1
00:00:02,200 --> 00:00:04,160
BI URTE GEROAGO

2
00:00:16,320 --> 00:00:19,900
<i>Biltzaileak eta ni</i>
filmeko irudiak dira hauek.

3
00:00:19,930 --> 00:00:21,900
Filma 2000. urtean estreinatu zen.

4
00:00:22,360 --> 00:00:25,280
Keinu apal bera
erakusten dute guztiek:

5
00:00:25,360 --> 00:00:27,320
jasotzeko makurtzea.

6
00:00:28,360 --> 00:00:33,320
Hiriko hondakinak, lurreko produktuak,
botatako jakiak batzea.

7
00:00:34,360 --> 00:00:37,180
Bitxiki, lurra
oparitu zidaten Mainzen.

8
00:00:37,210 --> 00:00:39,280
Europako zenbait herrialdetako lurra.

9
00:00:39,290 --> 00:00:42,460
Sariak, "Heimat"-ek,
herrialdea esan nahi du, sorterria.

10
00:00:42,480 --> 00:00:44,320
Sari egokiena film honentzat.

11
00:00:44,400 --> 00:00:45,280
ZENBAT SARI!

12
00:00:45,360 --> 00:00:47,280
Hainbat sari jaso ditu filmak:

13
00:00:47,360 --> 00:00:50,840
dominak, diplomak,
piramideak, zutabeak eta gauzak.

14
00:00:50,920 --> 00:00:54,320
Hirugarren adinekoek
jasotzen dituzten sariak dira.

15
00:00:54,400 --> 00:00:56,410
Instant batean erakutsiko dizkizuet.

16
00:00:56,440 --> 00:00:58,360
Gero, beste zerbaiti ekingo diogu.

17
00:00:58,360 --> 00:01:01,360
BESTE SARI BATZUK:
GUTUNAK ETA OPARIAK

18
00:01:04,400 --> 00:01:07,320
Nire beste filmetako batek ere
ez zituen erakarri

19
00:01:07,400 --> 00:01:12,360
hainbeste gutun, hain originalak,
ederrak, eskuz brodatutako txartelak,

20
00:01:12,440 --> 00:01:14,840
aparteko gutun azalak,

21
00:01:14,920 --> 00:01:17,360
gutun azal txikiak, ohartxo ahulak,

22
00:01:18,400 --> 00:01:21,360
lumak, irudiak,
argazkiak, irudi ederrak...

23
00:01:21,440 --> 00:01:24,360
Batzuei erantzun egin nien, ez denei.

24
00:01:25,040 --> 00:01:27,320
Eta koloreak eta collageak.

25
00:01:27,400 --> 00:01:30,360
Ez badizuet erantzun,
barkatu eta eskerrik asko.

26
00:01:33,240 --> 00:01:35,320
Nork idatzi zidan bagoi batetik?

27
00:01:35,370 --> 00:01:38,400
Tren txartela
itsatsi zuen zigiluaren ordez.

28
00:01:38,810 --> 00:01:42,030
Zinema txartela bidali zidan,
bi pertsonaren izenean.

29
00:01:42,060 --> 00:01:43,040
Nor dira?

30
00:01:43,440 --> 00:01:46,360
Haiek ezagutu nahian erosi nituen

31
00:01:46,440 --> 00:01:48,400
tren txartela eta bizkar zorroa.

32
00:01:49,440 --> 00:01:51,400
Loira ibaiaren ertzetik

33
00:01:51,480 --> 00:01:53,360
Mauves zubiari begiratu diot.

34
00:01:53,440 --> 00:01:57,400
Horri buruzkoa zen Jacquotek
11 urterekin egindako animazio filma.

35
00:01:57,480 --> 00:01:59,360
Erraza da gurutzadurak ezagutzea,

36
00:01:59,440 --> 00:02:02,400
baita irudiz irudi marraztutako
bonbardaketa ere.

37
00:02:07,440 --> 00:02:09,400
Hegazkinak badoaz.

38
00:02:10,890 --> 00:02:12,560
Ni Trentemoultera iritsi naiz.

