1 00:00:13,500 --> 00:00:15,000 - Geldi! - Ehiztaria naiz. 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,875 Ea, erakutsi. 3 00:00:17,583 --> 00:00:19,041 Ongi da, segi. 4 00:00:20,250 --> 00:00:23,125 Jaun-andreok, hona Ehiza Handiaren arauak, 5 00:00:23,208 --> 00:00:27,875 mende hau moralizatu duen erakunde globala... 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,333 eta indarkeria bildu eta legeztatu duena: 7 00:00:31,708 --> 00:00:32,708 1. araua: 8 00:00:33,333 --> 00:00:36,666 kide orok hamar ehizalditan parte hartu behar du. 9 00:00:36,791 --> 00:00:41,000 Bost aldiz ehiztari gisa eta beste bost harrapakin gisa, 10 00:00:41,083 --> 00:00:45,833 Genevan dagoen konputagailu batek ezarritako txanden arabera. 11 00:00:55,916 --> 00:00:59,000 2. araua: ehiztariak dena daki bere biktimaz, 12 00:00:59,083 --> 00:01:02,375 izena, helbidea, ohiturak... 13 00:01:26,875 --> 00:01:28,208 3. araua: 14 00:01:28,583 --> 00:01:32,375 Biktimak ez daki nor den bere ehiztaria. 15 00:01:32,583 --> 00:01:35,708 Honek aurkitu eta garbitu egin behar du. 16 00:01:53,125 --> 00:01:54,541 4. araua: 17 00:01:54,708 --> 00:01:56,958 ehizaldi bakoitzeko irabazleak 18 00:01:57,041 --> 00:01:59,333 sari bat jasoko du. 19 00:01:59,541 --> 00:02:02,750 Hamargarren ehizaldiaren ondoren 20 00:02:03,208 --> 00:02:05,750 bizirik dirauen pertsona 21 00:02:05,833 --> 00:02:08,541 dekatleta izendatua izango da. 22 00:02:09,083 --> 00:02:13,166 Ohoreak jasoko ditu, eta milioi bat dolar! 23 00:02:42,750 --> 00:02:50,125 HAMARGARREN BIKTIMA 24 00:03:53,166 --> 00:03:54,750 Zer nahi duzu? 25 00:03:56,500 --> 00:04:01,250 Lagunok, ikuskizun paregabea eskainiko dizuegu. 26 00:04:01,333 --> 00:04:04,208 Hemen duzue, New Yorken lehen aldiz, 27 00:04:04,333 --> 00:04:08,375 gure bizitzako ikuskizunik hunkigarri eta zoragarriena. 28 00:05:52,625 --> 00:05:54,541 Kenduidazu mozorroa. 29 00:06:23,875 --> 00:06:25,083 Oroigarri bat. 30 00:06:29,333 --> 00:06:30,791 - Hilik dago? - Bai. 31 00:06:30,916 --> 00:06:33,250 - Dena ongi? - Hala dirudi. 32 00:06:34,833 --> 00:06:36,416 Zorionak. 33 00:06:38,416 --> 00:06:39,791 Zure identifikatzailea. 34 00:06:41,000 --> 00:06:43,875 Isilik, mesedez. 35 00:06:44,000 --> 00:06:45,416 Ehiztaria ala biktima? 36 00:06:45,500 --> 00:06:47,375 Biktima. 9. ehizaldia. 37 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 Legezko hilketa. 38 00:06:49,750 --> 00:06:51,458 Jarri saria nire kontuan. 39 00:06:51,541 --> 00:06:53,625 Lagunok, Masoch klubean bakarrik 40 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 ikus dezakezue halako ikuskizun zoragarria, 41 00:06:56,541 --> 00:06:58,250 munduan parerik ez duena. 42 00:06:58,375 --> 00:07:02,083 Benetako jazarpena, benetako biktima eta benetako hilketa. 43 00:07:02,208 --> 00:07:05,416 Publikoki eskertu behar diot 44 00:07:05,541 --> 00:07:07,375 Ehiza Handiaren Ministerioari 45 00:07:07,458 --> 00:07:10,625 Caroline Meredith andereñoari baimena eman izana 46 00:07:10,750 --> 00:07:14,125 gizon hau gure klubean hiltzeko, zuen gozamenerako. 47 00:07:14,250 --> 00:07:15,541 Txalo bero bat! 48 00:07:16,750 --> 00:07:18,791 Autografoa emango didazu? 49 00:07:26,291 --> 00:07:28,166 Mesedez! 50 00:07:28,541 --> 00:07:29,833 Utzi pasatzen. 51 00:07:29,916 --> 00:07:31,458 - Meredith andereñoa! - Zer nahi duzu? 52 00:07:31,583 --> 00:07:34,375 Morton de Vitt naiz, San Frantziskoko Ming Te konpainiakoa. 53 00:07:34,500 --> 00:07:37,291 - AEBetako te inportatzaile handiena. - Horixe, handiena! 54 00:07:37,416 --> 00:07:39,583 Zoragarri egon zara, harrituta utzi nauzu. 55 00:07:39,708 --> 00:07:41,125 Mila esker. 56 00:07:41,375 --> 00:07:43,041 Eskaintza aparta egin behar dizut. 57 00:07:43,166 --> 00:07:46,166 Gustatuko al litzaizuke zure 10. ehizaldiarekin 58 00:07:46,291 --> 00:07:48,083 - telebista saio bat egitea? - Saio handi bat! 59 00:07:48,208 --> 00:07:49,916 Milioitako kontratua. 60 00:07:50,083 --> 00:07:52,791 Ming Tearen iragarkiak 61 00:07:52,875 --> 00:07:54,625 ehun milioi amerikarrek ikusten dituzte. 62 00:07:54,750 --> 00:07:57,208 Berebiziko aukera izango litzateke zuretzat. 63 00:07:57,375 --> 00:07:59,083 Entzuten dituzu zure miresleak? 64 00:07:59,166 --> 00:08:02,541 Ba, gure telebista saioaren ondoren are ospetsuagoa izango zara. 65 00:08:02,666 --> 00:08:05,250 Prezioa zein den. Hitz egizue nire agentearekin. 66 00:08:05,375 --> 00:08:07,125 Ados, laztana. 67 00:08:46,000 --> 00:08:49,750 Hondarretara irteten hurrenak, Charliiseko baroia, Del Corso jauna 68 00:08:50,041 --> 00:08:52,708 eta Von Rauchenberg baroia dira. 69 00:09:02,291 --> 00:09:03,375 Botak! 70 00:10:00,458 --> 00:10:02,583 - Baroia? - Ez, nik ez dut jokatzen. 71 00:10:02,666 --> 00:10:05,916 Minutu bat barru zure txanda dela esatera etorri naiz. 72 00:10:06,208 --> 00:10:09,083 Bi zaldi eta zure txanda. Zorte on! 73 00:10:33,000 --> 00:10:35,916 Von Rauchenberg baroia erretiratu egin da. 74 00:10:36,250 --> 00:10:39,958 Guicciardini Guidi markesa aterako da haren ordez, 75 00:10:40,041 --> 00:10:42,875 22. zaldiaren gainean. 76 00:10:46,625 --> 00:10:47,791 Biktima edo ehiztaria? 77 00:10:47,875 --> 00:10:52,500 Ehiztaria: IT/2929, 6. ehizaldia. Egiazta ezazu. 78 00:10:53,916 --> 00:10:56,000 - Zorionak. - Mila esker. 79 00:10:58,000 --> 00:10:59,583 Hilda dago. 80 00:11:02,916 --> 00:11:04,833 - Adi! Ehiza Ministerioa? - Bai. 81 00:11:04,916 --> 00:11:07,375 - Legezko hilketa bat. - Non? 82 00:11:07,458 --> 00:11:09,375 Piazza di Siena-n. 83 00:11:09,666 --> 00:11:12,666 Biktima zenbakia: 113562. 84 00:11:24,791 --> 00:11:26,833 Zergatik ez zenuen hil Hanburgon, bere sorterrian? 85 00:11:27,000 --> 00:11:30,291 Bidaiatzea ez zait gustatzen. Eta banekien hemen egongo zela. 86 00:11:30,375 --> 00:11:33,000 Eta zergatik hain bortizki, lehergai batez? 87 00:11:33,083 --> 00:11:34,916 Baroi korazatuak lehergaia merezi! 88 00:11:35,041 --> 00:11:37,083 Ehiztaria ala biktima, zer nahiago duzu izan? 89 00:11:37,208 --> 00:11:38,083 Ehiztaria. 90 00:11:38,208 --> 00:11:39,375 - Zergatik? - Errazagoa delako. 91 00:11:39,458 --> 00:11:42,250 Orain biktima izatea tokatzen zaizu. Nola sentitzen zara? 92 00:11:42,375 --> 00:11:44,041 Ez dakit... Moldatuko naiz. 93 00:11:44,125 --> 00:11:45,625 Zer bitamina duzu nahiago? 94 00:11:46,583 --> 00:11:48,541 ZB-1002. 95 00:11:48,750 --> 00:11:51,750 Oldarkortasuna ezabatzeko modu bat al da Ehiza Handia? 96 00:11:52,000 --> 00:11:52,958 Nik uste baietz. 97 00:11:53,041 --> 00:11:54,750 Zure komiki gogokoenak? 98 00:11:54,833 --> 00:11:56,750 "Gizon maskaratua". Erromantikoa hutsa naiz. 99 00:11:57,000 --> 00:12:00,166 Ez duzu ematen gizon bortitza eta erasokorra. 100 00:12:00,250 --> 00:12:01,250 Hala da. 101 00:12:01,375 --> 00:12:03,208 - Jainkoan sinesten duzu? - Bai noski. 102 00:12:03,291 --> 00:12:04,541 - Eta familian? - Gutxiago. 103 00:12:04,666 --> 00:12:06,625 Dekatleta bihurtzea da zure helburua? 104 00:12:06,833 --> 00:12:08,583 Bai, nire kirioek eusten badiote. 105 00:12:08,708 --> 00:12:11,875 Hortaz, koldar bat zara. Hiltzeko beldur zara, onar ezazu. 106 00:12:12,000 --> 00:12:13,125 Bai, beldur naiz. 107 00:12:13,250 --> 00:12:16,125 - Zergatik tindatu duzu hilea? - Nahikoa da. Ospa! 108 00:12:16,250 --> 00:12:19,625 Zer zakarra! Halakorik! Zer uste du horrek? 109 00:12:24,583 --> 00:12:27,666 Hemen amaitzen da Marcello Polettiren elkarrizketa. 110 00:12:28,416 --> 00:12:32,500 Zatoz, Tomaso, lagun maitea. 111 00:12:32,625 --> 00:12:35,333 Zeu zara ulertzen nauen bakarra. 112 00:12:35,541 --> 00:12:36,750 Tira, 113 00:12:37,083 --> 00:12:38,875 etorri nigana. 114 00:12:39,083 --> 00:12:41,625 Tira, bizkor, Tomaso! 115 00:12:42,875 --> 00:12:44,541 Kilimak egiten dizkidazu. 116 00:12:53,458 --> 00:12:54,791 Kaixo. 117 00:12:58,000 --> 00:12:59,625 Marcello... 118 00:13:00,125 --> 00:13:02,250 Badakizu zer amestu dudan? 119 00:13:02,500 --> 00:13:06,083 Baliogabetzea lortzen zenuela, baina ez zenidala esaten. 120 00:13:06,208 --> 00:13:08,333 Zer bitxia, ezta? 121 00:13:08,458 --> 00:13:11,750 Zure emazteari deituko diot, hark behintzat egia esango dit. 122 00:13:11,875 --> 00:13:13,708 Zurekin ez dago ulertzerik! 123 00:13:14,500 --> 00:13:15,791 Aizu? 124 00:13:16,083 --> 00:13:17,416 Marcello! 125 00:13:20,458 --> 00:13:23,833 Erakundeko kide guztioi gogorarazten dizuegu... 126 00:13:24,125 --> 00:13:29,500 ehiza baimena ateratzeko epea laster amaituko dela. 127 00:13:29,625 --> 00:13:32,541 Gerrak izateko arriskua saihesteko, 128 00:13:32,666 --> 00:13:35,125 eman izena Ehiza Handian. 129 00:13:35,250 --> 00:13:39,541 Ehiza Handiak bakarrik eman diezazuke segurtasuna. 130 00:13:39,708 --> 00:13:41,833 Goazen, bizkor! 131 00:13:46,291 --> 00:13:47,500 Zer egin du horrek? 132 00:13:47,625 --> 00:13:49,750 Borsini hil beharrean Corsini hil du. 133 00:13:49,833 --> 00:13:52,083 Gutxienez 30 urteko espetxealdia. 134 00:13:52,291 --> 00:13:56,291 Ikerketek egiaztatu dutenez, Ehiza Handia 135 00:13:56,375 --> 00:13:59,458 gizateriaren segurtasun-balbula da. 136 00:13:59,541 --> 00:14:03,041 Izan ere, 1940an Ehiza Handia izan balitz, 137 00:14:03,166 --> 00:14:08,166 Hitlerrek parte hartuko zukeen eta ez genukeen Mundu Gerra izango. 138 00:14:08,458 --> 00:14:11,416 Baina orain dena konpondu da, gerrak amaitu egin dira, 139 00:14:11,500 --> 00:14:13,250 eta gizakien erasotzeko senari 140 00:14:13,375 --> 00:14:17,916 lehiaketa erraz baten bidez ematen zaio lasaibidea. 141 00:14:19,791 --> 00:14:23,166 Marcello Poletti. 