 00:53:16,833
Itxaron hemen.
682
00:53:19,458 --> 00:53:20,791
Tentuz joan!
683
00:53:36,166 --> 00:53:38,375
Barkatu, Venusen tenplua
hau al da?
684
00:53:38,666 --> 00:53:40,791
- Bai, hauxe.
- Mila esker.
685
00:53:56,041 --> 00:53:59,125
- Carolinek deitu du?
- Hona dator. Entretenitu ezazu.
686
00:54:12,416 --> 00:54:15,500
Zuen agente batekin
elkarrizketa egitea hitzartu dut,
687
00:54:15,583 --> 00:54:19,375
baina, tamalez, galdu egin gara
eta ez dakit non dagoen.
688
00:54:19,458 --> 00:54:21,458
Ezin dugu elkarrizketa egin
hura gabe?
689
00:54:21,583 --> 00:54:24,833
Ez. Baina Caroline
une batetik bestera etorriko da.
690
00:54:25,000 --> 00:54:26,583
Ezta, Martin?
691
00:54:26,666 --> 00:54:30,041
Bai, etortzekoa da,
eta oso puntuala izan ohi da.
692
00:54:31,125 --> 00:54:35,166
Tira, prest ez zaudetenez,
dirua itzuliko dizuet eta kito.
693
00:54:35,291 --> 00:54:38,166
Bueno, ez dago
oraintxe egiteko premiarik.
694
00:54:38,291 --> 00:54:41,541
- Ez dugu presarik, ezta, Cole?
- Ez horixe! Gaur, bihar...
695
00:54:41,666 --> 00:54:44,125
Gu hementxe egongo gara.
Zerbait hartu nahi?
696
00:54:44,291 --> 00:54:46,208
Bai. Whiskia?
697
00:54:46,291 --> 00:54:47,875
- Vodka?
- Sambuca?
698
00:54:48,000 --> 00:54:50,916
Carolinek oraindik
nire beharra baldin badu,
699
00:54:51,000 --> 00:54:53,083
esaiozue
Ehiza Klubean izango naizela.
700
00:54:53,250 --> 00:54:56,083
- Ez da asko berandutuko.
- Aizu, jauna...
701
00:54:56,333 --> 00:54:58,500
Ehiza Klubean, gauerdian.
702
00:55:03,041 --> 00:55:04,250
Eten!
703
00:55:11,708 --> 00:55:13,000
Zuzen zeunden.
704
00:55:13,833 --> 00:55:18,375
Elkarrizketa aitzakia bat da
hilketa iragarki batean erabiltzeko.
705
00:55:18,500 --> 00:55:21,166
- Zuzenean filmatutakoa, e?
- Bai.
706
00:55:21,250 --> 00:55:24,083
Amerikarrak beti aurretik!
707
00:55:31,000 --> 00:55:34,083
Milanen ere gauza bera egiten
ahalegindu ziren.
708
00:55:34,208 --> 00:55:37,583
Silvestri baino ezin daiteke egon
halako ideia baten atzean.
709
00:55:37,666 --> 00:55:38,833
Zer ideia?
710
00:55:38,916 --> 00:55:41,666
Produktu batengatik hiltzea.
Ulertzen duzu?
711
00:55:41,791 --> 00:55:44,166
Eta nola antolatu du guztia
gau batean?
712
00:55:44,250 --> 00:55:45,583
Bost axola zait.
713
00:55:45,708 --> 00:55:48,000
Nik honetarako ordaintzen dizut.
714
00:55:48,083 --> 00:55:50,541
Hilabeteak dira
lira bakar bat eman ez didazula.
715
00:55:50,666 --> 00:55:54,125
Jarraitu nirekin
eta zati bat emango dizut.
716
00:55:58,375 --> 00:56:01,208
Baina gau batean zaila da.
Nola egingo dut?
717
00:56:05,125 --> 00:56:06,333
Kaixo?
718
00:56:06,458 --> 00:56:08,208
Komendadorearekin, mesedez.
719
00:56:08,291 --> 00:56:10,875
- Oraintxe, egon pixka bat.
- Mila esker.
720
00:56:11,000 --> 00:56:12,416
Zorioneko gaude.
721
00:56:14,208 --> 00:56:15,791
Bai, hemen nago, esan.
722
00:56:15,916 --> 00:56:19,125
Rossi abokatua naiz,
Marcello Polettiren laguntzailea.
723
00:56:19,208 --> 00:56:21,125
- Izangi duzu haren entzutea...
- Bai, ehizaldikoa.
724
00:56:21,208 --> 00:56:23,000
Horixe, Ehizaldi Handikoa.
725
00:56:23,250 --> 00:56:27,250
Hara, zure produktua saltzeko
iragarki bat proposatu nahi dizugu,
726
00:56:27,375 --> 00:56:31,250
zeure igerilekuan, krokodilo batekin
eta neska amerikar baten...
727
00:56:31,416 --> 00:56:33,041
hilketarekin.
728
00:56:33,125 --> 00:56:35,250
Beti iruditu zait dibertigarria...
729
00:56:35,375 --> 00:56:39,500
iragarki baterako
norbait hiltzeko ideia.
730
00:56:39,625 --> 00:56:43,083
Baina emakume bat hiltzea...
ez dakit ba.
731
00:56:43,250 --> 00:56:45,375
- Zergatik?
- Salmentak murriztu litzake.
732
00:56:45,500 --> 00:56:46,500
Ekin!
733
00:56:46,666 --> 00:56:48,583
Beste norbait hiltzerik balego...