39
00:02:12,990 --> 00:02:15,400
DELPHINE ETA PHILIPPE,
TRENTEMOULTEKOAK

40
00:02:15,480 --> 00:02:17,360
Nire pasaportea!

41
00:02:17,440 --> 00:02:19,920
Egun hartan, eztarriko mina nuen.

42
00:02:20,720 --> 00:02:22,400
- Egun on.
- Egun on, Agnès.

43
00:02:22,480 --> 00:02:24,440
Ez dugu elkar ezagutzen, baina...

44
00:02:24,460 --> 00:02:26,400
- Apur bat bai.
- Bai, apur bat.

45
00:02:26,480 --> 00:02:27,400
Posta bidez.

46
00:02:27,480 --> 00:02:29,440
Honen bidez. Honek batzen gaitu.

47
00:02:30,480 --> 00:02:34,400
Haien etxera eraman naute.
Lehen urdaitegi bat zen.

48
00:02:35,040 --> 00:02:36,440
Orain, lantegi bat da.

49
00:02:36,490 --> 00:02:39,440
Hondakinak berreskuratzeko
jarduerak egiten dituzte.

50
00:02:40,940 --> 00:02:46,440
Iritsi ginenean, merkatuko hondakinak
jasotzen genituen.

51
00:02:46,480 --> 00:02:49,400
Alde batetik, jakiak.
Bestetik, egurrezko kaxak.

52
00:02:49,480 --> 00:02:53,440
Kaxak interesgarriak dira.
Gauza asko egiteko balio dute.

53
00:02:53,520 --> 00:02:55,440
Egunerokoa eraldatzen dugu.

54
00:02:56,480 --> 00:02:58,400
Gure egiten dugu.

55
00:02:58,480 --> 00:03:00,730
Hainbat forma har ditzake horrek.

56
00:03:00,750 --> 00:03:04,440
Liburu bat sor dezake,
edo instalazio bat.

57
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
- Objektuak.
- Objektuak, bai.

58
00:03:06,520 --> 00:03:08,480
Objektu praktikoak, arruntak edo...

59
00:03:08,560 --> 00:03:10,440
- Hala da.
- Gerta liteke.

60
00:03:10,520 --> 00:03:15,480
Taldean egindako liburu bat
erakutsi didate. Zaborrez, marrazkiz,

61
00:03:15,500 --> 00:03:17,560
ebakinez, paper puskez, margoz egina.

62
00:03:17,770 --> 00:03:19,200
Nork bere harri koskorra.

63
00:03:21,150 --> 00:03:23,480
Argazki album bat ere erakutsi didate.

64
00:03:25,520 --> 00:03:26,440
Begira!

65
00:03:26,520 --> 00:03:28,280
Uste baino antzekoagoak gara.

66
00:03:28,330 --> 00:03:30,440
Patata honek bihotza ukitu dit.

67
00:03:30,520 --> 00:03:33,200
Gutunak ere bai.
Zenbait zati irakurri dizkit.

68
00:03:34,520 --> 00:03:38,360
"Nahiz eta gizona izan,
eta gizonek negarrik ez egin,

69
00:03:38,360 --> 00:03:41,480
"egun hartan, malkoek
bi aldiz bete zizkidaten begiak".

70
00:03:41,560 --> 00:03:43,520
Bion ordez ari naiz.

71
00:03:46,190 --> 00:03:48,090
Zein da film baten eragina?

72
00:03:48,560 --> 00:03:52,520
Zer iristen zaio ikusleari?
Horra nire galdera.

73
00:03:53,560 --> 00:03:56,480
- Bada...
- Zer transmititu zuen filmak?

74
00:03:56,560 --> 00:04:00,520
Film hori ikustea
birsortzea bezala izan zen,

75
00:04:00,600 --> 00:04:02,520
gertatutakoaren ondoren.

76
00:04:02,800 --> 00:04:06,520
Gure lagun bat
apur bat lehenago hila zen.

77
00:04:07,560 --> 00:04:13,520
Gure buruekin, bizitzarekin
harremanetan jarri gintuen filmak.

78
00:04:13,600 --> 00:04:15,480
Bai, bizitzarekin. Hala da.