6. ehiza kobratzera nator. 142 00:14:48,250 --> 00:14:50,666 LIDIA POLETTI ANDEREÑOAK JASO ZUEN SARIA 143 00:14:50,750 --> 00:14:53,416 Duela sei egun banandu gara. Ez dizuete jakinarazi? 144 00:14:53,791 --> 00:14:54,833 Ez. 145 00:14:56,041 --> 00:14:57,708 Noiz kobratu du? 146 00:15:01,458 --> 00:15:02,750 Duela ordubete. 147 00:15:04,500 --> 00:15:07,833 Gerra arriskua saihesteko, 148 00:15:08,083 --> 00:15:10,875 emazu izena Ehiza Handian. 149 00:15:12,791 --> 00:15:15,500 Legeztatu zure hilketak. 150 00:15:16,000 --> 00:15:21,166 Ehiza Handiak bakarrik eman diezazuke segurtasuna. 151 00:15:21,416 --> 00:15:25,416 Egunero etsai bat hiltzeak eusten dio medikuari urruti. 152 00:15:25,500 --> 00:15:27,875 Ez arbuiatu, emadazu musu. 153 00:15:28,000 --> 00:15:29,208 Jainkoarren! 154 00:15:30,000 --> 00:15:31,791 Arauen kontra doa. 155 00:15:34,291 --> 00:15:35,250 Ez! 156 00:15:36,625 --> 00:15:38,875 Zergatik jaiotzak kontrolatu, 157 00:15:39,000 --> 00:15:41,625 heriotzak ugaldu baditzakegu? 158 00:15:42,625 --> 00:15:46,291 Bizi era arriskutsuan, baina legearen barruan. 159 00:15:46,375 --> 00:15:49,833 Eta suizidioek ere badute lekua... 160 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Ehiza Handian. 161 00:15:52,083 --> 00:15:54,291 Zentrala? 819 agentea. 162 00:15:54,416 --> 00:15:56,750 Legezko hilketa baten berri eman nahi dut, 10:34an. 163 00:15:56,833 --> 00:15:59,125 - Lekua? - Ehiza Ministerioren eskailerak. 164 00:15:59,250 --> 00:16:01,416 - Joan naiteke? - Itxaron. 165 00:16:01,541 --> 00:16:05,166 Bizi era arriskutsuan, baina legearen barruan. 166 00:16:06,000 --> 00:16:07,625 Auto hori zurea da? 167 00:16:08,416 --> 00:16:09,416 Bai. 168 00:16:09,583 --> 00:16:12,208 Hor ezin daiteke aparkatu, arauak hausten ari zara. 169 00:16:13,000 --> 00:16:15,541 GENEVA 170 00:16:17,583 --> 00:16:20,875 7 eta 8 konpotagailuok 171 00:16:21,000 --> 00:16:25,875 Caroline Meredith andereñoa, 172 00:16:26,000 --> 00:16:27,666 iparramerikarra bera 173 00:16:27,833 --> 00:16:33,041 eta 14332 zkidun. ehiztaria, elkartu dugu... 174 00:16:33,541 --> 00:16:37,666 Marcello Poletti jaunarekin, italiarra bera 175 00:16:37,791 --> 00:16:43,583 eta 14879 zkidun. biktima. 176 00:16:44,416 --> 00:16:48,000 Biktimaren helbidea: Erroma, Italia. 177 00:16:48,166 --> 00:16:50,458 Jakinarazi ehiztariari 178 00:16:50,541 --> 00:16:54,375 biktimari buruzko datu guztiak. 179 00:18:39,375 --> 00:18:41,250 Zergatik ez dugu San Pedro hartzen? 180 00:18:41,375 --> 00:18:43,500 Azken finean, Aita Santua amerikarra da, eta modernoa. 181 00:18:43,583 --> 00:18:45,250 Eta ni, monja jantzita? 182 00:18:45,333 --> 00:18:47,083 Ni estudioan filmatzera nator. 183 00:18:47,208 --> 00:18:49,375 Bai zera! 184 00:18:49,500 --> 00:18:52,958 Erromako plazak, kupulak, iturriak eta hondarrak edukita... 185 00:18:53,041 --> 00:18:55,416 zuk antzokian itxita egon nahi duzu? 186 00:18:55,500 --> 00:18:58,500 Vaticanoak ez liguke baimenik emango. 187 00:18:58,625 --> 00:19:00,291 Ehiza Handiaren aurka daude. 188 00:19:00,416 --> 00:19:03,750 Bai, baina baditut lagunak bertan. Dispentsa bat eska genezake. 189 00:19:03,875 --> 00:19:06,708 Itzela izango litzateke halako plaza batean jardutea! 190 00:19:06,833 --> 00:19:10,291 Eztei-bidaian joan nintzen bertara nire 18. emaztearekin. 191 00:19:10,458 --> 00:19:13,541 Sentitzen dut, baina nik nahiago dut estudioa. 192 00:19:13,666 --> 00:19:15,500 - Tira, aizu! - Nahikoa da. 193 00:19:15,583 --> 00:19:18,541 Kirtenkeria a Erromara etortzea eta plato batean filmatzea. 194 00:19:19,000 --> 00:19:22,500 - Plaza honetan, berriz... - Nola ez? Bai horixe! 195 00:19:22,625 --> 00:19:25,375 Imajina ezazue Polettiren gorpua erdiko iturrian. 196 00:19:27,708 --> 00:19:29,125 Zaudete! 197 00:19:29,208 --> 00:19:31,833 Ideia bat otu zait... 198 00:19:32,166 --> 00:19:33,291 Koliseoa! 199 00:19:33,375 --> 00:19:36,666 Horrela gladiadoreak ere aterako genituzke telebistan. 200 00:19:36,791 --> 00:19:38,750 Baina aurrekontua gainditu gabe! 201 00:19:38,875 --> 00:19:41,125 Gladiadoreak ez dira garestiak izango. 202 00:19:41,208 --> 00:19:44,041 Eta antzinako Erroma gogoko dute amerikarrek. 203 00:19:44,166 --> 00:19:47,375 Bai. Eta sobera diren gladiadoreak elkar hil ditzatela, 204 00:19:47,500 --> 00:19:49,208 erromatarren dibertimendurako. 205 00:19:49,416 --> 00:19:54,375 Mesedez, ez itzazue gauzak nahastu. Estudioan grabatzea da onena. 206 00:19:54,458 --> 00:19:56,875 Ez ahaztu jantziak-eta dena prest dagoela. 207 00:19:57,000 --> 00:19:59,083 Gustura egingo nuke Kleopatrarena. 208 00:19:59,166 --> 00:20:01,541 Ba al du zer ikusirik Kleopatrak Koliseoarekin? 209 00:20:01,625 --> 00:20:04,166 Gainera, nola filmatuko dugu hor barruan? 210 00:20:04,291 --> 00:20:07,250 Begira, dena zuloz beteta baitago. 211 00:20:07,333 --> 00:20:09,666 Bai. Egia da. 212 00:20:09,833 --> 00:20:11,166 Guztiz hondatuta dago. 213 00:20:11,250 --> 00:20:14,333 Nola borrokatuko dira hor? Ez dira ahuntzak! 214 00:20:14,416 --> 00:20:16,416 Beste leku bat bilatu behar dugu. 215 00:20:16,541 --> 00:20:18,708 Egon! Itxaron apur bat! Begira, Caroline, hor. 216 00:20:18,791 --> 00:20:21,250 - Hori da hiltzeko leku egokia. - Bai. 217 00:20:21,375 --> 00:20:24,833 Badago leku nahikoa, eta Koliseoa atzean. 218 00:20:24,916 --> 00:20:25,916 Nola du izena? 219 00:20:26,041 --> 00:20:28,000 - Venusen tenplua. - Bertan hilko dut. 220 00:20:29,375 --> 00:20:31,375 Sar gaitezke? 221 00:20:31,916 --> 00:20:33,875 - Nortzuk zarete? - Ez ikaratu. 222 00:20:34,000 --> 00:20:36,791 Geu gara, konfiskatzaileak. Zer moduz, Poletti jauna? 223 00:20:36,875 --> 00:20:38,833 Ongi. Aurrera, sar zaitezte. 224 00:20:40,666 --> 00:20:43,041 Abisatu ahal zenuten behintzat. 225 00:20:49,458 --> 00:20:50,708 Zer moduz? 226 00:20:50,833 --> 00:20:53,250 Ohea niretzat gorde dezaket, ezta? 227 00:20:53,333 --> 00:20:57,250 Ohea, mahai bat eta aulki bat, azken aldian bezala. 228 00:20:57,375 --> 00:20:59,500 Axola ez badizue, utzi telebista azkenerako. 229 00:20:59,625 --> 00:21:01,833 Bale, telebista azkenerako, nahi duzun bezala. 230 00:21:02,000 --> 00:21:06,291 Zu beti ehizan, e? Ehizaldi horien oso zalea naiz. 231 00:21:06,375 --> 00:21:08,708 Den-dena dakit zutaz. Zorionekoa zu! 232 00:21:09,250 --> 00:21:14,333 Gaileta lehergarri bat merkaturatu dute Iparramerikan. 233 00:21:14,458 --> 00:21:16,958 - Norzuk zarete zuek? - Konfiskazio zebitzua. 234 00:21:17,041 --> 00:21:18,833 Orduan, utzi laguntzen. 235 00:21:18,916 --> 00:21:22,291 Marcello! Bazen garaia! Dekorazioa aldatuko dugu. 236 00:21:22,375 --> 00:21:24,750 Parisen, Homosexualen Elkarte Nazionalak... 237 00:21:24,875 --> 00:21:27,500 betoa kendu dio, azkenean, Ehiza Handiari. 238 00:21:27,583 --> 00:21:28,708 E, hori ez! 239 00:21:29,000 --> 00:21:31,708 Komikiak ez! Marcello! 240 00:21:33,416 --> 00:21:36,416 Marcello, hori debekatuta dago. Tira, egizu zerbait! 241 00:21:36,791 --> 00:21:39,458 Ezin dituzte komikiak eraman. Ez daukagu besterik leitzeko. 242 00:21:39,625 --> 00:21:42,791 Balio handiko bilduma da, andereñoa. 243 00:21:42,875 --> 00:21:44,166 Konfiskatzeko aproposa. 244 00:21:44,291 --> 00:21:47,500 Marcello, azalduiozu zeuk. Itxaron, lagunduko dizut. 245 00:21:52,541 --> 00:21:55,250 1935eko ale bat dago, "Gordon Aurako erresuman". 246 00:21:55,375 --> 00:21:57,333 Bai, badakit. Horrexegatik. 247 00:21:57,625 --> 00:22:00,750 ...Chultze da bakarra gure hemisferioan... 248 00:22:00,875 --> 00:22:04,166 hamar ehizaldiak irabaztea lortu duena. 249 00:22:04,875 --> 00:22:06,625 - Ehizaldi madarikatuak! - Ixo. 250 00:22:06,750 --> 00:22:10,666 Arratsalde on, italiar ikusleok. Hong Kongetik ari natzaizue. 251 00:22:10,791 --> 00:22:13,458 Gaur Txina osoak goratzen du bere heroi berria. 252 00:22:13,583 --> 00:22:17,375 Gure gizarteak pribilegio guztiak emango dizkio 253 00:22:17,500 --> 00:22:20,208 bere ausardia eta handitasunagatik. 254 00:22:20,458 --> 00:22:22,666 Zergetatik salbuetsita egongo da, 255 00:22:22,875 --> 00:22:24,416 auto ofiziala izango du, 256 00:22:24,583 --> 00:22:27,333 ikuskizun guztietara sartzeko sarrera doan, 257 00:22:27,416 --> 00:22:29,375 eta deskontuak trenetan eta hegazkinetan. 258 00:22:29,500 --> 00:22:32,000 Begira, hor dator, jende artean, 259 00:22:32,125 --> 00:22:36,250 Chu Tze decatleta, eguzki formako errezel baten azpian, 260 00:22:36,375 --> 00:22:38,416 loriaren adierazgarri... 261 00:22:43,750 --> 00:22:46,500 Bueno, hurrengo bahikuntzan ikusiko dugu elkar. 262 00:22:46,625 --> 00:22:49,375 Barkatu komikiena, andrea. 263 00:22:49,500 --> 00:22:51,291 Andereñoa, aizu! 264 00:22:52,208 --> 00:22:54,083 Eta ehiza on! 265 00:22:54,500 --> 00:22:57,166 Kaixo? Altzari neogotikoak bost gela betetzeko. 266 00:22:57,291 --> 00:22:59,500 - Nork ordainduko du? - Zuk, hurrengo ehizaldiarekin. 267 00:22:59,583 --> 00:23:01,833 - Eta hiltzen banaiz? - Aseguruak. 268 00:23:01,916 --> 00:23:06,666 Barkatu, Lungote vere Fellini-ko 149an. 269 00:23:06,875 --> 00:23:10,000 Bai, goiko solairuan. Mila esker. 270 00:23:10,250 --> 00:23:13,250 Utzi bakean! Jolastu Tomasorekin. 271 00:23:18,625 --> 00:23:20,916 - Zenbat urte ditu Poletti-k? - Berrogei. 272 00:23:21,000 --> 00:23:23,041 - Ezkondua? - Bai. 273 00:23:23,333 --> 00:23:26,166 - Bai, baina zenbat bider? - Bat. 274 00:23:26,458 --> 00:23:27,750 Bat. 275 00:23:31,875 --> 00:23:34,500 - Normala da? - Hala-hola. 276 00:23:34,791 --> 00:23:37,833 Venusen tenplua erreserbatu dut. 277 00:23:37,916 --> 00:23:39,625 - Aberatsa? - Hala-hola. 278 00:23:39,750 --> 00:23:41,541 Zer zeinutakoa da? 279 00:23:41,708 --> 00:23:42,708 Geminis. 