734
00:56:48,708 --> 00:56:50,166
Ezinezkoa da.
735
00:56:50,250 --> 00:56:53,750
Ez, ze, aurten emakumeak hiltzea da
modan dagoena.
736
00:56:53,875 --> 00:56:56,333
Garrantzitsuena ez da nor,
baizik eta nola hiltzen den.
737
00:56:56,500 --> 00:56:58,583
Esaiozu jendeak
ikuskizuna nahi duela.
738
00:56:58,708 --> 00:57:01,541
Badakizu gaur egun
jendeak ikuskizuna nahi duela.
739
00:57:01,625 --> 00:57:03,875
Bai, hori egia da,
baina utzi pentsatzen, e?
740
00:57:04,000 --> 00:57:06,916
Zu zara gure zerrendan lehena,
baina ez daukagu astirik.
741
00:57:07,000 --> 00:57:08,333
Bai ala ez.
742
00:57:08,875 --> 00:57:11,083
Ados. Orduan, zatozte nire etxera.
743
00:57:11,208 --> 00:57:13,000
- Ederki!
- Oraintxe bertan!
744
00:57:13,083 --> 00:57:14,083
Bagoaz.
745
00:57:14,166 --> 00:57:16,375
- Zain dugu.
- Goazen ba.
746
00:57:16,500 --> 00:57:18,458
Utzi bidea libre, mesedez.
747
00:57:18,541 --> 00:57:21,291
Kontuz! Utzi pasatzen, mesedez.
748
00:57:21,375 --> 00:57:26,166
Ez hurbildu,
oso arriskutsua da eta.
749
00:57:26,250 --> 00:57:29,666
- Piztia zoragarria da.
- Bai. Zatoz, Poletti.
750
00:57:29,791 --> 00:57:31,125
Polita, e?
751
00:57:32,375 --> 00:57:34,458
Kontuz, arren.
752
00:57:34,583 --> 00:57:37,916
Ongi, utzi lurrean hemen.
Astiro, astiro!
753
00:57:39,166 --> 00:57:41,166
Emakume bat irentsi behar du?
754
00:57:41,291 --> 00:57:44,625
Lasai, hiru ere jango lituzke.
Jatun amorratua da.
755
00:57:45,083 --> 00:57:46,583
- Zorrotza da?
- Oso!
756
00:57:46,666 --> 00:57:49,375
- Bizkarrezurra hautsiko dio.
- Ezin hobeto.
757
00:57:49,500 --> 00:57:52,291
Eta badu beste ezaugarri berezi bat:
758
00:57:52,375 --> 00:57:55,375
jan ondoan negar egiten ez duen
krokodilo bakarra da.
759
00:57:55,500 --> 00:57:56,458
Abiadura?
760
00:57:56,583 --> 00:57:58,791
80 km/h, murgiltzean.
761
00:57:58,875 --> 00:58:02,000
- Orain sartuko duzue?
- Ez, azken unean.
762
00:58:03,041 --> 00:58:05,041
Bihar goizean Milanera noa.
763
00:58:05,166 --> 00:58:07,875
Gaur gauean burutu behar dugu
filmaketa.
764
00:58:08,000 --> 00:58:09,916
- Ongi.
- Egingo dugu.
765
00:58:10,125 --> 00:58:12,583
Marcello, kontratua. Berandu da.
766
00:58:13,416 --> 00:58:16,583
Oraingoz uztazue krokodiloa bertan.
767
00:58:18,666 --> 00:58:20,416
Gauza bat falta zaigu...
768
00:58:20,500 --> 00:58:23,208
Zer eslogan erabiliko dugu,
Poletti?
769
00:58:25,041 --> 00:58:26,708
- Irakur ezazu.
- Bai.
770
00:58:27,041 --> 00:58:28,125
Ea ba...
771
00:58:28,375 --> 00:58:31,208
"Caroline Meredith ehiztaria
hil eta gero,"
772
00:58:31,333 --> 00:58:33,416
"behean sinatzen duenak,
Marcello Polettik"
773
00:58:33,541 --> 00:58:37,666
"gure produktuaz betetako
kopa altxatuko du"
774
00:58:37,791 --> 00:58:41,125
"eta adeitasunez eta irribarretsu
lelo hauxe errepikatuko du:"
775
00:58:41,250 --> 00:58:43,500
"Coca 80-rekin beti irabazle! "
776
00:58:43,583 --> 00:58:44,625
Ederki.
777
00:58:45,000 --> 00:58:46,666
Prest gaude.
778
00:58:46,916 --> 00:58:48,000
Goazen.
779
00:58:55,708 --> 00:58:57,583
Aurrerapena?
780
00:58:58,375 --> 00:59:00,666
Hemen eseri behar du
Caroline andereñoak.
781
00:59:04,333 --> 00:59:07,041
- Ziur ongi aterako dela?
- Bai noski.
782
00:59:08,000 --> 00:59:09,875
- Egin dezagun proba bat.
- Nahi duzun bezala.
783
00:59:11,541 --> 00:59:13,291
Egizu zeuk neskarena.
784
00:59:13,416 --> 00:59:16,041
- Bueno, hara...
- Eseri hor!
785
00:59:16,166 --> 00:59:18,375
Ziur krokodiloa ez dagoela uretan?
786
00:59:18,500 --> 00:59:20,208
Zatoz, aginte-makina hemen dago.
787
00:59:20,291 --> 00:59:22,875
Lasai, proba bat baino ez da.
Nola esan beharko dizut?
788
00:59:23,000 --> 00:59:25,166
Botoi hau sakatu eta listo.