79
00:04:15,560 --> 00:04:18,040
Baina hondakinei buruzkoa da.

80
00:04:18,120 --> 00:04:20,520
- Bai.
- Abandonatutako gauzei buruzkoa.

81
00:04:20,600 --> 00:04:22,160
Bai, bai, baina

82
00:04:22,600 --> 00:04:25,040
pertsona bizidun batek egina da.

83
00:04:25,120 --> 00:04:27,560
Pertsona bizidun batek filmatua da.

84
00:04:27,640 --> 00:04:29,760
Oraingoz, bai.

85
00:04:32,170 --> 00:04:35,610
Estutasunez
bizi den jendea, txiroak...

86
00:04:35,640 --> 00:04:38,560
- Haiek...
- Moldatu egiten dira,

87
00:04:38,640 --> 00:04:40,560
egokitu egiten dira.

88
00:04:41,600 --> 00:04:44,560
Egokitzea bizitzaren parte da.

89
00:04:47,420 --> 00:04:50,560
Prestatu zidaten bazkari eguzkitsua
gogoratuko dut.

90
00:04:50,640 --> 00:04:53,560
Ekilore haziak entsaladan.

91
00:04:56,090 --> 00:04:59,310
Haien aurpegi irribarretsu
eta ederrak gogoratuko ditut.

92
00:04:59,600 --> 00:05:03,080
Gogoratuko dut Philippek
gogo handiz irakurri zuela gutuna.

93
00:05:03,100 --> 00:05:06,560
Delphinek arkatz batekin
egindako horrazkera gogoratuko dut.

94
00:05:06,640 --> 00:05:08,600
Eskuez eskaintza egin zuela,

95
00:05:09,640 --> 00:05:12,600
eta, joatekoa nintzenean,
haizea zebilela,

96
00:05:14,640 --> 00:05:17,600
eta fruta arboleko
lore arrosak astindu zituela,

97
00:05:17,680 --> 00:05:19,600
tragoak bukatzen ari zirenean.

98
00:05:21,600 --> 00:05:23,850
Nantes hurbil genuela
ahatz genezakeen.

99
00:05:23,850 --> 00:05:25,600
Nantes, Lu gaileten sorterria.

100
00:05:26,560 --> 00:05:28,750
Lu, leitu. Leitu beharreko gutunak.

101
00:05:28,750 --> 00:05:30,720
Etxera iritsitakoan aurkitu ditut.

102
00:05:32,510 --> 00:05:34,560
Idatzi didatenei filma gustatu zaie.

103
00:05:34,640 --> 00:05:37,920
Beren bizitzaz aritu dira batzuk,
biltzaileak izan ala ez.

104
00:05:38,380 --> 00:05:41,340
Filmeko biltzaileak
ezagutzea gustatu zitzaien.

105
00:05:41,660 --> 00:05:44,600
Batez ere,
Alain F.-ek txunditu zituen.

106
00:05:44,620 --> 00:05:46,670
Zenbait hitz errepikatu egiten dira:

107
00:05:46,680 --> 00:05:49,240
"Begetariano", "aurpegi beltz",

108
00:05:49,680 --> 00:05:52,000
"boluntario", "begetariano",

109
00:05:52,680 --> 00:05:55,000
"biologo", "alfabetizazio"...

110
00:05:55,290 --> 00:05:57,180
ALAIN F.
MERKATUETAKO BILTZAILEA,

111
00:05:57,180 --> 00:05:59,420
EGUNKARI SALTZAILEA
ETA AFABETATZAILEA.

112
00:05:59,420 --> 00:06:02,490
Duela bi urtetik,
hainbatetan egin dut topo Alainekin.

113
00:06:02,510 --> 00:06:05,480
Larunbatetan, merkatua
kentzen dutenean joaten gara.

114
00:06:05,480 --> 00:06:08,280
Poltsa bete duenean,
kafea hartzera joaten gara.

115
00:06:08,720 --> 00:06:11,900
Poltsa urdina lapurtu zioten.
Gorri bat du orain.

116
00:06:12,680 --> 00:06:15,160
Nire egoera pertsonala ez da aldatu.