280 00:23:43,000 --> 00:23:45,291 Kontuz horiekin, engainatzaileak dira. 281 00:23:45,416 --> 00:23:48,916 - Esku politak ditu. - Monitorean daukagu. 282 00:23:49,791 --> 00:23:51,625 Bizkor, bizkor! 283 00:23:51,791 --> 00:23:54,000 Ziztatu 1 kamera mugikorra. 284 00:23:54,125 --> 00:23:58,500 Delako gizonaz informatzen. Oraintxe atera da. Txanda. 285 00:24:01,000 --> 00:24:03,750 - Non gaude? - Trinita dei Monti-n. 286 00:24:03,875 --> 00:24:05,208 Oraintxe jaikiko zen. 287 00:24:05,333 --> 00:24:09,083 Italiar tipikoa da, gogoko du katuak bezala eguzkitan egotea. 288 00:24:10,833 --> 00:24:12,041 Nekatuta dirudi. 289 00:24:12,125 --> 00:24:14,250 Lo gehiegi egiten duelako agian. 290 00:24:14,375 --> 00:24:15,875 Biktima perfektua da. 291 00:24:16,000 --> 00:24:19,375 Ez naiz fidatzen gizon nagiez, ez dakizu nondik harrapatu. 292 00:24:23,250 --> 00:24:26,000 Zer hartu du? Panpina? 293 00:24:27,041 --> 00:24:29,750 - Maniako sexuala ote? - Baliteke. 294 00:24:29,833 --> 00:24:32,541 Zer gertatzen da? Borrokan ari dira batzuk. 295 00:24:33,416 --> 00:24:34,833 Axolagabe ageri da. 296 00:24:35,000 --> 00:24:38,416 - Baina nor dira besteak? - Ikasleak. 297 00:24:40,500 --> 00:24:44,166 - Jakinarazpena jaso du? - Egiaztatuko dut. 298 00:24:44,291 --> 00:24:48,791 Begira, betiko lekura doa. Aurrez ikusi bezala. 299 00:24:49,125 --> 00:24:51,416 Hantxe harrapatu dezakezu. 300 00:24:51,833 --> 00:24:53,625 Ehiza Ministerioa? 301 00:24:53,750 --> 00:24:57,875 Esango didazu, mesedez, B 2738 zenbakidunak, 302 00:24:58,083 --> 00:25:01,583 Marcello Polettik, ehiza-abisua jaso ote duen? 303 00:25:01,833 --> 00:25:03,458 Bai, jaso du. 304 00:25:03,625 --> 00:25:06,166 - Dena ongi. - Leku hori gizonentzat soilik da? 305 00:25:07,375 --> 00:25:09,125 Ez dut uste. 306 00:25:09,416 --> 00:25:13,916 Gorago dagoen jatetxe dietetikoan bazkaltzen du beti. 307 00:25:14,041 --> 00:25:15,416 Han edonor sar daiteke. 308 00:25:15,666 --> 00:25:17,166 Zoaz bertara, bizkor. 309 00:25:18,333 --> 00:25:20,750 - Zoaz haien atzetik, Chet. - Banoa. 310 00:25:21,500 --> 00:25:23,375 Kaixo? Hemen Chet, deika. 311 00:25:23,458 --> 00:25:27,458 - Martin naiz. Zer berri? - Tabernaren aurrean daude. 312 00:25:27,583 --> 00:25:31,458 Poletti iritsi da, eta Caroline terrazan bildu zaio. Txanda. 313 00:25:31,583 --> 00:25:35,375 - Ongi. Zaindu itzazu. - Bai. Txanda eta kito. 314 00:25:50,416 --> 00:25:52,000 Zer nahi duzu? 315 00:25:53,583 --> 00:25:55,833 Amerikarra naiz, eta bakarrik nago. 316 00:25:55,916 --> 00:25:59,208 Solaskide baten bila nabil, baina eragozten badizut... 317 00:25:59,291 --> 00:26:02,000 Bai, eragotzi egiten didazu. 318 00:26:03,000 --> 00:26:06,208 - Caroline Meredith naiz. - Eta? 319 00:26:07,000 --> 00:26:08,750 Gaur gauean libre zaude? 320 00:26:09,791 --> 00:26:12,541 Ordurako hilda egongo naiz seguruenik. 321 00:26:13,250 --> 00:26:15,666 ADI! BIKTIMA NAIZ 322 00:26:17,666 --> 00:26:20,541 Eta hain patxadatsu zaude? Ausarta zara, gero! 323 00:26:20,625 --> 00:26:24,083 Ez, baina ez daukat diru nahikoa defenditzeko. 324 00:26:26,625 --> 00:26:29,375 Ba, zure bizitza salbatzearren... 325 00:26:31,458 --> 00:26:32,875 Zorte on! 326 00:26:52,208 --> 00:26:53,291 Barkatu. 327 00:26:54,416 --> 00:26:56,416 Geldi, aizu! Hemen ezin da. 328 00:26:56,541 --> 00:26:58,875 Ezin daiteke tiro egin hemen. 329 00:27:00,333 --> 00:27:02,750 - Ezin da tiro egin tabernetan? - Mesedez, jauna. 330 00:27:02,833 --> 00:27:05,166 - Noiztik? - Hile hasieratik. 331 00:27:05,250 --> 00:27:07,000 Kartelak ipini ditugu. 332 00:27:07,083 --> 00:27:09,458 Zuhurrago ibili, ehizan hasi baino lehen! 333 00:27:12,000 --> 00:27:14,333 Minutu bateko abantaila ematen dizut. 334 00:27:15,125 --> 00:27:17,583 Hau da hau bizimodua! 335 00:27:18,000 --> 00:27:20,833 Ezin da tiro egin ez ospitaletan ez tabernetan. 336 00:27:21,000 --> 00:27:23,791 Ezta elizetan eta ileapandegietan ere. 337 00:27:23,875 --> 00:27:25,791 Haurtzaindegietan ere ez. 338 00:27:25,875 --> 00:27:29,791 Inon ezin daiteke tiro egin! Ehizaldien azkena izango da hau. 339 00:27:30,000 --> 00:27:31,416 Tira, adio. 340 00:27:31,541 --> 00:27:34,000 - Zorte on! - Baita zuri ere. 341 00:27:42,625 --> 00:27:44,000 Barkatu. 342 00:27:45,083 --> 00:27:49,250 Baina barruan Colt 45a zeraman halako bat ikusi nuen behin. 343 00:27:49,625 --> 00:27:52,583 Ameriketan ehiztariek ez dituzte hainbeste traba. 344 00:27:52,666 --> 00:27:56,458 Edozeinek tiro egin dezake nonahi eta noiznahi. 345 00:27:57,625 --> 00:27:59,791 Amerik beste gauza bat da. 346 00:28:00,541 --> 00:28:02,125 Erantzun ezazu. 347 00:28:03,416 --> 00:28:05,750 - Bai? - Marcello Poletti? 348 00:28:08,416 --> 00:28:10,375 Sentitzen dut, baina Poletti jauna ez dago hemen. 349 00:28:10,500 --> 00:28:11,750 Arraioa! 350 00:28:14,333 --> 00:28:16,416 - Ongi egin dut? - Eskerrik asko. 351 00:28:22,541 --> 00:28:24,000 Poletti jauna! 352 00:29:28,750 --> 00:29:30,125 Erlaxatu nahi nuke. 353 00:29:30,208 --> 00:29:32,083 - Ekialdetarra? - Eskandinaviarra. 354 00:29:32,166 --> 00:29:34,166 - Kontutik? - Ez, dirutan. 355 00:29:34,333 --> 00:29:35,416 Sinatu hemen. 356 00:30:06,041 --> 00:30:07,250 Kaixo. 357 00:30:09,875 --> 00:30:12,791 Musika gogorra, arina edo superarina? 358 00:30:12,875 --> 00:30:14,375 Tindatuta, e? 359 00:30:14,500 --> 00:30:17,250 Hemen ikusten zaitudan lehen aldia da. 360 00:30:19,666 --> 00:30:22,208 Astrid dut izena. Zer gustatzen zaizu? 361 00:30:22,291 --> 00:30:24,250 Zer testuinguru nahi duzu? 362 00:30:24,333 --> 00:30:27,791 Otso-ulua ekaitz baten erdian oso pizgarria da. 363 00:30:29,041 --> 00:30:33,916 Ala nahiago duzu kohete baten aireratzea? 364 00:30:34,000 --> 00:30:37,208 Barruko arroparen zarata ere oso iradokitzailea izaten da. 365 00:30:39,666 --> 00:30:41,666 Kontentatzen zaila zara, e? 366 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Tira, bihotza, bermatu burua nire bularrean. 367 00:30:45,083 --> 00:30:49,250 Txanogorritxuren ipuina kontatzea nahi duzu? 368 00:30:49,375 --> 00:30:51,750 - Hitz egiteko eskatu dizut? - Ez. 369 00:30:52,166 --> 00:30:54,375 Gogoeta egitera etorri naiz, besterik ez. 370 00:30:54,500 --> 00:30:58,125 Atsegin ematearren ari nintzen, baina isiltasunak berotzen bazaitu... 371 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 Nahi duzuna. 372 00:31:17,708 --> 00:31:20,583 Zergatik jarraitzen didazu? Zer nahi duzu? 373 00:31:20,708 --> 00:31:23,500 - Baduzu minutu pare bat? - Ez, bat ere ez. 374 00:31:23,583 --> 00:31:24,791 - Hara... - Ez dut astirik. 375 00:31:25,000 --> 00:31:26,666 Erromara etorri naiz 376 00:31:26,750 --> 00:31:29,750 gizon italiarren sexu-joabidea aztertzera. 377 00:31:29,875 --> 00:31:31,416 Horregatik noa zure atzetik. 378 00:31:31,541 --> 00:31:33,333 Nik ez dut hitz egin nahi. 379 00:31:40,375 --> 00:31:41,416 Zergatik? 380 00:31:42,000 --> 00:31:44,875 Ez dagoelako ez jokabide sexualik ez gizonik. 381 00:31:45,333 --> 00:31:49,291 Milioika gara emakume asegabeak Iparramerikan! 382 00:31:50,000 --> 00:31:53,500 Elkarrizketa txiki bat egingo nizuke zuzenean... 383 00:31:53,916 --> 00:31:57,875 Venusen tenpluan. Gogoangarria izango da! 384 00:31:58,708 --> 00:32:00,375 Tira, esadazu baietz. 385 00:32:00,666 --> 00:32:02,458 Zergatik ni? 386 00:32:05,250 --> 00:32:09,750 Zu bezalako gizon zailak gustatzen zaizkidalako. 387 00:32:21,416 --> 00:32:25,000 Ez huts egin, mesedez. Etorriko zara Venusen tenplura? 388 00:33:02,875 --> 00:33:04,583 Listo, tori. 389 00:33:05,750 --> 00:33:09,083 90 pultsazio. Ez dago gaizki. 390 00:33:09,833 --> 00:33:12,625 Zenbat pultsazio kontatu dituzu zuk, Marcello? 391 00:33:13,583 --> 00:33:16,125 Zenbat kontatu dituzu? 392 00:33:16,250 --> 00:33:17,416 Hogeita bost. 393 00:33:17,500 --> 00:33:20,208 50 izaten zenituen, makal zabiltza. 394 00:33:20,291 --> 00:33:22,000 Bai, badakit. 395 00:33:27,666 --> 00:33:30,166 - Entrenatu nahi duzu? - Alferrik da. 396 00:33:34,541 --> 00:33:38,166 Urduri sumatzen zaitut, Marcello. 397 00:33:42,166 --> 00:33:44,333 Hiltzera noa. Pozten zara? 398 00:33:44,666 --> 00:33:46,875 Badakit hiltzera zoazela, 399 00:33:48,416 --> 00:33:51,125 baina nola hiltzen garen, hori da garrantzitsuena. 400 00:33:51,250 --> 00:33:54,000 Untxi bat bezala? Ala samurai bat bezala? 401 00:33:59,666 --> 00:34:02,166 Destatu gorago, kirtena! 402 00:34:08,333 --> 00:34:11,708 48 ordu ehizaldia hasi zenetik, eta ez da ezer gertatu. 403 00:34:11,833 --> 00:34:13,583 Bi aukera daude, orduan: 404 00:34:13,708 --> 00:34:18,125 edo bidean dator, edo hemen da zurekin jolasten. 405 00:34:18,250 --> 00:34:20,541 Babesgarria daramazu? 406 00:34:21,000 --> 00:34:22,583 Armatuta zaude? 407 00:34:24,291 --> 00:34:26,333 Zeure buruaz erruki zara, 408 00:34:26,541 --> 00:34:31,500 axola izango ez balizu bezala. Baina hautespena latza da. 409 00:34:31,583 --> 00:34:35,125 Mundu osoan hamabost ehiztarik bakarrik 410 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 lortu dute hamar ehizaldiak gainditzea. 411 00:34:38,541 --> 00:34:39,791 Marcello! 412 00:34:40,500 --> 00:34:43,791 Itxaron, Marcello, dirua zor didazu. 413 00:34:43,875 --> 00:34:47,541 Gimnasioko 15 entrenamendu-saio zor dizkidazu. 414 00:34:47,666 --> 00:34:50,583 Ordaindu egingo dizkidazu? 415 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Hurrengoan. 416 00:34:51,750 --> 00:34:54,875 Hurrengoan... Hurrengorik balego bezala! 