789
00:59:25,291 --> 00:59:26,250
Tira ba!
790
00:59:26,416 --> 00:59:28,000
Arren, komendadorea.
791
00:59:29,791 --> 00:59:31,583
Poletti, sakatu botoia.
792
00:59:31,708 --> 00:59:33,291
Aurrera.
793
00:59:38,166 --> 00:59:42,166
Ez, Caroline, oraindik ez daki ziur
bere ehiztaria zaren ala ez.
794
00:59:42,291 --> 00:59:44,583
Susmoa badu, hori bai, baina...
795
00:59:44,708 --> 00:59:47,875
Orduan zergatik eraman ninduen
emaztearen etxera?
796
00:59:48,000 --> 00:59:50,166
Eta zergatik joan da tenplura
bere kabuz?
797
00:59:50,250 --> 00:59:52,875
Ihesari eman dio!
Emakume horiek...
798
00:59:53,000 --> 00:59:54,791
tormentatu egiten baitute.
799
00:59:54,916 --> 00:59:57,833
Zuk ere badakizu zer den hori.
800
00:59:58,000 --> 01:00:02,083
Hark ongi zekien non negoen,
eta hala ere, galdetu egin zuen.
801
01:00:02,291 --> 01:00:05,291
Ez, ez zuen zutaz galdetu.
Galdu zintuela esan zuen.
802
01:00:05,416 --> 01:00:07,791
Eta zu gabe ez zela egingo
pentsatu zuen.
803
01:00:07,875 --> 01:00:09,625
Dirua itzuli nahi izan zuen!
804
01:00:09,708 --> 01:00:12,500
Gizon horrekin
nahi duguna egin dezakegu.
805
01:00:12,625 --> 01:00:16,000
Gure eskutik jaten du,
inozo ergelak.
806
01:00:16,083 --> 01:00:19,041
Ba, nik uste dut ikusten nauenean
tiro egingo didala.
807
01:00:19,166 --> 01:00:22,416
Ehiza Klubean, ordea,
debekatuta dago tiro egitea.
808
01:00:22,541 --> 01:00:24,333
Hara lasai asko joan zaitezke.
809
01:00:26,416 --> 01:00:27,791
Joango naiz, ba.
810
01:00:27,916 --> 01:00:29,166
Ekarri arropa.
811
01:00:33,791 --> 01:00:36,458
Zerbait asmatu behar dugu
hura nahasteko,
812
01:00:36,541 --> 01:00:39,375
ehiztaria beste bat dela
sinetsarazi dezan.
813
01:00:41,291 --> 01:00:42,458
Pistola.
814
01:00:43,333 --> 01:00:45,916
Chet, tiro egin behar diozu,
baina jo gabe.
815
01:00:46,041 --> 01:00:46,958
Ulertzen duzu?
816
01:00:47,041 --> 01:00:48,000
Bai, ongi.
817
01:00:48,083 --> 01:00:50,500
- Kontuz, ez zaitzatela ezagutu.
- Lasai.
818
01:00:50,583 --> 01:00:53,375
- Jokatu ehiztaria bazina bezala.
- Bale.
819
01:00:53,458 --> 01:00:55,416
Tira, Caroline, bizkor.
Goazen!
820
01:00:55,541 --> 01:00:57,416
Beste ideia bat bururatu zait.
821
01:01:00,916 --> 01:01:03,458
Ekarridazue gizon gazte
eta lerden bat.
822
01:01:08,916 --> 01:01:10,500
EHIZA KLUBA
823
01:01:27,750 --> 01:01:30,375
- Hemen, Chet. Txanda.
- Hemen, Martin. Txanda.
824
01:01:30,458 --> 01:01:32,291
Misioa bete dut. Orain, zer?
825
01:01:35,458 --> 01:01:37,541
Ni ez noa zurekin beste inora.
826
01:01:38,333 --> 01:01:40,083
Morroi hura ez da benetakoa.
827
01:01:40,541 --> 01:01:42,708
Gu engainatzeko bidali dute.
828
01:01:42,791 --> 01:01:45,041
Halako distantzian
ehiztari batek ez du huts egiten.
829
01:01:47,875 --> 01:01:51,166
Caroline honez gero iritsiko zen.
Gelditu hemen, zaintzen.
830
01:03:01,541 --> 01:03:04,666
Marcello, beste batekin dator.
831
01:03:04,750 --> 01:03:06,625
- Beste batekin?
- Bai.
832
01:03:06,750 --> 01:03:08,541
Eta ez da amerikarra.
833
01:03:09,375 --> 01:03:10,500
Denbora gutxi dago.
834
01:03:10,583 --> 01:03:13,000
- 4:00retan krokodiloa izango dugu.
- Zoaz!
835
01:03:32,083 --> 01:03:35,041
Gizon koldarra eta ahula zara.
836
01:03:36,916 --> 01:03:42,333
Zure biziak ez du xentimorik balio
niretzat.
837
01:04:16,083 --> 01:04:18,250
Libre naiz, orduan?
838
01:04:21,708 --> 01:04:23,125
Egizu nahi duzuna.
839
01:04:26,708 --> 01:04:29,375
Eta Venusen tenpluko elkarrizketa?
840
01:04:29,541 --> 01:04:31,250
Lanpetuegi zaude.
841
01:04:31,625 --> 01:04:33,416
Rudy nahiago dut.
842
01:04:35,666 --> 01:04:37,791
Baliteke
ez izatea hain interesgarria.
843
01:04:37,916 --> 01:04:40,625
Ez da egia, Rudy,
ez zarela hain interesgarria?