117
00:06:15,160 --> 00:06:17,630
Oraindik ere
klaseak ematen ditut dohainik,

118
00:06:17,680 --> 00:06:20,650
biltzen eta saltzen dut.
Nire egoera ez da aldatu.

119
00:06:20,810 --> 00:06:24,640
Finantzei dagokienez, bai,
batzuek aldizkaria erosten didate.

120
00:06:26,270 --> 00:06:31,680
Filma ikusi ondoren,
aldizkaria erostera etortzen dira.

121
00:06:31,760 --> 00:06:33,640
Nirekin hizketan geratzen dira.

122
00:06:33,720 --> 00:06:35,640
Zinemek joateko eskatzen diote,

123
00:06:35,720 --> 00:06:37,680
ikusleekin hitz egin dezan.

124
00:06:37,760 --> 00:06:40,140
Guk esan genuen:
"ondo, kontrata ezazue".

125
00:06:40,190 --> 00:06:44,680
FIlma atera ostean, bost aldiz
jarri ziren nirekin harremanetan.

126
00:06:44,860 --> 00:06:47,100
Ikuskatzaile izateko
ordaintzen zioten.

127
00:06:47,130 --> 00:06:50,680
Gosea du gai nagusi. Munduko gosea.

128
00:06:50,760 --> 00:06:53,680
Zifrek dioena indartzen dute.

129
00:06:54,720 --> 00:06:56,170
Zer iritzi dio filmari?

130
00:06:56,220 --> 00:07:00,200
Nire iritzia?
Pertsonalki, nik uste dut

131
00:07:00,280 --> 00:07:03,680
filma ondo egina dagoela.

132
00:07:03,760 --> 00:07:06,280
Jende asko hunkitu du.

133
00:07:06,760 --> 00:07:09,450
Interesa piztu ez dizunik
ba al dago filmean?

134
00:07:09,530 --> 00:07:11,580
Zure presentzia, gehienbat.

135
00:07:11,610 --> 00:07:14,620
Uste dut zure autorretratuak
ez duela funtzionatzen.

136
00:07:14,640 --> 00:07:16,680
Nire iritzia baino ez da.

137
00:07:16,700 --> 00:07:20,720
- Alferrikakoa dela uste duzu?
- Egia esan, bai.

138
00:07:20,800 --> 00:07:23,720
Baina, antza denez,
jendeari ez dio molestatu.

139
00:07:23,800 --> 00:07:26,720
Ez didate aipatu eta.

140
00:07:27,760 --> 00:07:29,680
Baina nik ere biltzen dut.

141
00:07:29,760 --> 00:07:31,720
Irudiak biltzen ditut filmean.

142
00:07:31,800 --> 00:07:32,890
Ez, ez.

143
00:07:32,990 --> 00:07:35,200
Zu agertzea da arazoa.

144
00:07:35,240 --> 00:07:38,680
Zuk ez duzu zure burua biltzen,
zu existitu egiten zara.

145
00:07:38,760 --> 00:07:41,720
Zure ilea, eskuak, oreztak...
erakusten dituzu.

146
00:07:41,800 --> 00:07:44,510
Zure zahartasuna erakusten duzu.

147
00:07:44,560 --> 00:07:46,720
Jendeari interesatzen bazaio, ados.

148
00:07:46,800 --> 00:07:49,720
Baina niri ez zitzaidan gustatu.

149
00:07:49,800 --> 00:07:52,760
- Hori da nire iritzia.
- Bai?

150
00:07:52,840 --> 00:07:56,760
Baina ez da filmean asko agertzen.

151
00:07:56,840 --> 00:07:58,540
Beti dago kameraren atzean.

152
00:07:58,570 --> 00:07:59,720
Hori uste nuen nik.

153
00:07:59,800 --> 00:08:02,760
Interesgarria da denei entzutea.

154
00:08:02,840 --> 00:08:05,720
Nik behin baino gehiagotan
ikusi dut filma.

155
00:08:05,800 --> 00:08:07,760
Telebistan bota zuten duela gutxi.

156
00:08:07,820 --> 00:08:09,560
- Bai, Arten.
- Hori da.