417 00:34:55,000 --> 00:34:57,583 Ukitu zura, ukitu ezazu zura. 418 00:35:03,750 --> 00:35:05,458 Esku ona, ez! 419 00:35:05,583 --> 00:35:06,791 Ez du sendabiderik. 420 00:35:06,916 --> 00:35:10,833 Kabroi hori! Esku ona... 421 00:35:22,416 --> 00:35:24,208 - Caroline, hor zaude? - Bai. 422 00:35:24,291 --> 00:35:26,000 Une batez galdu egin zaitugu. 423 00:35:26,625 --> 00:35:30,791 Dena ongi antolatuta ez daukagun seinale. Txanda. 424 00:35:31,583 --> 00:35:34,791 Antolaketa barik, desantolaketa da hau! Txanda. 425 00:35:34,916 --> 00:35:37,708 Inprobisatzeak ez du kalte egiten. Txanda. 426 00:35:38,041 --> 00:35:40,791 Erromako airea izango da beharbada! Txanda. 427 00:35:40,875 --> 00:35:43,208 Gertatu beharrekoa gertatuko da. Txanda. 428 00:35:43,333 --> 00:35:45,125 Hala espero dut. Txanda. 429 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Hotel guztietara hots egin dut. 430 00:36:02,166 --> 00:36:04,250 Mexikar bi joan dira Excelsior-era. 431 00:36:04,333 --> 00:36:06,000 Zerbitzariak dio ez dutela armarik. 432 00:36:06,250 --> 00:36:08,166 Errefuxiatuak izango dira. 433 00:36:08,833 --> 00:36:11,541 Ambasciatori-n, kooperatibetako 20 errusiarrek 434 00:36:11,750 --> 00:36:14,625 Aita Santua ikustera joan dira. 435 00:36:15,166 --> 00:36:16,833 Aizu, ni... 436 00:36:17,583 --> 00:36:21,500 Nolatan ez dituzte hilotzak jasotzen? Begira! 437 00:36:21,708 --> 00:36:23,791 Zure etxean geratuko naiz egun batzuetan, e? 438 00:36:23,875 --> 00:36:26,833 - Olgarekin haserretu zara? - Ez, baina amaitu egin nahi dut. 439 00:36:26,916 --> 00:36:30,000 Indarrak berritu behar ditut. Jarridazu injezio bat. 440 00:36:30,375 --> 00:36:32,083 Banantzea aipatu diozu? 441 00:36:32,208 --> 00:36:34,541 Ez, gizona. Esatea ere! 442 00:36:37,458 --> 00:36:40,916 Amerikar batek elkarrizketa egin nahi dit, diru truk. 443 00:36:41,041 --> 00:36:43,291 - Nola du izena? - Caroline Meredith. 444 00:36:44,291 --> 00:36:45,791 Bitxia da. 445 00:36:49,041 --> 00:36:50,708 Jakin duzu zeozer? 446 00:36:50,833 --> 00:36:52,250 Bakarrik... 447 00:36:52,666 --> 00:36:55,541 Hilton-en ostatatu dela beste amerikar batzuekin. 448 00:36:55,625 --> 00:36:58,083 Telebistarako lan egiten dute. Ez dakarte armarik. 449 00:36:58,208 --> 00:36:59,625 Ziur al zaude? 450 00:36:59,750 --> 00:37:02,416 Ongi dakidalako esaten dizut. 451 00:37:02,916 --> 00:37:05,250 - Ezker ala eskuin? - Ez naiz gogoratzen. 452 00:37:05,333 --> 00:37:08,791 Utzi gogoratzen... Duela astebete ezkerrean sartu nizun. 453 00:37:08,916 --> 00:37:12,375 Astelehena, asteartea, asteazkena, osteguna... 454 00:37:12,458 --> 00:37:14,166 Ezkerraldean! Prest? 455 00:37:25,000 --> 00:37:26,291 Berriz aurkitu duzue? 456 00:37:26,375 --> 00:37:28,500 Bai, aurkitu dugu. Hondartzan dago. 457 00:37:28,583 --> 00:37:29,541 Non? 458 00:37:29,666 --> 00:37:32,250 - Eguzkiaren gurtzaileekin. - Fiumicino ekialdean? 459 00:37:32,375 --> 00:37:33,250 Bai. 460 00:37:33,375 --> 00:37:36,416 - Itzultzeko aginduko diot Carolineri? - Bai. 461 00:37:37,000 --> 00:37:39,416 Baina lasai, Polettik atseden hartuko du. 462 00:37:39,500 --> 00:37:41,375 Indarberritu egin behar du. 463 00:37:41,458 --> 00:37:43,625 - Iluntzera arte badugu astia. - Ados. 464 00:37:43,916 --> 00:37:47,583 Ongi ba, gero hitz egingo dugu. Txanda eta kito. 465 00:37:47,833 --> 00:37:49,000 Aizu, Caroline... 466 00:37:49,125 --> 00:37:50,208 Bai, laztana? 467 00:37:50,333 --> 00:37:52,666 Ahal duzunean, eman buelta. 468 00:37:52,750 --> 00:37:55,166 Eguzkiaren gurtzaileengana joan da Poletti. 469 00:37:55,250 --> 00:37:57,291 Eta non daude eguzki zale horiek? 470 00:37:57,375 --> 00:37:59,375 Begiratu eman genizun mapan. 471 00:37:59,458 --> 00:38:03,708 Fiumicino ekialdean. Leku zehatza gezi batez adierazita dago. 472 00:38:04,041 --> 00:38:06,916 Ilunabarrera arteko epea duzu. Txanda eta kito. 473 00:38:08,083 --> 00:38:09,416 Arratsalde on. 474 00:38:19,125 --> 00:38:20,750 Anai-arrebok! 475 00:38:20,833 --> 00:38:24,583 Tematuta zaude, gero, zure ikerketa inozo horrekin. 476 00:38:25,500 --> 00:38:28,458 Hain zara harrigarria, ez dut urratsik galdu nahi. 477 00:38:28,541 --> 00:38:30,958 Bildu, ba, horiengana! 478 00:38:31,041 --> 00:38:34,000 Ekitaldi sentibera eta sentitua da hau. 479 00:38:34,083 --> 00:38:35,416 Ongi egin ezazu! 480 00:38:44,416 --> 00:38:47,625 Gaur 19:30ean sartuko da Eguzkia, 481 00:38:48,458 --> 00:38:50,541 eta horixe ikustera etorri gara. 482 00:38:51,625 --> 00:38:54,083 Halabeharrez sortu ginen, 483 00:38:54,333 --> 00:38:56,375 eta halabeharrz hilko gara. 484 00:38:57,208 --> 00:39:02,916 Argi-izpi hau 149.000.000 km-tik datorkigu. 485 00:39:04,375 --> 00:39:08,416 Gure Aita badoa, geure begiez ikusten dugu azkentzen. 486 00:39:08,541 --> 00:39:10,583 Hala ere, ez dugu etsiko. 487 00:39:10,666 --> 00:39:15,083 Gure lantu hau arazgarria da, eguneroko larriminaren aringarria. 488 00:39:15,375 --> 00:39:20,500 Guk agur esaten diogu gaur gure adiskide maiteari, baina bihar... 489 00:39:20,625 --> 00:39:25,000 gure anai-arrebek ongi etorri esango diote Kalifornian. 490 00:39:25,166 --> 00:39:27,291 Orain, kontzentra gaitezen, 491 00:39:27,458 --> 00:39:30,458 une magikoa gertatzear dago-eta. 492 00:39:31,791 --> 00:39:33,291 Hamar, 493 00:39:34,500 --> 00:39:35,625 bederatzi, 494 00:39:36,458 --> 00:39:37,583 zortzi, 495 00:39:38,083 --> 00:39:39,250 zazpi, 496 00:39:39,791 --> 00:39:41,166 sei, 497 00:39:41,708 --> 00:39:43,000 bost, 498 00:39:43,208 --> 00:39:44,166 lau, 499 00:39:44,375 --> 00:39:45,583 hiru, 500 00:39:46,250 --> 00:39:47,375 bi, 501 00:39:47,791 --> 00:39:48,791 bat. 502 00:39:49,416 --> 00:39:51,541 Alde hemendik, perbertituak! 503 00:39:52,875 --> 00:39:56,916 Sartu popatik ilunabarra, ergel aluak! 504 00:40:15,708 --> 00:40:17,416 Ez, anai-arrebok, 505 00:40:17,708 --> 00:40:21,875 ez eman kasu neorrealista arrunt horiei. 506 00:40:22,541 --> 00:40:24,416 Egizue negar, anai-arrebok! 507 00:40:24,500 --> 00:40:27,291 Aska zaitezte! 508 00:40:35,083 --> 00:40:38,083 Zu ere negarrez? Ez al duzu Eguzkia sartzen ikusi? 509 00:40:39,125 --> 00:40:41,500 Bai, txikitan, baina ahaztua nuen. 510 00:40:41,625 --> 00:40:43,625 Anai-arrebok! 511 00:40:45,833 --> 00:40:47,041 Eskerrik asko. 512 00:40:48,041 --> 00:40:51,750 Orain, senide maiteok, sartu itsasoan eta araztu zaitezte. 513 00:40:51,875 --> 00:40:54,916 Marcello, zu ez al zatoz gurekin bainatzera? 514 00:40:55,041 --> 00:40:58,416 Ez, gaur ezin dut. Baina nire espiritua zuekin egongo da. 515 00:40:58,500 --> 00:41:00,583 Zoazte, tira. 516 00:41:02,083 --> 00:41:03,833 Hara, zeu ere negarrez? 517 00:41:04,000 --> 00:41:08,250 Eta nola ez!, negar eragiteko pastillak hartu ditut-eta. 518 00:41:08,333 --> 00:41:10,458 Ez duzu sinesten esaten duzuna, ezta? 519 00:41:10,541 --> 00:41:13,541 Sinetsi egin behar derrigor! Mozkinen %20 niretzat dira. 520 00:41:13,666 --> 00:41:16,125 Ai, inaugurazio egunean hemen izan bazina! 521 00:41:16,250 --> 00:41:19,750 Psikoanalistak etorri ziren. Eta telebista, eta egunkariak... 522 00:41:19,875 --> 00:41:23,375 Baina neorrealista madarikatu horiek dena hondatu didate. 523 00:41:24,416 --> 00:41:26,208 Eta zergatik ez duzu uzten? 524 00:41:26,583 --> 00:41:29,083 Hau elkarrizketarako da? Ala jakinmin hutsa? 525 00:41:29,166 --> 00:41:30,583 Gauza biak. 526 00:41:30,833 --> 00:41:33,416 Horrek gehiago balio du. Zenbat pagatuko didazu? 527 00:41:36,750 --> 00:41:38,833 300 dolar. 528 00:41:40,791 --> 00:41:44,250 400, 500... 1.000 ere bai! 529 00:41:46,666 --> 00:41:49,125 Zenbat denbora izango da? 530 00:41:50,833 --> 00:41:52,666 Ordubete. Bi, asko jota. 531 00:41:53,333 --> 00:41:55,208 Eta non egingo da? 532 00:41:55,291 --> 00:41:57,875 Venusen tenpluan, Koliseoaren alboan. 533 00:41:58,916 --> 00:42:00,916 Ez da berandu horretarako? 534 00:42:01,041 --> 00:42:05,041 Ez, gau osoan lan egingo dugu. Oraindik asko dugu egiteko. 535 00:42:05,166 --> 00:42:07,333 Ez dago aurrerapenik? 536 00:42:09,625 --> 00:42:11,791 Ezagun da ez zarela fidatzen. 537 00:42:13,416 --> 00:42:15,208 500 dolar. 538 00:42:15,791 --> 00:42:19,250 Ongi. Pixka bat apaindu eta Erromara abiatuko gara, bai? 539 00:42:38,583 --> 00:42:39,750 Zaude. 540 00:42:40,916 --> 00:42:42,000 Begira! 541 00:42:42,208 --> 00:42:45,333 Seinaleak egiten ari da. Oraintxe hiltzea onena! 542 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Baina zure ehiztaria ez bada, 30 urteko kartzela-zigorra. 543 00:42:47,791 --> 00:42:49,083 Nire ehiztaria bada, bikain. 544 00:42:49,166 --> 00:42:52,000 Eta ez bada, itota hil den Eguzkiaren gurtzaile bat izango da. 545 00:42:52,083 --> 00:42:53,291 Lehenago ere gertatu da. 546 00:42:53,375 --> 00:42:56,083 Baina, zergatik ez da oraindik zu hiltzen saiatu? 547 00:42:56,208 --> 00:42:59,083 Ez dakit. Baina bera da atzetik dabilkidan bakarra. 548 00:42:59,208 --> 00:43:02,750 - Beste inor ez zait inguratu. - Taktika bat izan daiteke. 549 00:43:02,875 --> 00:43:06,833 Venusen tenplua da giltzarria. Bertara eraman nahi nau. 550 00:43:07,000 --> 00:43:08,875 Ongi ba, hauxe egingo dugu: 551 00:43:09,000 --> 00:43:11,416 neu joango naiz tenplura, ea zer dagoen. 552 00:43:11,541 --> 00:43:13,083 Gero, Lidiaren etxean elkartuko gara.. 553 00:43:13,208 --> 00:43:15,166 - Ordubete barru? - Bai. 554 00:43:20,791 --> 00:43:23,500 Zergatik eman zenuen izena Ehiza Handian? 555 00:43:23,625 --> 00:43:25,625 Diruagatik, denok bezala. 556 00:43:25,916 --> 00:43:28,666 Gainera, beti pentsatu dut bizitza luzeegia dela. 557 00:43:28,833 --> 00:43:30,500 - Adina? - Ertaina. 