844
01:04:44,875 --> 01:04:47,625
Baina ez da hain konplikatua ere.
845
01:04:51,458 --> 01:04:53,833
Eta horrek dena errazten du.
846
01:04:54,041 --> 01:04:56,375
Gorde zeuretzat diru-aurrerakina.
847
01:05:19,250 --> 01:05:20,416
Marcello gixajoa,
848
01:05:20,541 --> 01:05:23,916
emazte, maitale,
apaiz eta ehiztari artean
849
01:05:24,083 --> 01:05:26,000
katramilatua!
850
01:05:27,125 --> 01:05:31,583
Eta ni matxoaren eredutzat
jotzen zintudala!
851
01:05:45,416 --> 01:05:48,333
- Txantxetan zabiltza?
- Ez horixe.
852
01:05:49,541 --> 01:05:52,541
- Desengainatua?
- Bai, guztiz.
853
01:05:52,666 --> 01:05:56,375
Une batez zerbait berria
erakutsi zenidan zure etxean.
854
01:05:56,500 --> 01:06:00,833
Baina, gero, emakume horiek etorri
eta umea legez korrika atera zinen.
855
01:06:03,291 --> 01:06:05,625
Proposamen bat egingo dizut:
856
01:06:05,708 --> 01:06:08,666
agian giro erromantikoago batean...
857
01:06:09,500 --> 01:06:14,125
Badakit! Etxe bat dago Appia Antica-n,
igerileku zoragarria duena.
858
01:06:14,208 --> 01:06:16,000
Hara joango gara?
859
01:06:26,666 --> 01:06:27,666
Ez.
860
01:06:28,083 --> 01:06:31,041
Sorginkeria apurtu da, eta kito.
861
01:06:34,208 --> 01:06:35,833
Bai ederrak!
862
01:06:38,541 --> 01:06:40,166
Krokodiloak.
863
01:06:42,333 --> 01:06:44,625
Maritxuak gustatzen zaizkit.
864
01:06:44,708 --> 01:06:47,166
Emakumeentzako lagun egokiak dira.
865
01:06:47,250 --> 01:06:50,708
Laguntasuna ematen dutenak.
Badakizu zer den hori?
866
01:06:50,833 --> 01:06:52,666
Zergatik gorrotatzen dituzu gizonak?
867
01:06:52,833 --> 01:06:54,875
Ez. Asko gustatzen zaizkit.
868
01:06:56,041 --> 01:06:59,916
Baina neurri batera iritsita
jasanezin bihurtzen dira.
869
01:07:00,041 --> 01:07:01,375
Nora zoaz?
870
01:07:02,083 --> 01:07:03,041
Lanera.
871
01:07:03,541 --> 01:07:05,208
Venusen tenplura.
872
01:07:19,250 --> 01:07:20,500
Zer gertatzen da?
873
01:07:20,625 --> 01:07:23,291
Beste bati egin behar dio
elkarrizketa.
874
01:07:24,291 --> 01:07:28,250
Orduan, egia esan du,
ez du ehizarekin zer ikusirik.
875
01:07:28,875 --> 01:07:32,583
Azkenean tiro egin dizun
beste hori izan da zure ehiztaria.
876
01:07:34,750 --> 01:07:38,375
Argi ibili, Marcello!
Neuk zainduko zaitut gaur.
877
01:07:40,416 --> 01:07:43,000
Ez dakit ez ote zareten maitemindu
zuek biok.
878
01:08:07,250 --> 01:08:09,833
Maitatu gehiago
Ming tearekin!
879
01:08:09,916 --> 01:08:12,125
Ming tearekin
gehiago maitatuko duzu.
880
01:08:12,250 --> 01:08:14,750
Bai. Maitatu gehiago
Ming tearekin bakarrik!
881
01:08:18,916 --> 01:08:22,000
Ez, argi dago
ez duela ehizarekin zer ikusirik.
882
01:08:22,125 --> 01:08:24,083
- Zuk zer diozu?
- Ez dakit. Zuhur ibili!
883
01:08:24,208 --> 01:08:26,291
Rudyren elkarrizketa
tranpa bat izan daiteke.
884
01:08:26,375 --> 01:08:28,000
Emakumeak maltzurrak dira.
885
01:08:28,083 --> 01:08:31,666
Hara: bat-batean agertu zen,
zugana jo eta ordaindu egin zizun.
886
01:08:31,791 --> 01:08:34,041
Gauez seinalek egiten
ikusi zenuen, eta gero...
887
01:08:34,166 --> 01:08:36,166
hona erakartzen zaitu
nola edo hala.
888
01:08:36,291 --> 01:08:37,208
Ez, ez, ez.
889
01:08:37,291 --> 01:08:41,041
Eta erabat ziur ez bazeunden,
zergatik ez zenuen esan?
890
01:08:41,291 --> 01:08:44,208
Senak ematen zidan,
baina ez nekien ziur.
891
01:08:44,333 --> 01:08:47,000
Biktimek ez dute izaten
informazio zehatza.
892
01:08:47,166 --> 01:08:50,166
Eta zer esango diegu?
Dirua onartu zenuen.
893
01:08:50,291 --> 01:08:52,541
Gure zain daude,
erabaki ezazu zerbait.
894
01:08:52,625 --> 01:08:55,666
Asma ezazu aitzakiaren bat,
eta atzeratu kontua.
895
01:08:55,791 --> 01:08:58,416
Guztiz ziur egon behar dut
hil baino lehen.
896
01:08:58,500 --> 01:09:00,458
Edo espetxera joango naiz
30 urterako.