157
00:08:09,580 --> 00:08:13,180
Grabatu egin zidaten,
eta berriro ikusi nuen pozarren.

158
00:08:13,180 --> 00:08:16,060
- Oraindik ere alfabetizatzen duzu?
- Jakina.

159
00:08:20,800 --> 00:08:22,760
Oso ausarta da.

160
00:08:22,760 --> 00:08:24,200
Ikaragarri, bai.

161
00:08:24,200 --> 00:08:26,760
Egia esan, egiten duzuna sekulakoa da.

162
00:08:26,780 --> 00:08:29,800
Ez da handizkatu behar.
Beste batzuekin alderatuta...

163
00:08:29,880 --> 00:08:31,800
Ez, ez naiz handizkatzen ari.

164
00:08:33,550 --> 00:08:35,760
Zu ere hobe izateko
gogoa ematen dizu.

165
00:08:35,840 --> 00:08:38,760
Nire burua hobetzeko
gogoa ematen dit zu ikusteak.

166
00:08:38,840 --> 00:08:41,800
Besteengan arreta gehiago ipintzeko.

167
00:08:42,490 --> 00:08:45,320
Aldatu egiten gaitu,
<i>Télérama</i>k dioenez.

168
00:08:45,340 --> 00:08:49,160
Testuak eta argazkiak. Alan
ikus dezakegu, alfabetizatzen, gauean,

169
00:08:49,230 --> 00:08:51,290
eta janaria biltzen, egunean.

170
00:08:51,480 --> 00:08:54,030
Eredugarria da.
Hari buruz hitz egiten dute.

171
00:08:54,730 --> 00:08:57,920
Niretzat, ospetsua da.
Telebistan ikusi nuen.

172
00:08:58,840 --> 00:09:02,800
Erreportajea ikusi ondoren,
harekin hitz egiteko aukera izan nuen.

173
00:09:02,880 --> 00:09:05,800
Ikusi izan ez banu,
ez nintzateke ausartuko.

174
00:09:05,880 --> 00:09:08,090
Gustatu egiten zaiola ikus daiteke.

175
00:09:08,880 --> 00:09:11,800
Lagunak egin zarete?

176
00:09:11,880 --> 00:09:13,900
Bai, elkar ikusten dugunean, bai.

177
00:09:13,920 --> 00:09:15,840
Kafe batera gonbidatuko zaituztet.

178
00:09:16,880 --> 00:09:20,840
Harrigarria izan zen hura ikustea.
Boluntarioa izatea,

179
00:09:22,880 --> 00:09:26,570
nahiz eta bere egoera ekonomikoa...

180
00:09:26,620 --> 00:09:29,050
- Deskafeinatua?
- Niretzat, jauna.

181
00:09:29,740 --> 00:09:31,420
- Kafea.
- Eskerrik asko.

182
00:09:31,420 --> 00:09:33,040
- Limonada.
- Mila esker.

183
00:09:33,680 --> 00:09:37,000
Kontsumoari, ekologiari
eta bilketari buruz aritu ziren.

184
00:09:37,000 --> 00:09:38,890
Emakumeak galderak egiten zizkion.

185
00:09:38,960 --> 00:09:41,840
Janari guztia lortzen al zuen horrela?

186
00:09:41,920 --> 00:09:44,840
Ez al zuen ezer erosten?
Bai, kafea erosten zuen.

187
00:09:44,920 --> 00:09:48,880
Dena gordinik eta hotz jatea,
barazkiak, fruta, ogia...

188
00:09:48,960 --> 00:09:50,650
nahikoa al da ondo sentitzeko?

189
00:09:50,650 --> 00:09:54,860
Bai, noski. Arean ere, hilabete barru
maratoi bat egingo dut. Beraz...

190
00:09:55,920 --> 00:09:58,880
Versailleseko atea,
maratoiaren bezpera.

191
00:09:59,180 --> 00:10:00,540
Hemen hasten da dena.

192
00:10:01,290 --> 00:10:04,890
Pasta platerkada bat eskaini die
korrikalariei Pariseko udalak.