558 00:43:30,708 --> 00:43:32,833 - Lanbidea? - Hainbat. 559 00:43:33,750 --> 00:43:34,708 Ezkondua? 560 00:43:34,791 --> 00:43:36,791 Badakizu zer den Erromako Rota Sakratua? 561 00:43:37,000 --> 00:43:38,708 Ezkontza auzitegia. 562 00:43:38,833 --> 00:43:41,083 Ezkondu zaitez Italian eta jakingo duzu. 563 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 Duela hiru egun onartu didate ezkontzaren baliogabetzea. 564 00:43:44,250 --> 00:43:46,208 Sei urtez itxaroten egon eta gero. 565 00:43:46,500 --> 00:43:48,041 Berriz ezkontzeko asmorik? 566 00:43:48,416 --> 00:43:50,750 - Ezta zoratuta ere! - Zer, ba? 567 00:43:50,833 --> 00:43:52,333 Badakidalako zer den. 568 00:43:52,458 --> 00:43:54,791 Eta sinetsidazu, benetan latza izan da. 569 00:44:07,208 --> 00:44:09,666 Orduan, familia istilu horiek dira arrazoia, 570 00:44:09,791 --> 00:44:12,750 horregatik ez duzu defenditzen zeure burua. 571 00:44:12,875 --> 00:44:14,166 Egiatan hil nahi duzu? 572 00:44:14,250 --> 00:44:17,208 Zail egingo zaizu den-dena kolpean ulertzea. 573 00:44:18,916 --> 00:44:21,500 Nora etorri gara? 574 00:44:21,750 --> 00:44:25,250 Emaztearen etxera. Minutu pare bat izango dira. 575 00:44:25,375 --> 00:44:27,125 "Minutu pare bat" esan du. 576 00:44:27,208 --> 00:44:29,708 Esan besteei prest egoteko. Bizkor! 577 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Egon hortxe. 578 00:44:32,500 --> 00:44:35,375 Neronek altxatu nuen hau, eta orain emaztearena da. 579 00:44:35,500 --> 00:44:36,708 Lidia! 580 00:44:39,375 --> 00:44:41,875 Musika arina nahi duzu? Ala superarina? 581 00:44:42,000 --> 00:44:43,583 Pianoa bakarrik. 582 00:44:44,666 --> 00:44:48,125 - Nahi duzu afrodisiako bat? - Suabea bada, bai. 583 00:44:48,708 --> 00:44:50,041 Zertan zabiltza hor? 584 00:44:50,125 --> 00:44:51,458 Kutxa gotorrean gordetzen dituzu? 585 00:44:51,583 --> 00:44:54,750 Ez, pizgarri fuerteago baten bila nabil... dirua. 586 00:45:08,833 --> 00:45:10,458 Utzi hau apur batean, e? 587 00:45:10,583 --> 00:45:12,125 Hartu zeuk nahi duzuna. 588 00:45:13,041 --> 00:45:16,083 Barkatu, ilunabar hauek ahituta uzten naute. 589 00:45:16,541 --> 00:45:19,791 Baina ez dakit zer gehiago asmatu dirua ateratzeko. 590 00:45:20,250 --> 00:45:22,125 Hiru minutuko atsedena. 591 00:45:27,583 --> 00:45:29,750 Nola "hiru minutuko atsedena"? 592 00:45:35,166 --> 00:45:38,041 Venusen tenplura joan behar dugu. 593 00:45:44,083 --> 00:45:46,000 Poletti... E! 594 00:45:46,875 --> 00:45:48,166 Poletti! 595 00:46:34,416 --> 00:46:38,541 Ene bada, hau bai izaki ederra! Aurrera, andereñoa, beldurrik gabe. 596 00:46:38,625 --> 00:46:41,250 - Kafea nahi duzu? - Bai noski, jarriozu. 597 00:46:41,375 --> 00:46:43,541 - Espioia izan liteke. - Zer espioi? 598 00:46:43,708 --> 00:46:45,250 Lasai, ama. 599 00:46:45,333 --> 00:46:48,291 Banekien, klinikako espioia zara! 600 00:46:48,375 --> 00:46:50,458 Ez eman minik, Marcello. 601 00:46:54,291 --> 00:46:56,250 Ez da egia! Kazetaria naiz. 602 00:46:56,375 --> 00:46:58,791 Zertarako ibiliko naiz zure gurasoen atzetik? 603 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Saria ongi datorkigulako denoi. 604 00:47:01,750 --> 00:47:04,916 Ez dut ulertzen. Zergatik dauzkazu gurasoak hor? 605 00:47:05,333 --> 00:47:08,208 Zergatik ez dizkiozu Estatuari eman dagoeneko? 606 00:47:09,333 --> 00:47:12,291 Italian patriarkatuan sinesten dugulako. 607 00:47:12,416 --> 00:47:14,791 Ia inork ez dizkio ematen Estatuari. 608 00:47:14,875 --> 00:47:18,416 Ezkutuan gordetzen ditugu. Sarritan, gazte mozorrotuta. 609 00:47:18,541 --> 00:47:20,458 Gazte mozorrotuta? 610 00:47:21,166 --> 00:47:25,166 Harrigarria da. Benetan maite dituzu hainbeste? 611 00:47:25,291 --> 00:47:28,000 Ez. Baina kontra egiteko joera daukat. 612 00:47:32,458 --> 00:47:35,833 Gobernuaren agentea ez bazara, nire ehiztaria zara. 613 00:47:36,916 --> 00:47:39,250 Tira, egizu behingoz. 614 00:47:40,583 --> 00:47:41,708 Aurrera, 615 00:47:42,166 --> 00:47:43,625 amai dezagun honekin. 616 00:47:43,750 --> 00:47:45,166 Eta bizkor. 617 00:47:49,125 --> 00:47:52,000 Jesus, dena dramatizatzen duzu! 618 00:47:52,083 --> 00:47:55,583 Tira, gizona, zergatik hil nahiko zintuzket? 619 00:47:55,666 --> 00:47:59,708 Egoera latza bizi duzu, bai: ehizaldia, emaztea, dirua... 620 00:48:00,000 --> 00:48:04,250 Baina irabazteko, lasai egon beharko duzu. 621 00:48:04,375 --> 00:48:07,000 Ez aztoratu, ez dizu onik egiten. 622 00:48:07,375 --> 00:48:10,583 Masajea ematea nahi duzu? Oso naiz. 623 00:48:12,416 --> 00:48:15,291 Zuk nola konpondu zenuen gurasoen kontua? 624 00:48:15,750 --> 00:48:19,833 Hoboken-goa naiz, ernalketa artifizialeko zentrokoa. 625 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Izugarri ona zara masajeak ematen. 626 00:48:23,125 --> 00:48:24,500 Kilimak dituzu? 627 00:48:25,833 --> 00:48:29,166 - Oso sexuala zara, ezta? - Zikloi bat! 628 00:48:29,583 --> 00:48:31,125 Inbidia ematen didazu. 629 00:48:33,750 --> 00:48:36,333 Esperientzia bizi nahi duzu? 630 00:48:38,291 --> 00:48:39,458 Etzan zaitez. 631 00:48:48,625 --> 00:48:50,250 Ez dut sentitzen ezer. 632 00:48:50,375 --> 00:48:54,208 Kontatu ehun arte, nahi baduzu. Izozmendi bat naiz. 633 00:49:04,875 --> 00:49:07,000 Egia da... 634 00:49:07,166 --> 00:49:09,333 teknika ona darabilzula, baina... 635 00:49:09,666 --> 00:49:12,500 Erotika arineko ikastaro bat egin beharko zenuke. 636 00:49:13,083 --> 00:49:14,583 Etsigarri samarra da, 637 00:49:14,708 --> 00:49:17,583 batez ere, alde teorikoa. Askok suspenditzen dute. 638 00:49:17,666 --> 00:49:21,416 Zergatik ez zara isiltzen? Nola egingo dut txor-txor bazabiltza? 639 00:49:35,041 --> 00:49:36,375 Marcello... 640 00:49:48,541 --> 00:49:50,791 Barkatu eragoztea. 641 00:49:52,625 --> 00:49:55,250 Ez, Lidia, lasai, geratu zaitez. 642 00:49:55,375 --> 00:49:57,791 Caroline, nire emaztea, Lidia. 643 00:49:57,875 --> 00:50:00,125 - Emazte ohia. - Horixe bera. 644 00:50:00,250 --> 00:50:02,375 Nahiz eta zuk ez didazun ezer esan. 645 00:50:02,500 --> 00:50:04,500 Zer gertatu da? 646 00:50:05,041 --> 00:50:06,791 Olgak hots egin dit, 647 00:50:06,916 --> 00:50:10,916 eta baliogabetzea onartu digutela ean diot. Gaizki egin al dut? 648 00:50:17,208 --> 00:50:20,833 Noiz ikasiko duzu ahoa ixten? Orain auskalo zer prestatuko duen. 649 00:50:21,166 --> 00:50:23,583 Jakina, hainbeste urteren ondoren... 650 00:50:25,000 --> 00:50:28,250 Gainera, ezkonduko zinetela agindu zenion. 651 00:50:28,333 --> 00:50:31,250 Eta lagun egitera behartu gintuzun. 652 00:50:31,416 --> 00:50:32,666 Sarri egoten da hemen nirekin. 653 00:50:32,791 --> 00:50:34,791 Behartu zintuztedala? A ze parea! 654 00:50:34,916 --> 00:50:37,500 Ongi iruditzen zait zurekin ezkondu nahi izatea. 655 00:50:37,625 --> 00:50:40,791 - Zerbaiten bila zabiltza? - Sariaren dirua. 656 00:50:40,916 --> 00:50:44,416 - Dagoeneko gastatu egin dut. - Guztia? 657 00:50:44,541 --> 00:50:46,750 Guzti-guztia. 658 00:50:47,125 --> 00:50:49,166 Berriro ezkondu nahi baldin badut, 659 00:50:49,250 --> 00:50:52,041 arropatxo batzuk erosi beharko ditut, ezta? 660 00:50:52,583 --> 00:50:56,083 Eta zure gurasoak mantentzea... 661 00:50:56,583 --> 00:50:59,375 ez da gastu txikia, ez pentsa! 662 00:51:00,250 --> 00:51:01,750 Atso-agure bi. 663 00:51:02,083 --> 00:51:04,458 Estatuaren esku utziko ditugu? 664 00:51:27,750 --> 00:51:29,000 Marcello! 665 00:52:27,166 --> 00:52:29,333 Nor zara zu? Marcello zurekin dago? 666 00:52:29,416 --> 00:52:32,000 Horregatik ezkutatzen da, noski. 667 00:52:32,416 --> 00:52:35,333 Eta ez dit baliogabetzearen berri ematen. 668 00:52:35,416 --> 00:52:37,916 Zer nahi duzu nigandik? 669 00:52:38,041 --> 00:52:40,541 Urteak daramatzat baliogabetzea noiz onartuko zain. 670 00:52:40,625 --> 00:52:43,458 Eta orain zu agertzen zara eta bizitza aldatuko diozu? 671 00:52:43,625 --> 00:52:44,750 Biok hilko zaituztet. 672 00:52:44,875 --> 00:52:47,750 - Okerren bat egongo... - Milioiak gastatu ditut. 673 00:52:47,833 --> 00:52:49,625 Artean oso gaztea bainintzen. 674 00:52:49,708 --> 00:52:51,666 Nire etxean ez! Lasaitu. 675 00:52:51,791 --> 00:52:53,083 Inozoa! 676 00:52:53,250 --> 00:52:55,833 Marcello joan egin da. Agurtzeko esan dit. 677 00:52:58,916 --> 00:53:02,375 Kontrakoa sinetsarazi nahi arren, ez da elkarrizketa soil bat. 678 00:53:02,708 --> 00:53:05,500 Uste dut zerbait ezkutatzen duela. 679 00:53:05,583 --> 00:53:06,875 Tranpa bat da. 680 00:53:07,000 --> 00:53:09,708 Laster jakingo dugu. Baina zuhur ibili! 681 00:53:15,458 --> 00:53:16,833 Itxaron hemen. 682 00:53:19,458 --> 00:53:20,791 Tentuz joan! 683 00:53:36,166 --> 00:53:38,375 Barkatu, Venusen tenplua hau al da? 684 00:53:38,666 --> 00:53:40,791 - Bai, hauxe. - Mila esker. 685 00:53:56,041 --> 00:53:59,125 - Carolinek deitu du? - Hona dator. Entretenitu ezazu. 686 00:54:12,416 --> 00:54:15,500 Zuen agente batekin elkarrizketa egitea hitzartu dut, 687 00:54:15,583 --> 00:54:19,375 baina, tamalez, galdu egin gara eta ez dakit non dagoen. 688 00:54:19,458 --> 00:54:21,458 Ezin dugu elkarrizketa egin hura gabe? 689 00:54:21,583 --> 00:54:24,833 Ez. Baina Caroline une batetik bestera etorriko da. 690 00:54:25,000 --> 00:54:26,583 Ezta, Martin? 691 00:54:26,666 --> 00:54:30,041 Bai, etortzekoa da, eta oso puntuala izan ohi da. 692 00:54:31,125 --> 00:54:35,166 Tira, prest ez zaudetenez, dirua itzuliko dizuet eta kito. 693 00:54:35,291 --> 00:54:38,166 Bueno, ez dago oraintxe egiteko premiarik. 694 00:54:38,291 --> 00:54:41,541 - Ez dugu presarik, ezta, Cole? - Ez horixe! Gaur, bihar... 