897
01:09:01,833 --> 01:09:03,916
Hor dator. Zoaz, ezkutatu!
898
01:09:16,750 --> 01:09:17,875
Caroline!
899
01:09:25,916 --> 01:09:27,625
Amua irentsi du. Zoaz.
900
01:09:35,125 --> 01:09:38,333
Zergatik esan zenidan
koldarra eta ahula naizela?
901
01:09:38,666 --> 01:09:41,666
- Argi dagoelako beldur zarela.
- Noren beldur?
902
01:09:41,833 --> 01:09:42,833
Nire beldur.
903
01:09:43,708 --> 01:09:45,375
Bazatoz?
904
01:10:03,208 --> 01:10:07,000
E, mutilak! Nahikoa da,
itzuli hona.
905
01:10:07,166 --> 01:10:08,208
Bizkor!
906
01:10:08,458 --> 01:10:10,083
Autoz jarraituko diet.
907
01:10:10,708 --> 01:10:11,875
Tira!
908
01:10:25,291 --> 01:10:27,000
- Maite duzu?
- Nor?
909
01:10:27,083 --> 01:10:28,708
Olga, zure maitalea.
910
01:10:29,166 --> 01:10:30,083
Ez.
911
01:10:30,250 --> 01:10:33,875
Eta zergatik ez diozu esaten?
Hori izango da zuzenena.
912
01:10:34,000 --> 01:10:35,708
Zintzotasuna funtsezkoa da.
913
01:10:35,791 --> 01:10:39,375
Baina egia
ez zaigu gustatzen inori.
914
01:10:39,625 --> 01:10:42,250
Hobe da horrela,
gezur eta engainuekin.
915
01:10:42,541 --> 01:10:44,500
Ni lotsagorritu egiten naiz
egia esatean.
916
01:10:46,791 --> 01:10:48,500
Egia nahi duzu?
917
01:10:48,625 --> 01:10:49,833
Egon apur bat.
918
01:11:14,583 --> 01:11:15,916
Bai, esan?
919
01:11:16,333 --> 01:11:17,500
Gabon, Olga.
920
01:11:18,000 --> 01:11:20,875
Marcello, non zaude?
Zure bila ibili naiz.
921
01:11:21,083 --> 01:11:22,500
Entzun ondo:
922
01:11:22,875 --> 01:11:25,791
bitxia egingo zaizu,
baina gaur egia esango dizut.
923
01:11:25,875 --> 01:11:26,875
Nola da hori?
924
01:11:27,000 --> 01:11:28,666
Aditu ondo:
925
01:11:29,166 --> 01:11:31,583
badakizu baliogabetzea
onartu didatela.
926
01:11:31,708 --> 01:11:33,583
- Bai, Lidiak esan dit.
- Ba...
927
01:11:33,666 --> 01:11:35,458
ez naiz zurekin ezkonduko.
928
01:11:35,625 --> 01:11:37,000
Harrapatzen zaitudanean
929
01:11:37,083 --> 01:11:40,041
larrutik ordainduko didazu.
Amerikar horrek du errua!
930
01:11:40,125 --> 01:11:43,916
Hainbeste urte elkarrekin,
eta orain bazterrean uzten nauzu!
931
01:11:44,000 --> 01:11:45,375
Biok akabatuko zaituztet.
932
01:11:45,500 --> 01:11:48,333
Metrailadore bat erosi
eta hil egingo zaituztet.
933
01:11:57,708 --> 01:12:00,500
Orain egia esan dudala-eta,
badago saririk niretzat?
934
01:12:24,375 --> 01:12:26,791
Hau bai gau zoragarria, Marcello.
935
01:13:11,666 --> 01:13:13,166
Zer ongi nagoen!
936
01:13:14,416 --> 01:13:16,875
- Gauza bat esan diezazuket?
- Zer?
937
01:13:17,083 --> 01:13:19,625
New Yorken, halako gau bat
igaro eta gero,
938
01:13:19,750 --> 01:13:22,083
txanpon bat sartzen duzu
makina batean,
939
01:13:22,166 --> 01:13:24,416
eta gero, bingo!,
940
01:13:24,916 --> 01:13:27,125
senar-emazte bihurtuta.
941
01:13:27,375 --> 01:13:29,666
Baina ez gaude New Yorken.
942
01:13:30,166 --> 01:13:33,500
Begira, Caroline,
argi hitz egingo dizut:
943
01:13:34,291 --> 01:13:37,708
Italian inor ez da ezkontzen,
ez du merezi.
944
01:13:37,791 --> 01:13:39,416
Dibortzioak ere apenas dauden.
945
01:13:39,541 --> 01:13:42,000
Elkarrekin bizi gara.
Oso fededunak gara.
946
01:13:44,083 --> 01:13:46,000
Zure seme bat nahi dut.
947
01:13:46,583 --> 01:13:50,416
- Bueno, bi, edo hiru, hobeto.
- Bai, emango dizkizut.
948
01:13:50,541 --> 01:13:53,250
Hiru, zortzi, hamar...
nahi dituzun guztiak.
949
01:13:53,375 --> 01:13:55,375
Baina ezkondu gabe, e?
950
01:13:55,458 --> 01:13:57,125
Ez adarra jo, aizu!
951
01:13:57,291 --> 01:13:59,625
Halakorik eskatu dudan
lehen aldia da.
952
01:14:06,000 --> 01:14:07,666
Adi! Adi!
953
01:14:08,166 --> 01:14:11,041
Poletti eta Caroline
bide onetik doaz.
954
01:14:11,458 --> 01:14:13,708
Zaintzen jarraituko dut.