193
00:10:30,220 --> 00:10:32,650
Pasta azukre asea da,

194
00:10:32,680 --> 00:10:35,920
eta Alainek poliki jaten du.
Serioa eta jakintsua da.

195
00:10:36,520 --> 00:10:38,680
Etxera itzuliko naiz, lasai-lasai.

196
00:10:38,720 --> 00:10:43,920
Belar ura hartuko dut,
jogurt bat... eta kitto.

197
00:10:45,960 --> 00:10:47,880
Azeri buztana hartzen dut,

198
00:10:47,880 --> 00:10:51,920
korrika egitean
belaunetan minik ez izateko,

199
00:10:52,490 --> 00:10:56,140
artikulazioak sendotzeko.

200
00:10:56,800 --> 00:10:59,980
Hurrengo egunean,
7:30etan bildu gara, Eliseo Zelaietan.

201
00:11:00,000 --> 00:11:02,920
Hotza egiten du.
Montparnassetik oinez etorri da.

202
00:11:03,000 --> 00:11:04,460
Berotzen ari da.

203
00:11:04,600 --> 00:11:06,680
Entrenatu egiten zara ala ez?

204
00:11:07,000 --> 00:11:08,920
Ez, baina ibili egiten naiz. Asko.

205
00:11:09,000 --> 00:11:11,960
La Verrièretik
Parisera oinez etortzen naiz.

206
00:11:12,040 --> 00:11:14,920
Ez da gutxi, 32 kilometro.

207
00:11:15,000 --> 00:11:17,960
Hotza egiten du.
Besteek arropa beroa daramate.

208
00:11:18,040 --> 00:11:20,920
Jertseak, kapak,
zabor poltsak, kirol jertseak...

209
00:11:21,000 --> 00:11:24,120
Berak bakarrik darama
<i>La Rue</i> elastikoa.

210
00:11:24,120 --> 00:11:26,650
Bazterkeriaren aurkako
aldizkaria da <i>La Rue</i>.

211
00:11:27,040 --> 00:11:29,480
Korrika egiteko zapatilak...

212
00:11:29,560 --> 00:11:31,960
Zaborretan aurkitu nituen
Rebook hauek.

213
00:11:32,760 --> 00:11:34,480
- Benetan?
- Bai.

214
00:11:34,560 --> 00:11:35,920
Non aurkitu zenituen?

215
00:11:36,000 --> 00:11:39,960
Montparnassen.
Rebook zapatilak, egoera onean.

216
00:11:40,650 --> 00:11:43,000
- Zure zenbakikoak?
- Nire zenbakikoak.

217
00:11:43,560 --> 00:11:46,000
Azken laranja bat, eta badoaz.

218
00:11:46,680 --> 00:11:48,960
Egiten duen hamargarren maratoia da.

219
00:11:49,180 --> 00:11:52,490
Orain, jertseak eta txalekoak
bota dituzte denek.

220
00:11:55,840 --> 00:11:58,000
Badoaz! Zorte on denoi!

221
00:11:59,040 --> 00:12:03,000
Ez nuen espero
hemen bilketarik ikustea.

222
00:12:03,660 --> 00:12:05,500
Zabor poltsen artean nabigatzen,

223
00:12:05,850 --> 00:12:08,480
botatako jertseak
jaso dituzte biltzaileek.

224
00:12:08,490 --> 00:12:12,480
Kontuz aukeratu dute,
poltsak bete dituzte.

225
00:12:24,080 --> 00:12:27,000
Gero, zabor biltzaileak iritsi dira.

226
00:12:27,080 --> 00:12:29,000
Korrikalariak urruti daude.

227
00:12:29,050 --> 00:12:32,920
Hasieran, 29 000 ziren.
Bataz besteko abiadura ezagututa,

228
00:12:32,920 --> 00:12:35,770
badakigu hemendik edo handik
noiz pasatuko diren.

229
00:12:35,790 --> 00:12:38,830
Vincenneseko basoan nago.
Laster iritsiko da Alain.

230
00:12:38,840 --> 00:12:41,040
Jendetza arakatu dut.

231
00:12:43,080 --> 00:12:47,040
Jean-Noël, alboan, harritu egin da.
Alain ikusi du.