695 00:54:41,666 --> 00:54:44,125 Gu hementxe egongo gara. Zerbait hartu nahi? 696 00:54:44,291 --> 00:54:46,208 Bai. Whiskia? 697 00:54:46,291 --> 00:54:47,875 - Vodka? - Sambuca? 698 00:54:48,000 --> 00:54:50,916 Carolinek oraindik nire beharra baldin badu, 699 00:54:51,000 --> 00:54:53,083 esaiozue Ehiza Klubean izango naizela. 700 00:54:53,250 --> 00:54:56,083 - Ez da asko berandutuko. - Aizu, jauna... 701 00:54:56,333 --> 00:54:58,500 Ehiza Klubean, gauerdian. 702 00:55:03,041 --> 00:55:04,250 Eten! 703 00:55:11,708 --> 00:55:13,000 Zuzen zeunden. 704 00:55:13,833 --> 00:55:18,375 Elkarrizketa aitzakia bat da hilketa iragarki batean erabiltzeko. 705 00:55:18,500 --> 00:55:21,166 - Zuzenean filmatutakoa, e? - Bai. 706 00:55:21,250 --> 00:55:24,083 Amerikarrak beti aurretik! 707 00:55:31,000 --> 00:55:34,083 Milanen ere gauza bera egiten ahalegindu ziren. 708 00:55:34,208 --> 00:55:37,583 Silvestri baino ezin daiteke egon halako ideia baten atzean. 709 00:55:37,666 --> 00:55:38,833 Zer ideia? 710 00:55:38,916 --> 00:55:41,666 Produktu batengatik hiltzea. Ulertzen duzu? 711 00:55:41,791 --> 00:55:44,166 Eta nola antolatu du guztia gau batean? 712 00:55:44,250 --> 00:55:45,583 Bost axola zait. 713 00:55:45,708 --> 00:55:48,000 Nik honetarako ordaintzen dizut. 714 00:55:48,083 --> 00:55:50,541 Hilabeteak dira lira bakar bat eman ez didazula. 715 00:55:50,666 --> 00:55:54,125 Jarraitu nirekin eta zati bat emango dizut. 716 00:55:58,375 --> 00:56:01,208 Baina gau batean zaila da. Nola egingo dut? 717 00:56:05,125 --> 00:56:06,333 Kaixo? 718 00:56:06,458 --> 00:56:08,208 Komendadorearekin, mesedez. 719 00:56:08,291 --> 00:56:10,875 - Oraintxe, egon pixka bat. - Mila esker. 720 00:56:11,000 --> 00:56:12,416 Zorioneko gaude. 721 00:56:14,208 --> 00:56:15,791 Bai, hemen nago, esan. 722 00:56:15,916 --> 00:56:19,125 Rossi abokatua naiz, Marcello Polettiren laguntzailea. 723 00:56:19,208 --> 00:56:21,125 - Izangi duzu haren entzutea... - Bai, ehizaldikoa. 724 00:56:21,208 --> 00:56:23,000 Horixe, Ehizaldi Handikoa. 725 00:56:23,250 --> 00:56:27,250 Hara, zure produktua saltzeko iragarki bat proposatu nahi dizugu, 726 00:56:27,375 --> 00:56:31,250 zeure igerilekuan, krokodilo batekin eta neska amerikar baten... 727 00:56:31,416 --> 00:56:33,041 hilketarekin. 728 00:56:33,125 --> 00:56:35,250 Beti iruditu zait dibertigarria... 729 00:56:35,375 --> 00:56:39,500 iragarki baterako norbait hiltzeko ideia. 730 00:56:39,625 --> 00:56:43,083 Baina emakume bat hiltzea... ez dakit ba. 731 00:56:43,250 --> 00:56:45,375 - Zergatik? - Salmentak murriztu litzake. 732 00:56:45,500 --> 00:56:46,500 Ekin! 733 00:56:46,666 --> 00:56:48,583 Beste norbait hiltzerik balego... 734 00:56:48,708 --> 00:56:50,166 Ezinezkoa da. 735 00:56:50,250 --> 00:56:53,750 Ez, ze, aurten emakumeak hiltzea da modan dagoena. 736 00:56:53,875 --> 00:56:56,333 Garrantzitsuena ez da nor, baizik eta nola hiltzen den. 737 00:56:56,500 --> 00:56:58,583 Esaiozu jendeak ikuskizuna nahi duela. 738 00:56:58,708 --> 00:57:01,541 Badakizu gaur egun jendeak ikuskizuna nahi duela. 739 00:57:01,625 --> 00:57:03,875 Bai, hori egia da, baina utzi pentsatzen, e? 740 00:57:04,000 --> 00:57:06,916 Zu zara gure zerrendan lehena, baina ez daukagu astirik. 741 00:57:07,000 --> 00:57:08,333 Bai ala ez. 742 00:57:08,875 --> 00:57:11,083 Ados. Orduan, zatozte nire etxera. 743 00:57:11,208 --> 00:57:13,000 - Ederki! - Oraintxe bertan! 744 00:57:13,083 --> 00:57:14,083 Bagoaz. 745 00:57:14,166 --> 00:57:16,375 - Zain dugu. - Goazen ba. 746 00:57:16,500 --> 00:57:18,458 Utzi bidea libre, mesedez. 747 00:57:18,541 --> 00:57:21,291 Kontuz! Utzi pasatzen, mesedez. 748 00:57:21,375 --> 00:57:26,166 Ez hurbildu, oso arriskutsua da eta. 749 00:57:26,250 --> 00:57:29,666 - Piztia zoragarria da. - Bai. Zatoz, Poletti. 750 00:57:29,791 --> 00:57:31,125 Polita, e? 751 00:57:32,375 --> 00:57:34,458 Kontuz, arren. 752 00:57:34,583 --> 00:57:37,916 Ongi, utzi lurrean hemen. Astiro, astiro! 753 00:57:39,166 --> 00:57:41,166 Emakume bat irentsi behar du? 754 00:57:41,291 --> 00:57:44,625 Lasai, hiru ere jango lituzke. Jatun amorratua da. 755 00:57:45,083 --> 00:57:46,583 - Zorrotza da? - Oso! 756 00:57:46,666 --> 00:57:49,375 - Bizkarrezurra hautsiko dio. - Ezin hobeto. 757 00:57:49,500 --> 00:57:52,291 Eta badu beste ezaugarri berezi bat: 758 00:57:52,375 --> 00:57:55,375 jan ondoan negar egiten ez duen krokodilo bakarra da. 759 00:57:55,500 --> 00:57:56,458 Abiadura? 760 00:57:56,583 --> 00:57:58,791 80 km/h, murgiltzean. 761 00:57:58,875 --> 00:58:02,000 - Orain sartuko duzue? - Ez, azken unean. 762 00:58:03,041 --> 00:58:05,041 Bihar goizean Milanera noa. 763 00:58:05,166 --> 00:58:07,875 Gaur gauean burutu behar dugu filmaketa. 764 00:58:08,000 --> 00:58:09,916 - Ongi. - Egingo dugu. 765 00:58:10,125 --> 00:58:12,583 Marcello, kontratua. Berandu da. 766 00:58:13,416 --> 00:58:16,583 Oraingoz uztazue krokodiloa bertan. 767 00:58:18,666 --> 00:58:20,416 Gauza bat falta zaigu... 768 00:58:20,500 --> 00:58:23,208 Zer eslogan erabiliko dugu, Poletti? 769 00:58:25,041 --> 00:58:26,708 - Irakur ezazu. - Bai. 770 00:58:27,041 --> 00:58:28,125 Ea ba... 771 00:58:28,375 --> 00:58:31,208 "Caroline Meredith ehiztaria hil eta gero," 772 00:58:31,333 --> 00:58:33,416 "behean sinatzen duenak, Marcello Polettik" 773 00:58:33,541 --> 00:58:37,666 "gure produktuaz betetako kopa altxatuko du" 774 00:58:37,791 --> 00:58:41,125 "eta adeitasunez eta irribarretsu lelo hauxe errepikatuko du:" 775 00:58:41,250 --> 00:58:43,500 "Coca 80-rekin beti irabazle! " 776 00:58:43,583 --> 00:58:44,625 Ederki. 777 00:58:45,000 --> 00:58:46,666 Prest gaude. 778 00:58:46,916 --> 00:58:48,000 Goazen. 779 00:58:55,708 --> 00:58:57,583 Aurrerapena? 780 00:58:58,375 --> 00:59:00,666 Hemen eseri behar du Caroline andereñoak. 781 00:59:04,333 --> 00:59:07,041 - Ziur ongi aterako dela? - Bai noski. 782 00:59:08,000 --> 00:59:09,875 - Egin dezagun proba bat. - Nahi duzun bezala. 783 00:59:11,541 --> 00:59:13,291 Egizu zeuk neskarena. 784 00:59:13,416 --> 00:59:16,041 - Bueno, hara... - Eseri hor! 785 00:59:16,166 --> 00:59:18,375 Ziur krokodiloa ez dagoela uretan? 786 00:59:18,500 --> 00:59:20,208 Zatoz, aginte-makina hemen dago. 787 00:59:20,291 --> 00:59:22,875 Lasai, proba bat baino ez da. Nola esan beharko dizut? 788 00:59:23,000 --> 00:59:25,166 Botoi hau sakatu eta listo. 789 00:59:25,291 --> 00:59:26,250 Tira ba! 790 00:59:26,416 --> 00:59:28,000 Arren, komendadorea. 791 00:59:29,791 --> 00:59:31,583 Poletti, sakatu botoia. 792 00:59:31,708 --> 00:59:33,291 Aurrera. 793 00:59:38,166 --> 00:59:42,166 Ez, Caroline, oraindik ez daki ziur bere ehiztaria zaren ala ez. 794 00:59:42,291 --> 00:59:44,583 Susmoa badu, hori bai, baina... 795 00:59:44,708 --> 00:59:47,875 Orduan zergatik eraman ninduen emaztearen etxera? 796 00:59:48,000 --> 00:59:50,166 Eta zergatik joan da tenplura bere kabuz? 797 00:59:50,250 --> 00:59:52,875 Ihesari eman dio! Emakume horiek... 798 00:59:53,000 --> 00:59:54,791 tormentatu egiten baitute. 799 00:59:54,916 --> 00:59:57,833 Zuk ere badakizu zer den hori. 800 00:59:58,000 --> 01:00:02,083 Hark ongi zekien non negoen, eta hala ere, galdetu egin zuen. 801 01:00:02,291 --> 01:00:05,291 Ez, ez zuen zutaz galdetu. Galdu zintuela esan zuen. 802 01:00:05,416 --> 01:00:07,791 Eta zu gabe ez zela egingo pentsatu zuen. 803 01:00:07,875 --> 01:00:09,625 Dirua itzuli nahi izan zuen! 804 01:00:09,708 --> 01:00:12,500 Gizon horrekin nahi duguna egin dezakegu. 805 01:00:12,625 --> 01:00:16,000 Gure eskutik jaten du, inozo ergelak. 806 01:00:16,083 --> 01:00:19,041 Ba, nik uste dut ikusten nauenean tiro egingo didala. 807 01:00:19,166 --> 01:00:22,416 Ehiza Klubean, ordea, debekatuta dago tiro egitea. 808 01:00:22,541 --> 01:00:24,333 Hara lasai asko joan zaitezke. 809 01:00:26,416 --> 01:00:27,791 Joango naiz, ba. 810 01:00:27,916 --> 01:00:29,166 Ekarri arropa. 811 01:00:33,791 --> 01:00:36,458 Zerbait asmatu behar dugu hura nahasteko, 812 01:00:36,541 --> 01:00:39,375 ehiztaria beste bat dela sinetsarazi dezan. 813 01:00:41,291 --> 01:00:42,458 Pistola. 814 01:00:43,333 --> 01:00:45,916 Chet, tiro egin behar diozu, baina jo gabe. 815 01:00:46,041 --> 01:00:46,958 Ulertzen duzu? 816 01:00:47,041 --> 01:00:48,000 Bai, ongi. 817 01:00:48,083 --> 01:00:50,500 - Kontuz, ez zaitzatela ezagutu. - Lasai. 818 01:00:50,583 --> 01:00:53,375 - Jokatu ehiztaria bazina bezala. - Bale. 819 01:00:53,458 --> 01:00:55,416 Tira, Caroline, bizkor. Goazen! 820 01:00:55,541 --> 01:00:57,416 Beste ideia bat bururatu zait. 821 01:01:00,916 --> 01:01:03,458 Ekarridazue gizon gazte eta lerden bat. 822 01:01:08,916 --> 01:01:10,500 EHIZA KLUBA 823 01:01:27,750 --> 01:01:30,375 - Hemen, Chet. Txanda. - Hemen, Martin. Txanda. 824 01:01:30,458 --> 01:01:32,291 Misioa bete dut. Orain, zer? 825 01:01:35,458 --> 01:01:37,541 Ni ez noa zurekin beste inora. 826 01:01:38,333 --> 01:01:40,083 Morroi hura ez da benetakoa. 827 01:01:40,541 --> 01:01:42,708 Gu engainatzeko bidali dute. 828 01:01:42,791 --> 01:01:45,041 Halako distantzian ehiztari batek ez du huts egiten. 829 01:01:47,875 --> 01:01:51,166 Caroline honez gero iritsiko zen. Gelditu hemen, zaintzen. 830 01:03:01,541 --> 01:03:04,666 Marcello, beste batekin dator. 831 01:03:04,750 --> 01:03:06,625 - Beste batekin? - Bai. 832 01:03:06,750 --> 01:03:08,541 Eta ez da amerikarra. 