Txanda eta kito.
955
01:14:32,083 --> 01:14:35,041
Zurekin emakume normala
sentitzen naiz.
956
01:15:30,291 --> 01:15:33,625
Kontuz! Hemendik
kamioi batek igaro behar du.
957
01:15:33,708 --> 01:15:35,583
Eta garabi batek ere bai.
958
01:16:15,000 --> 01:16:16,000
Aurrera!
959
01:17:42,625 --> 01:17:43,875
Hortxe.
960
01:17:51,333 --> 01:17:53,000
Egun on, maitea.
961
01:18:08,125 --> 01:18:10,750
- Zenbat lo egin dut?
- Sei ordu.
962
01:18:10,875 --> 01:18:12,458
Orain hamaikak dira.
963
01:18:13,000 --> 01:18:14,250
Zer bitxia!
964
01:18:14,375 --> 01:18:16,708
Ez dut entzuten
itsasoaren zarata.
965
01:18:16,791 --> 01:18:19,416
Ez, baretu egin da.
966
01:18:26,166 --> 01:18:27,208
Caroline...
967
01:18:34,125 --> 01:18:36,333
Badakizu zer erabili dudan
buruan?
968
01:18:37,041 --> 01:18:39,875
Zergatik ez goaz biok bakarrik?
969
01:18:41,791 --> 01:18:44,000
Urrun gaitezen mundutik,
uharte batera.
970
01:18:50,500 --> 01:18:52,875
Uste dut arrazoi duzula.
971
01:18:53,541 --> 01:18:56,666
Oker nengoen. Baina aldatuko naiz.
Aldatu egin behar dut.
972
01:18:58,250 --> 01:19:00,458
Ez dizut sinesten,
gezurtia zara.
973
01:19:02,333 --> 01:19:05,166
Frogatu egingo dizut
zintzoa naizela,
974
01:19:05,291 --> 01:19:07,000
eta egia diodala.
975
01:19:08,083 --> 01:19:10,458
Hain gogoko duzun egia.
976
01:19:10,708 --> 01:19:13,666
- Tomaso aurkeztu dizut?
- Ez.
977
01:19:13,750 --> 01:19:16,000
Zoaz, Tomaso,
zoaz Carolinerengana.
978
01:19:16,083 --> 01:19:17,916
Ez izan beldurrik.
979
01:19:20,000 --> 01:19:22,875
Esaiozu zintzoa naizen ala ez.
980
01:19:24,166 --> 01:19:26,500
Nire lagun bakarra da Tomaso.
981
01:19:27,041 --> 01:19:30,250
Ukituiozu sudurra,
ikusiko duzu zer maitekorra den.
982
01:19:36,166 --> 01:19:37,291
Ez al da ona?
983
01:19:38,000 --> 01:19:39,791
Eta oso sentibera.
984
01:19:41,291 --> 01:19:42,500
Ireki ezazu.
985
01:19:45,541 --> 01:19:47,875
- Pistola bat dago barruan.
- Nirea.
986
01:19:51,500 --> 01:19:53,916
Ez zaitut hil nahi.
987
01:19:54,083 --> 01:19:56,375
Maite zaitut,
eta zurekin bizi nahi dut.
988
01:19:56,500 --> 01:19:58,541
Beti jakin dut...
989
01:19:58,625 --> 01:20:00,708
nire ehiztaria zinela.
990
01:20:03,166 --> 01:20:05,375
- Bai?
- Bai, hasiera-hasieratik.
991
01:20:07,375 --> 01:20:08,666
Zer da?
992
01:20:24,083 --> 01:20:26,083
Baina,
hau egundokoa da, Caroline.
993
01:20:26,416 --> 01:20:29,000
Adi denok! Ekin! Hasi filmatzen.
994
01:20:29,166 --> 01:20:31,833
Edan Ming tea
eta luzeago biziko zara.
995
01:20:32,166 --> 01:20:33,541
Kaixo.
996
01:20:34,625 --> 01:20:37,500
Heriotza zoragarria prestatu didazu.
997
01:20:37,625 --> 01:20:38,791
Luzeago biziko zara.
998
01:20:45,500 --> 01:20:47,833
Hau bikaina da.
999
01:20:49,500 --> 01:20:50,750
Zergatik egiten duzu barre?
1000
01:20:51,250 --> 01:20:53,166
Zergatik? Ba...
1001
01:20:53,291 --> 01:20:56,291
sekulakoa antolatu duzulako.
1002
01:20:59,541 --> 01:21:01,458
Esker mila.
1003
01:21:03,416 --> 01:21:04,916
Mila esker!
1004
01:21:05,291 --> 01:21:08,375
Hor ez. Alboratu, mesedez.
1005
01:21:12,666 --> 01:21:15,583
Edan Ming tea
eta luzeago biziko zara!
1006
01:21:15,750 --> 01:21:19,666
Egia da. Edan Ming tea
eta luzeago biziko zara.
1007
01:21:25,833 --> 01:21:28,833
- Edan Ming tea eta luzeago...
- Ozenago!
1008
01:21:29,250 --> 01:21:32,000
Edan Ming tea
eta luzeago biziko zara.
1009
01:21:32,500 --> 01:21:35,750
Ikuskizun hau
Ming Te konpainiak babestu du.
1010
01:21:39,000 --> 01:21:39,750
Egin tiro!
1011
01:21:41,166 --> 01:21:43,250
Tira ba, egiozu tiro!
1012
01:21:43,375 --> 01:21:45,750
Caroline, zer nahi duzu?
Ihes egitea?