232
00:12:47,120 --> 00:12:50,040
Distraituta nengoen,
ia galdu egin dut.

233
00:12:53,080 --> 00:12:56,040
Kirol erreportaria izateko,
asko ikasi behar dut.

234
00:12:56,120 --> 00:12:59,040
Urrun, horniketa postu batean,

235
00:12:59,120 --> 00:13:01,080
Alain filmatzen ari da Isabelle.

236
00:13:02,080 --> 00:13:04,560
Alain korrika ari da.
Ni autoan joan naiz

237
00:13:04,640 --> 00:13:07,040
Solferino zubiraino.

238
00:13:07,120 --> 00:13:11,080
Korrikalariei hurbildu natzaie,
Alainen bila. Ezer ez!

239
00:13:11,160 --> 00:13:13,040
Azkenean, helmugan kokatu naiz.

240
00:13:13,120 --> 00:13:15,950
Bertan, gogoberotasuna
eta nekea dira nagusi.

241
00:13:15,960 --> 00:13:20,040
Besoak altsako ditu Alainek? Oihu
egingo du? Besarkadak emango ditu? Ez.

242
00:13:20,040 --> 00:13:21,200
iritsi da. Hor dago.

243
00:13:22,120 --> 00:13:25,080
Hasieran bezain serio bukatu du.

244
00:13:26,120 --> 00:13:30,080
Zapatiletan
jarri dioten txipa kenduko diote.

245
00:13:30,160 --> 00:13:33,080
Horrek Alainek egindako
denbora zehatza emango die.

246
00:13:35,120 --> 00:13:38,120
Berrogeita bi kilometro,
hiru ordu eta 37 minutu.

247
00:13:38,990 --> 00:13:41,280
Gero lau orduz ibili zela esan dit,

248
00:13:41,310 --> 00:13:43,080
giharrak erlaxatzeko.

249
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
A zer gizona!

250
00:13:47,020 --> 00:13:49,120
Ni poliki ibiltzen naiz, baina maiz.

251
00:13:49,200 --> 00:13:51,550
Batzuetan, kameraz
lurra fokuratzen dut.

252
00:13:51,550 --> 00:13:55,120
Irudian agertu nahi ez dutenen
ahotsa grabatzen dut horrela.

253
00:13:57,800 --> 00:14:00,120
Hirian zein landan ibiltzen naiz.

254
00:14:03,660 --> 00:14:06,600
Patata landatzaileak
ikustera etorri naiz Beaucera,

255
00:14:06,620 --> 00:14:08,120
mila hiriko eskualdera.

256
00:14:23,200 --> 00:14:26,160
ERIC GENTY ETA NICOLAS ROUSSEAU
PATATA LANDATZAILEAK

257
00:14:26,810 --> 00:14:29,160
Duela bi urte filmatu zintuztegun.

258
00:14:30,840 --> 00:14:33,240
Ez gara zahartu. Gaztetu egin gara.

259
00:14:33,240 --> 00:14:35,160
- Itxura ona duzue.
- Mila esker.

260
00:14:35,180 --> 00:14:38,540
Ondo kontserbatzatzen zarete.
Guapoak zaretela dio jendeak.

261
00:14:38,620 --> 00:14:40,120
Benetan?

262
00:14:40,200 --> 00:14:44,160
Inork ez gaitu deitu.
Ez dugu ezkontza eskaririk jaso.

263
00:14:44,240 --> 00:14:45,840
Filma ikusi duzue?

264
00:14:45,870 --> 00:14:50,240
Filma hasi eta 10 minutu
geroago iritsi nintzen.

265
00:14:50,840 --> 00:14:56,540
Kasualitatez, gu filmaren hasieran
ateratzen ginen.

266
00:14:56,640 --> 00:15:01,240
Orduan, bigarren emanaldia ikustera
geratu behar izan nuen. Ez osorik.

267
00:15:01,500 --> 00:15:03,280
Ikusi egin behar nuen!

268
00:15:03,360 --> 00:15:08,200
Ikusi gintuztela esan ziguten askok,
atera egiten ginela.

269
00:15:09,240 --> 00:15:13,200
Filmean ez geunden
zintzoen artean, baina...