833 01:03:09,375 --> 01:03:10,500 Denbora gutxi dago. 834 01:03:10,583 --> 01:03:13,000 - 4:00retan krokodiloa izango dugu. - Zoaz! 835 01:03:32,083 --> 01:03:35,041 Gizon koldarra eta ahula zara. 836 01:03:36,916 --> 01:03:42,333 Zure biziak ez du xentimorik balio niretzat. 837 01:04:16,083 --> 01:04:18,250 Libre naiz, orduan? 838 01:04:21,708 --> 01:04:23,125 Egizu nahi duzuna. 839 01:04:26,708 --> 01:04:29,375 Eta Venusen tenpluko elkarrizketa? 840 01:04:29,541 --> 01:04:31,250 Lanpetuegi zaude. 841 01:04:31,625 --> 01:04:33,416 Rudy nahiago dut. 842 01:04:35,666 --> 01:04:37,791 Baliteke ez izatea hain interesgarria. 843 01:04:37,916 --> 01:04:40,625 Ez da egia, Rudy, ez zarela hain interesgarria? 844 01:04:44,875 --> 01:04:47,625 Baina ez da hain konplikatua ere. 845 01:04:51,458 --> 01:04:53,833 Eta horrek dena errazten du. 846 01:04:54,041 --> 01:04:56,375 Gorde zeuretzat diru-aurrerakina. 847 01:05:19,250 --> 01:05:20,416 Marcello gixajoa, 848 01:05:20,541 --> 01:05:23,916 emazte, maitale, apaiz eta ehiztari artean 849 01:05:24,083 --> 01:05:26,000 katramilatua! 850 01:05:27,125 --> 01:05:31,583 Eta ni matxoaren eredutzat jotzen zintudala! 851 01:05:45,416 --> 01:05:48,333 - Txantxetan zabiltza? - Ez horixe. 852 01:05:49,541 --> 01:05:52,541 - Desengainatua? - Bai, guztiz. 853 01:05:52,666 --> 01:05:56,375 Une batez zerbait berria erakutsi zenidan zure etxean. 854 01:05:56,500 --> 01:06:00,833 Baina, gero, emakume horiek etorri eta umea legez korrika atera zinen. 855 01:06:03,291 --> 01:06:05,625 Proposamen bat egingo dizut: 856 01:06:05,708 --> 01:06:08,666 agian giro erromantikoago batean... 857 01:06:09,500 --> 01:06:14,125 Badakit! Etxe bat dago Appia Antica-n, igerileku zoragarria duena. 858 01:06:14,208 --> 01:06:16,000 Hara joango gara? 859 01:06:26,666 --> 01:06:27,666 Ez. 860 01:06:28,083 --> 01:06:31,041 Sorginkeria apurtu da, eta kito. 861 01:06:34,208 --> 01:06:35,833 Bai ederrak! 862 01:06:38,541 --> 01:06:40,166 Krokodiloak. 863 01:06:42,333 --> 01:06:44,625 Maritxuak gustatzen zaizkit. 864 01:06:44,708 --> 01:06:47,166 Emakumeentzako lagun egokiak dira. 865 01:06:47,250 --> 01:06:50,708 Laguntasuna ematen dutenak. Badakizu zer den hori? 866 01:06:50,833 --> 01:06:52,666 Zergatik gorrotatzen dituzu gizonak? 867 01:06:52,833 --> 01:06:54,875 Ez. Asko gustatzen zaizkit. 868 01:06:56,041 --> 01:06:59,916 Baina neurri batera iritsita jasanezin bihurtzen dira. 869 01:07:00,041 --> 01:07:01,375 Nora zoaz? 870 01:07:02,083 --> 01:07:03,041 Lanera. 871 01:07:03,541 --> 01:07:05,208 Venusen tenplura. 872 01:07:19,250 --> 01:07:20,500 Zer gertatzen da? 873 01:07:20,625 --> 01:07:23,291 Beste bati egin behar dio elkarrizketa. 874 01:07:24,291 --> 01:07:28,250 Orduan, egia esan du, ez du ehizarekin zer ikusirik. 875 01:07:28,875 --> 01:07:32,583 Azkenean tiro egin dizun beste hori izan da zure ehiztaria. 876 01:07:34,750 --> 01:07:38,375 Argi ibili, Marcello! Neuk zainduko zaitut gaur. 877 01:07:40,416 --> 01:07:43,000 Ez dakit ez ote zareten maitemindu zuek biok. 878 01:08:07,250 --> 01:08:09,833 Maitatu gehiago Ming tearekin! 879 01:08:09,916 --> 01:08:12,125 Ming tearekin gehiago maitatuko duzu. 880 01:08:12,250 --> 01:08:14,750 Bai. Maitatu gehiago Ming tearekin bakarrik! 881 01:08:18,916 --> 01:08:22,000 Ez, argi dago ez duela ehizarekin zer ikusirik. 882 01:08:22,125 --> 01:08:24,083 - Zuk zer diozu? - Ez dakit. Zuhur ibili! 883 01:08:24,208 --> 01:08:26,291 Rudyren elkarrizketa tranpa bat izan daiteke. 884 01:08:26,375 --> 01:08:28,000 Emakumeak maltzurrak dira. 885 01:08:28,083 --> 01:08:31,666 Hara: bat-batean agertu zen, zugana jo eta ordaindu egin zizun. 886 01:08:31,791 --> 01:08:34,041 Gauez seinalek egiten ikusi zenuen, eta gero... 887 01:08:34,166 --> 01:08:36,166 hona erakartzen zaitu nola edo hala. 888 01:08:36,291 --> 01:08:37,208 Ez, ez, ez. 889 01:08:37,291 --> 01:08:41,041 Eta erabat ziur ez bazeunden, zergatik ez zenuen esan? 890 01:08:41,291 --> 01:08:44,208 Senak ematen zidan, baina ez nekien ziur. 891 01:08:44,333 --> 01:08:47,000 Biktimek ez dute izaten informazio zehatza. 892 01:08:47,166 --> 01:08:50,166 Eta zer esango diegu? Dirua onartu zenuen. 893 01:08:50,291 --> 01:08:52,541 Gure zain daude, erabaki ezazu zerbait. 894 01:08:52,625 --> 01:08:55,666 Asma ezazu aitzakiaren bat, eta atzeratu kontua. 895 01:08:55,791 --> 01:08:58,416 Guztiz ziur egon behar dut hil baino lehen. 896 01:08:58,500 --> 01:09:00,458 Edo espetxera joango naiz 30 urterako. 897 01:09:01,833 --> 01:09:03,916 Hor dator. Zoaz, ezkutatu! 898 01:09:16,750 --> 01:09:17,875 Caroline! 899 01:09:25,916 --> 01:09:27,625 Amua irentsi du. Zoaz. 900 01:09:35,125 --> 01:09:38,333 Zergatik esan zenidan koldarra eta ahula naizela? 901 01:09:38,666 --> 01:09:41,666 - Argi dagoelako beldur zarela. - Noren beldur? 902 01:09:41,833 --> 01:09:42,833 Nire beldur. 903 01:09:43,708 --> 01:09:45,375 Bazatoz? 904 01:10:03,208 --> 01:10:07,000 E, mutilak! Nahikoa da, itzuli hona. 905 01:10:07,166 --> 01:10:08,208 Bizkor! 906 01:10:08,458 --> 01:10:10,083 Autoz jarraituko diet. 907 01:10:10,708 --> 01:10:11,875 Tira! 908 01:10:25,291 --> 01:10:27,000 - Maite duzu? - Nor? 909 01:10:27,083 --> 01:10:28,708 Olga, zure maitalea. 910 01:10:29,166 --> 01:10:30,083 Ez. 911 01:10:30,250 --> 01:10:33,875 Eta zergatik ez diozu esaten? Hori izango da zuzenena. 912 01:10:34,000 --> 01:10:35,708 Zintzotasuna funtsezkoa da. 913 01:10:35,791 --> 01:10:39,375 Baina egia ez zaigu gustatzen inori. 914 01:10:39,625 --> 01:10:42,250 Hobe da horrela, gezur eta engainuekin. 915 01:10:42,541 --> 01:10:44,500 Ni lotsagorritu egiten naiz egia esatean. 916 01:10:46,791 --> 01:10:48,500 Egia nahi duzu? 917 01:10:48,625 --> 01:10:49,833 Egon apur bat. 918 01:11:14,583 --> 01:11:15,916 Bai, esan? 919 01:11:16,333 --> 01:11:17,500 Gabon, Olga. 920 01:11:18,000 --> 01:11:20,875 Marcello, non zaude? Zure bila ibili naiz. 921 01:11:21,083 --> 01:11:22,500 Entzun ondo: 922 01:11:22,875 --> 01:11:25,791 bitxia egingo zaizu, baina gaur egia esango dizut. 923 01:11:25,875 --> 01:11:26,875 Nola da hori? 924 01:11:27,000 --> 01:11:28,666 Aditu ondo: 925 01:11:29,166 --> 01:11:31,583 badakizu baliogabetzea onartu didatela. 926 01:11:31,708 --> 01:11:33,583 - Bai, Lidiak esan dit. - Ba... 927 01:11:33,666 --> 01:11:35,458 ez naiz zurekin ezkonduko. 928 01:11:35,625 --> 01:11:37,000 Harrapatzen zaitudanean 929 01:11:37,083 --> 01:11:40,041 larrutik ordainduko didazu. Amerikar horrek du errua! 930 01:11:40,125 --> 01:11:43,916 Hainbeste urte elkarrekin, eta orain bazterrean uzten nauzu! 931 01:11:44,000 --> 01:11:45,375 Biok akabatuko zaituztet. 932 01:11:45,500 --> 01:11:48,333 Metrailadore bat erosi eta hil egingo zaituztet. 933 01:11:57,708 --> 01:12:00,500 Orain egia esan dudala-eta, badago saririk niretzat? 934 01:12:24,375 --> 01:12:26,791 Hau bai gau zoragarria, Marcello. 935 01:13:11,666 --> 01:13:13,166 Zer ongi nagoen! 936 01:13:14,416 --> 01:13:16,875 - Gauza bat esan diezazuket? - Zer? 937 01:13:17,083 --> 01:13:19,625 New Yorken, halako gau bat igaro eta gero, 938 01:13:19,750 --> 01:13:22,083 txanpon bat sartzen duzu makina batean, 939 01:13:22,166 --> 01:13:24,416 eta gero, bingo!, 940 01:13:24,916 --> 01:13:27,125 senar-emazte bihurtuta. 941 01:13:27,375 --> 01:13:29,666 Baina ez gaude New Yorken. 942 01:13:30,166 --> 01:13:33,500 Begira, Caroline, argi hitz egingo dizut: 943 01:13:34,291 --> 01:13:37,708 Italian inor ez da ezkontzen, ez du merezi. 944 01:13:37,791 --> 01:13:39,416 Dibortzioak ere apenas dauden. 945 01:13:39,541 --> 01:13:42,000 Elkarrekin bizi gara. Oso fededunak gara. 946 01:13:44,083 --> 01:13:46,000 Zure seme bat nahi dut. 947 01:13:46,583 --> 01:13:50,416 - Bueno, bi, edo hiru, hobeto. - Bai, emango dizkizut. 948 01:13:50,541 --> 01:13:53,250 Hiru, zortzi, hamar... nahi dituzun guztiak. 949 01:13:53,375 --> 01:13:55,375 Baina ezkondu gabe, e? 950 01:13:55,458 --> 01:13:57,125 Ez adarra jo, aizu! 951 01:13:57,291 --> 01:13:59,625 Halakorik eskatu dudan lehen aldia da. 952 01:14:06,000 --> 01:14:07,666 Adi! Adi! 953 01:14:08,166 --> 01:14:11,041 Poletti eta Caroline bide onetik doaz. 954 01:14:11,458 --> 01:14:13,708 Zaintzen jarraituko dut. Txanda eta kito. 955 01:14:32,083 --> 01:14:35,041 Zurekin emakume normala sentitzen naiz. 956 01:15:30,291 --> 01:15:33,625 Kontuz! Hemendik kamioi batek igaro behar du. 957 01:15:33,708 --> 01:15:35,583 Eta garabi batek ere bai. 958 01:16:15,000 --> 01:16:16,000 Aurrera! 959 01:17:42,625 --> 01:17:43,875 Hortxe. 960 01:17:51,333 --> 01:17:53,000 Egun on, maitea. 961 01:18:08,125 --> 01:18:10,750 - Zenbat lo egin dut? - Sei ordu. 962 01:18:10,875 --> 01:18:12,458 Orain hamaikak dira. 963 01:18:13,000 --> 01:18:14,250 Zer bitxia! 964 01:18:14,375 --> 01:18:16,708 Ez dut entzuten itsasoaren zarata. 965 01:18:16,791 --> 01:18:19,416 Ez, baretu egin da. 966 01:18:26,166 --> 01:18:27,208 Caroline... 967 01:18:34,125 --> 01:18:36,333 Badakizu zer erabili dudan buruan? 968 01:18:37,041 --> 01:18:39,875 Zergatik ez goaz biok bakarrik? 969 01:18:41,791 --> 01:18:44,000 Urrun gaitezen mundutik, uharte batera. 970 01:18:50,500 --> 01:18:52,875 Uste dut arrazoi duzula. 971 01:18:53,541 --> 01:18:56,666 Oker nengoen. Baina aldatuko naiz. Aldatu egin behar dut. 972 01:18:58,250 --> 01:19:00,458 Ez dizut sinesten, gezurtia zara. 973 01:19:02,333 --> 01:19:05,166 Frogatu egingo dizut zintzoa naizela, 974 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 eta egia diodala. 975 01:19:08,083 --> 01:19:10,458 Hain gogoko duzun egia. 976 01:19:10,708 --> 01:19:13,666 - Tomaso aurkeztu dizut? - Ez. 977 01:19:13,750 --> 01:19:16,000 Zoaz, Tomaso, zoaz Carolinerengana. 