1013
01:21:45,833 --> 01:21:46,833
Egin tiro!
1014
01:21:58,125 --> 01:22:00,375
Oso ongi! Primeran! Gora zu!
1015
01:22:01,208 --> 01:22:03,916
Bikain egin duzu.
1016
01:22:05,208 --> 01:22:07,208
Zoragarri!
1017
01:22:08,000 --> 01:22:11,416
Orain dekatleta zara.
Miloi bat dolar!
1018
01:22:11,541 --> 01:22:14,166
- Zorionak.
- Baita zuri ere.
1019
01:22:14,291 --> 01:22:17,708
Ea, dena jaso behar dugu-eta.
Hasi lanean, bizkor.
1020
01:22:18,666 --> 01:22:22,125
Azkenean lortu dugu.
Tira, atera dezagun gorpua.
1021
01:22:26,750 --> 01:22:27,916
Cole!
1022
01:22:28,666 --> 01:22:31,541
- Non dago hilotza?
- Ez dakit. Hortxe zegoen..
1023
01:22:32,083 --> 01:22:34,041
Nola jakingo dut nik
hilotza non dagoen?
1024
01:22:34,125 --> 01:22:36,541
Ni hor nengoen,
ez da nire errua!
1025
01:22:45,166 --> 01:22:46,666
E, Caroline!
1026
01:22:53,083 --> 01:22:55,625
Marcello! Barkaidazu, Marcello.
1027
01:22:55,791 --> 01:22:58,708
Tiro egin didazu, e?
Egia zen ez ninduzula maite.
1028
01:22:58,833 --> 01:23:00,250
Geldi hor!
1029
01:23:00,875 --> 01:23:02,375
Barkatu.
1030
01:23:02,708 --> 01:23:04,291
Hainbeste maite zaitut!
1031
01:23:04,541 --> 01:23:07,375
Beranduegi da, Caroline,
beranduegi.
1032
01:23:07,541 --> 01:23:10,708
Eta inozo samarra izan zara
nire pistolarekin fidatzean.
1033
01:23:14,083 --> 01:23:16,541
Maitemintzen denean norbera,
arreta galtzen du.
1034
01:23:16,625 --> 01:23:18,125
- Zuk uste?
- Bai.
1035
01:23:19,791 --> 01:23:22,125
Ez, laztana. Ez.
1036
01:23:23,208 --> 01:23:24,916
Sentitzen dut.
1037
01:23:25,000 --> 01:23:29,125
Maite nezakeen emakume bakarra zara,
baina ez duzu ezer ulertu.
1038
01:23:32,125 --> 01:23:34,166
Benetan sentitzen dut.
1039
01:23:38,708 --> 01:23:41,666
Hori duk eta! Bikain!
Orain, bota eslogana.
1040
01:23:41,750 --> 01:23:44,750
- Hamar mila dolar?
- Bale, hamar mila dolar.
1041
01:23:45,583 --> 01:23:48,083
Ea, egin irribarre.
1042
01:23:48,750 --> 01:23:53,333
Huts egin duzu, ez duzulako hartu
Ming tearen dosi bikoitza!
1043
01:23:58,916 --> 01:24:01,416
Pistola! Tori pistola!
1044
01:24:24,375 --> 01:24:26,208
Aski da, Caroline.
1045
01:24:27,125 --> 01:24:29,000
Bale, errenditu egiten naiz.
1046
01:24:33,833 --> 01:24:36,125
Zure eskuetan nago.
1047
01:24:36,333 --> 01:24:39,291
Baina nahikoa da,
belarriak lehertuko dizkidazu.
1048
01:24:39,375 --> 01:24:41,333
Emakumeak ez dira hiltzen.
1049
01:24:41,500 --> 01:24:43,500
Imajinatu behar nuen.
1050
01:24:43,583 --> 01:24:46,416
Larruzko armadura neraman.
Munduan bakarra da,
1051
01:24:46,541 --> 01:24:48,000
neuretzat propio egina.
1052
01:24:48,583 --> 01:24:50,791
Ezin nauzu suntsitu, Caroline.
1053
01:24:50,916 --> 01:24:52,791
Telebista gabe, alferrik da.
1054
01:24:52,916 --> 01:24:55,291
Ez arduratu. Mendekua nahi dut.
1055
01:25:03,625 --> 01:25:05,083
Kito!
1056
01:25:20,625 --> 01:25:23,791
Marcello! Zure azken ehizaldia da.
1057
01:25:23,916 --> 01:25:25,083
Marcello!
1058
01:25:25,416 --> 01:25:28,000
Zure gurasoak ere hilko ditut.
1059
01:25:28,250 --> 01:25:29,833
Txakur bat bezala hilko zaitut.
1060
01:25:29,916 --> 01:25:31,583
Ezkutatu, bizkor.
1061
01:25:33,791 --> 01:25:36,625
Zer zabiltza? Askatu!
1062
01:25:36,791 --> 01:25:38,000
Olga zoro hori!
1063
01:25:38,083 --> 01:25:39,083
Horra, bizkor.
1064
01:25:50,625 --> 01:25:51,750
Kontuz!
1065
01:25:52,583 --> 01:25:55,250
Ekatzu,
gauzeztan halako horrek.
1066
01:25:57,916 --> 01:26:00,666
Emadazu fusila!
Azkenean hil egingo nau.
1067
01:26:04,833 --> 01:26:07,291
Nire arazoa da.
Utzidazu.
1068
01:26:10,166 --> 01:26:12,333
Neuk hil nuen
zure lehen biktima.