978 01:19:16,083 --> 01:19:17,916 Ez izan beldurrik. 979 01:19:20,000 --> 01:19:22,875 Esaiozu zintzoa naizen ala ez. 980 01:19:24,166 --> 01:19:26,500 Nire lagun bakarra da Tomaso. 981 01:19:27,041 --> 01:19:30,250 Ukituiozu sudurra, ikusiko duzu zer maitekorra den. 982 01:19:36,166 --> 01:19:37,291 Ez al da ona? 983 01:19:38,000 --> 01:19:39,791 Eta oso sentibera. 984 01:19:41,291 --> 01:19:42,500 Ireki ezazu. 985 01:19:45,541 --> 01:19:47,875 - Pistola bat dago barruan. - Nirea. 986 01:19:51,500 --> 01:19:53,916 Ez zaitut hil nahi. 987 01:19:54,083 --> 01:19:56,375 Maite zaitut, eta zurekin bizi nahi dut. 988 01:19:56,500 --> 01:19:58,541 Beti jakin dut... 989 01:19:58,625 --> 01:20:00,708 nire ehiztaria zinela. 990 01:20:03,166 --> 01:20:05,375 - Bai? - Bai, hasiera-hasieratik. 991 01:20:07,375 --> 01:20:08,666 Zer da? 992 01:20:24,083 --> 01:20:26,083 Baina, hau egundokoa da, Caroline. 993 01:20:26,416 --> 01:20:29,000 Adi denok! Ekin! Hasi filmatzen. 994 01:20:29,166 --> 01:20:31,833 Edan Ming tea eta luzeago biziko zara. 995 01:20:32,166 --> 01:20:33,541 Kaixo. 996 01:20:34,625 --> 01:20:37,500 Heriotza zoragarria prestatu didazu. 997 01:20:37,625 --> 01:20:38,791 Luzeago biziko zara. 998 01:20:45,500 --> 01:20:47,833 Hau bikaina da. 999 01:20:49,500 --> 01:20:50,750 Zergatik egiten duzu barre? 1000 01:20:51,250 --> 01:20:53,166 Zergatik? Ba... 1001 01:20:53,291 --> 01:20:56,291 sekulakoa antolatu duzulako. 1002 01:20:59,541 --> 01:21:01,458 Esker mila. 1003 01:21:03,416 --> 01:21:04,916 Mila esker! 1004 01:21:05,291 --> 01:21:08,375 Hor ez. Alboratu, mesedez. 1005 01:21:12,666 --> 01:21:15,583 Edan Ming tea eta luzeago biziko zara! 1006 01:21:15,750 --> 01:21:19,666 Egia da. Edan Ming tea eta luzeago biziko zara. 1007 01:21:25,833 --> 01:21:28,833 - Edan Ming tea eta luzeago... - Ozenago! 1008 01:21:29,250 --> 01:21:32,000 Edan Ming tea eta luzeago biziko zara. 1009 01:21:32,500 --> 01:21:35,750 Ikuskizun hau Ming Te konpainiak babestu du. 1010 01:21:39,000 --> 01:21:39,750 Egin tiro! 1011 01:21:41,166 --> 01:21:43,250 Tira ba, egiozu tiro! 1012 01:21:43,375 --> 01:21:45,750 Caroline, zer nahi duzu? Ihes egitea? 1013 01:21:45,833 --> 01:21:46,833 Egin tiro! 1014 01:21:58,125 --> 01:22:00,375 Oso ongi! Primeran! Gora zu! 1015 01:22:01,208 --> 01:22:03,916 Bikain egin duzu. 1016 01:22:05,208 --> 01:22:07,208 Zoragarri! 1017 01:22:08,000 --> 01:22:11,416 Orain dekatleta zara. Miloi bat dolar! 1018 01:22:11,541 --> 01:22:14,166 - Zorionak. - Baita zuri ere. 1019 01:22:14,291 --> 01:22:17,708 Ea, dena jaso behar dugu-eta. Hasi lanean, bizkor. 1020 01:22:18,666 --> 01:22:22,125 Azkenean lortu dugu. Tira, atera dezagun gorpua. 1021 01:22:26,750 --> 01:22:27,916 Cole! 1022 01:22:28,666 --> 01:22:31,541 - Non dago hilotza? - Ez dakit. Hortxe zegoen.. 1023 01:22:32,083 --> 01:22:34,041 Nola jakingo dut nik hilotza non dagoen? 1024 01:22:34,125 --> 01:22:36,541 Ni hor nengoen, ez da nire errua! 1025 01:22:45,166 --> 01:22:46,666 E, Caroline! 1026 01:22:53,083 --> 01:22:55,625 Marcello! Barkaidazu, Marcello. 1027 01:22:55,791 --> 01:22:58,708 Tiro egin didazu, e? Egia zen ez ninduzula maite. 1028 01:22:58,833 --> 01:23:00,250 Geldi hor! 1029 01:23:00,875 --> 01:23:02,375 Barkatu. 1030 01:23:02,708 --> 01:23:04,291 Hainbeste maite zaitut! 1031 01:23:04,541 --> 01:23:07,375 Beranduegi da, Caroline, beranduegi. 1032 01:23:07,541 --> 01:23:10,708 Eta inozo samarra izan zara nire pistolarekin fidatzean. 1033 01:23:14,083 --> 01:23:16,541 Maitemintzen denean norbera, arreta galtzen du. 1034 01:23:16,625 --> 01:23:18,125 - Zuk uste? - Bai. 1035 01:23:19,791 --> 01:23:22,125 Ez, laztana. Ez. 1036 01:23:23,208 --> 01:23:24,916 Sentitzen dut. 1037 01:23:25,000 --> 01:23:29,125 Maite nezakeen emakume bakarra zara, baina ez duzu ezer ulertu. 1038 01:23:32,125 --> 01:23:34,166 Benetan sentitzen dut. 1039 01:23:38,708 --> 01:23:41,666 Hori duk eta! Bikain! Orain, bota eslogana. 1040 01:23:41,750 --> 01:23:44,750 - Hamar mila dolar? - Bale, hamar mila dolar. 1041 01:23:45,583 --> 01:23:48,083 Ea, egin irribarre. 1042 01:23:48,750 --> 01:23:53,333 Huts egin duzu, ez duzulako hartu Ming tearen dosi bikoitza! 1043 01:23:58,916 --> 01:24:01,416 Pistola! Tori pistola! 1044 01:24:24,375 --> 01:24:26,208 Aski da, Caroline. 1045 01:24:27,125 --> 01:24:29,000 Bale, errenditu egiten naiz. 1046 01:24:33,833 --> 01:24:36,125 Zure eskuetan nago. 1047 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 Baina nahikoa da, belarriak lehertuko dizkidazu. 1048 01:24:39,375 --> 01:24:41,333 Emakumeak ez dira hiltzen. 1049 01:24:41,500 --> 01:24:43,500 Imajinatu behar nuen. 1050 01:24:43,583 --> 01:24:46,416 Larruzko armadura neraman. Munduan bakarra da, 1051 01:24:46,541 --> 01:24:48,000 neuretzat propio egina. 1052 01:24:48,583 --> 01:24:50,791 Ezin nauzu suntsitu, Caroline. 1053 01:24:50,916 --> 01:24:52,791 Telebista gabe, alferrik da. 1054 01:24:52,916 --> 01:24:55,291 Ez arduratu. Mendekua nahi dut. 1055 01:25:03,625 --> 01:25:05,083 Kito! 1056 01:25:20,625 --> 01:25:23,791 Marcello! Zure azken ehizaldia da. 1057 01:25:23,916 --> 01:25:25,083 Marcello! 1058 01:25:25,416 --> 01:25:28,000 Zure gurasoak ere hilko ditut. 1059 01:25:28,250 --> 01:25:29,833 Txakur bat bezala hilko zaitut. 1060 01:25:29,916 --> 01:25:31,583 Ezkutatu, bizkor. 1061 01:25:33,791 --> 01:25:36,625 Zer zabiltza? Askatu! 1062 01:25:36,791 --> 01:25:38,000 Olga zoro hori! 1063 01:25:38,083 --> 01:25:39,083 Horra, bizkor. 1064 01:25:50,625 --> 01:25:51,750 Kontuz! 1065 01:25:52,583 --> 01:25:55,250 Ekatzu, gauzeztan halako horrek. 1066 01:25:57,916 --> 01:26:00,666 Emadazu fusila! Azkenean hil egingo nau. 1067 01:26:04,833 --> 01:26:07,291 Nire arazoa da. Utzidazu. 1068 01:26:10,166 --> 01:26:12,333 Neuk hil nuen zure lehen biktima. 1069 01:26:12,458 --> 01:26:16,041 Eta botetan dinamita sartzea neuri bururatu zitzaidan. 1070 01:26:16,333 --> 01:26:19,000 - Ez. Hori ez da egia. - Bai, berari otu zitzaion. 1071 01:26:19,125 --> 01:26:22,333 Azpisuge nazkagarria! Eskuekin txikituko zaitut. 1072 01:26:22,458 --> 01:26:24,500 Makurtu! Edo hil egingo zaituzte. 1073 01:26:46,708 --> 01:26:47,833 Zauritu zaituzte? 1074 01:26:48,000 --> 01:26:49,666 Ez, sorbalda lokatu zait. 1075 01:26:50,458 --> 01:26:51,916 Tira, goazen. 1076 01:26:52,000 --> 01:26:54,250 - Nik ezin dut orain tiro... - Mugi! 1077 01:26:54,375 --> 01:26:56,333 Ez galdu denborarik, segi! 1078 01:26:58,875 --> 01:27:02,000 Bizkor! Korri! 1079 01:27:04,416 --> 01:27:06,000 - Goazen. - Malapartatuak! 1080 01:27:08,333 --> 01:27:10,291 Bizkor, Marcello! 1081 01:27:16,458 --> 01:27:18,041 Eta zu, nor zara? 1082 01:27:18,166 --> 01:27:19,916 Antzinako erromatar bat ematen duzu. 1083 01:27:20,000 --> 01:27:21,625 Antzinako erromatarra naizelako. 1084 01:27:22,375 --> 01:27:24,166 - Nola duzu izena? - Otelo. 1085 01:27:24,250 --> 01:27:26,291 - Kolorea berezkoa duzu? - Noski. 1086 01:27:26,375 --> 01:27:27,750 Ez gaitzala ikusi, burutik jota dago! 1087 01:27:27,875 --> 01:27:30,625 Itxaron! Non sartu zara? 1088 01:27:32,000 --> 01:27:35,458 Zu etorri nirekin, gauzatxo bat kontatuko dizut. 1089 01:27:42,041 --> 01:27:44,666 Olga? Ni ere banoa! 1090 01:28:04,708 --> 01:28:06,333 Ongi etorri, jaun-andreok. 1091 01:28:08,208 --> 01:28:11,125 Nora goaz? Nora naramazu? 1092 01:28:20,500 --> 01:28:22,375 Lo egin nahi dut. 1093 01:28:35,166 --> 01:28:36,625 Zer da hori? 1094 01:28:36,708 --> 01:28:39,500 "Ezkongaien hegazkina"? 1095 01:28:40,500 --> 01:28:41,875 Burutik jota daude. 1096 01:28:44,875 --> 01:28:46,916 "Senar-emazte izendatzen zaituztet" 1097 01:28:47,083 --> 01:28:51,041 Aitaren eta Semearen eta Espiritu Santuaren izenean. Amen." 1098 01:28:56,791 --> 01:28:59,916 Orain hemen. "Zuk, Caroline Meredith," 1099 01:29:00,083 --> 01:29:03,208 "senartzat hartzen duzu zure ondoan den Marcello Poletti?" 1100 01:29:03,333 --> 01:29:04,375 Bai. 1101 01:29:09,625 --> 01:29:11,333 Barkatu... 1102 01:29:13,583 --> 01:29:16,458 - Nola esan duzu? - Ez da "Marcello Poletti"? 1103 01:29:18,916 --> 01:29:20,666 Hau oker bat izango da. 1104 01:29:21,291 --> 01:29:24,833 Ustekabean sartu gara hona. Eta alde egin nahi dut. 1105 01:29:25,000 --> 01:29:27,250 - Baina, ez zara Marcello Poletti? - Bai. 1106 01:29:27,541 --> 01:29:29,166 Ba, ezkondu egin behar duzu. 1107 01:29:29,291 --> 01:29:33,583 Ez da modu hoberik ipuin hau amaitzeko andereño honekin ezkontzea baino! 1108 01:29:36,166 --> 01:29:40,125 Caroline, zeuk prestatu duzu? 1109 01:29:40,416 --> 01:29:42,041 "Zuk, Marcello Poletti," 1110 01:29:42,166 --> 01:29:45,333 "emaztetzat hartzen duzu Caroline Meredith?" 1111 01:29:45,500 --> 01:29:46,875 Ba... 1112 01:29:47,750 --> 01:29:49,708 pentsatu egin nahi nuke. 1113 01:29:49,791 --> 01:29:51,083 Ez. 1114 01:29:51,250 --> 01:29:55,083 Ez duzu pentsatu beharrik, ezkondu eta kito. 1115 01:29:59,750 --> 01:30:02,000 "Zuk, Marcello Poletti," 1116 01:30:02,083 --> 01:30:06,125 "emaztetzat hartzen duzu zure ondoan den Caroline Meredith?" 1117 01:30:06,291 --> 01:30:09,666 Ez omen daukat beste aukerarik, beraz... bai. 1118 01:30:09,791 --> 01:30:11,375 "Senar-emazte izendatzen zaituztet" 1119 01:30:11,500 --> 01:30:14,041 "Aitaren eta Semearen eta Espiritu Santuaren izenean. Amen." 1120 01:30:14,166 --> 01:30:15,375 Emaiozue musu elkarri. 1121 01:30:15,541 --> 01:30:20,666 Zergatik hondatu duzu halako maitasun istorio zoragarria? 1122 01:31:54,200 --> 01:31:57,520 www.subtitulam.com