1069
01:26:12,458 --> 01:26:16,041
Eta botetan dinamita sartzea
neuri bururatu zitzaidan.
1070
01:26:16,333 --> 01:26:19,000
- Ez. Hori ez da egia.
- Bai, berari otu zitzaion.
1071
01:26:19,125 --> 01:26:22,333
Azpisuge nazkagarria!
Eskuekin txikituko zaitut.
1072
01:26:22,458 --> 01:26:24,500
Makurtu! Edo hil egingo zaituzte.
1073
01:26:46,708 --> 01:26:47,833
Zauritu zaituzte?
1074
01:26:48,000 --> 01:26:49,666
Ez, sorbalda lokatu zait.
1075
01:26:50,458 --> 01:26:51,916
Tira, goazen.
1076
01:26:52,000 --> 01:26:54,250
- Nik ezin dut orain tiro...
- Mugi!
1077
01:26:54,375 --> 01:26:56,333
Ez galdu denborarik, segi!
1078
01:26:58,875 --> 01:27:02,000
Bizkor! Korri!
1079
01:27:04,416 --> 01:27:06,000
- Goazen.
- Malapartatuak!
1080
01:27:08,333 --> 01:27:10,291
Bizkor, Marcello!
1081
01:27:16,458 --> 01:27:18,041
Eta zu, nor zara?
1082
01:27:18,166 --> 01:27:19,916
Antzinako erromatar bat ematen duzu.
1083
01:27:20,000 --> 01:27:21,625
Antzinako erromatarra naizelako.
1084
01:27:22,375 --> 01:27:24,166
- Nola duzu izena?
- Otelo.
1085
01:27:24,250 --> 01:27:26,291
- Kolorea berezkoa duzu?
- Noski.
1086
01:27:26,375 --> 01:27:27,750
Ez gaitzala ikusi,
burutik jota dago!
1087
01:27:27,875 --> 01:27:30,625
Itxaron! Non sartu zara?
1088
01:27:32,000 --> 01:27:35,458
Zu etorri nirekin,
gauzatxo bat kontatuko dizut.
1089
01:27:42,041 --> 01:27:44,666
Olga? Ni ere banoa!
1090
01:28:04,708 --> 01:28:06,333
Ongi etorri, jaun-andreok.
1091
01:28:08,208 --> 01:28:11,125
Nora goaz? Nora naramazu?
1092
01:28:20,500 --> 01:28:22,375
Lo egin nahi dut.
1093
01:28:35,166 --> 01:28:36,625
Zer da hori?
1094
01:28:36,708 --> 01:28:39,500
"Ezkongaien hegazkina"?
1095
01:28:40,500 --> 01:28:41,875
Burutik jota daude.
1096
01:28:44,875 --> 01:28:46,916
"Senar-emazte izendatzen zaituztet"
1097
01:28:47,083 --> 01:28:51,041
Aitaren eta Semearen
eta Espiritu Santuaren izenean. Amen."
1098
01:28:56,791 --> 01:28:59,916
Orain hemen.
"Zuk, Caroline Meredith,"
1099
01:29:00,083 --> 01:29:03,208
"senartzat hartzen duzu
zure ondoan den Marcello Poletti?"
1100
01:29:03,333 --> 01:29:04,375
Bai.
1101
01:29:09,625 --> 01:29:11,333
Barkatu...
1102
01:29:13,583 --> 01:29:16,458
- Nola esan duzu?
- Ez da "Marcello Poletti"?
1103
01:29:18,916 --> 01:29:20,666
Hau oker bat izango da.
1104
01:29:21,291 --> 01:29:24,833
Ustekabean sartu gara hona.
Eta alde egin nahi dut.
1105
01:29:25,000 --> 01:29:27,250
- Baina, ez zara Marcello Poletti?
- Bai.
1106
01:29:27,541 --> 01:29:29,166
Ba, ezkondu egin behar duzu.
1107
01:29:29,291 --> 01:29:33,583
Ez da modu hoberik ipuin hau amaitzeko
andereño honekin ezkontzea baino!
1108
01:29:36,166 --> 01:29:40,125
Caroline, zeuk prestatu duzu?
1109
01:29:40,416 --> 01:29:42,041
"Zuk, Marcello Poletti,"
1110
01:29:42,166 --> 01:29:45,333
"emaztetzat hartzen duzu
Caroline Meredith?"
1111
01:29:45,500 --> 01:29:46,875
Ba...
1112
01:29:47,750 --> 01:29:49,708
pentsatu egin nahi nuke.
1113
01:29:49,791 --> 01:29:51,083
Ez.
1114
01:29:51,250 --> 01:29:55,083
Ez duzu pentsatu beharrik,
ezkondu eta kito.
1115
01:29:59,750 --> 01:30:02,000
"Zuk, Marcello Poletti,"
1116
01:30:02,083 --> 01:30:06,125
"emaztetzat hartzen duzu
zure ondoan den Caroline Meredith?"
1117
01:30:06,291 --> 01:30:09,666
Ez omen daukat beste aukerarik,
beraz... bai.
1118
01:30:09,791 --> 01:30:11,375
"Senar-emazte izendatzen zaituztet"
1119
01:30:11,500 --> 01:30:14,041
"Aitaren eta Semearen
eta Espiritu Santuaren izenean. Amen."
1120
01:30:14,166 --> 01:30:15,375
Emaiozue musu elkarri.
1121
01:30:15,541 --> 01:30:20,666
Zergatik hondatu duzu
halako maitasun istorio zoragarria?
1122
01:31:54,200 --> 01:31:57,520
www.subtitulam.com