270
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
- Nagusien aldean agertzen zarete.
- Hori da.

271
00:15:16,240 --> 00:15:19,520
Baina, azkenean,
denontzako tokia dago munduan.

272
00:15:21,240 --> 00:15:23,960
Patata hondakinak
botatzera joan behar zuten.

273
00:15:23,980 --> 00:15:26,080
Nicolasek traktorean eraman ninduen.

274
00:15:27,240 --> 00:15:30,200
Bidean, bere bizitzaz,
familiaz hitz egin zidan.

275
00:15:30,280 --> 00:15:32,200
Seme-alabez, batez ere.

276
00:15:33,240 --> 00:15:36,200
Konfidentziek eta konfiantzak
hunkitu egin ninduten.

277
00:15:38,400 --> 00:15:40,160
Kitto, hustu egingo dugu.

278
00:15:40,240 --> 00:15:42,800
Bihotz formako patatak
aurkitu nahi nituen.

279
00:15:42,810 --> 00:15:45,200
Biltzaileen sinbolo bihurtu dira,

280
00:15:45,280 --> 00:15:47,040
baita nire ikurra ere, agian.

281
00:15:47,100 --> 00:15:49,850
Adi filmatzen dut. Bat aurkitu dut!

282
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
Uf, badago bat.

283
00:16:01,280 --> 00:16:04,240
Cardonen marrazki original bat
jaso nuen behin.

284
00:16:04,320 --> 00:16:07,200
Hegaldun zaldi bat eta ni, agian.

285
00:16:07,640 --> 00:16:10,520
Berehala erantzun nuen,
hiztegi paperan.

286
00:16:10,560 --> 00:16:14,240
Eskerrik asko, Cardon maitea.
Eta Cardonen beste opari bat.

287
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
Liburu oso bat!

288
00:16:17,280 --> 00:16:21,200
Pentsatu nuen: Cardon
filmean sartu izanari eskerrak,

289
00:16:21,280 --> 00:16:24,280
Cardonen unibertsoan
sartu naiz ni ere.

290
00:16:32,060 --> 00:16:35,640
Pertsona bakartiak,
ulertu ezin dutenak.

291
00:16:35,760 --> 00:16:37,680
Gizon bat oihuka.

292
00:16:40,200 --> 00:16:43,370
Handik gutxira, Oslon
Eduard Munchen <i>Oihua</i> ikusi nuen.

293
00:16:43,390 --> 00:16:45,280
Filma aurkeztera joan nintzen.

294
00:16:45,520 --> 00:16:48,280
<i>Oihua</i>, beste margolanen artean.

295
00:16:50,880 --> 00:16:53,240
Filma aurkeztera joaten naiz,

296
00:16:53,320 --> 00:16:57,280
hirian museoren batera
joan edo itzul banaiteke.

297
00:16:57,360 --> 00:17:01,690
Izenburuari dagokionez, ingelesez
"biltzaile"-k ez du generorik.

298
00:17:01,710 --> 00:17:03,280
Beraz, biltzailea ni naiz.

299
00:17:03,360 --> 00:17:04,280
Ai!

300
00:17:04,760 --> 00:17:07,950
Portugalen,
"respigadora" nauzue. Hara!

301
00:17:09,100 --> 00:17:13,150
Japonian,<i>O Tchi Bo Hi Lo i</i>
da izenburua,

302
00:17:13,180 --> 00:17:14,460
gutxi gorabehera.

303
00:17:14,510 --> 00:17:17,000
Botatako buruxkak
biltzea esan nahi du.

304
00:17:17,760 --> 00:17:21,320
"Agnès kamerarekin paseatu da"
dio azpitituluak.

305
00:17:22,640 --> 00:17:24,280
Bidaiak!

306
00:17:24,360 --> 00:17:27,320
Beti berdin, leihatilak zeruz beterik,

307
00:17:27,400 --> 00:17:31,320
te oso beltza, lokartutako oinak.

308
00:17:32,360 --> 00:17:35,320
Etxera bueltan,
Zgougouk esnea edaten du.

309
00:17:35,400 --> 00:17:37,280
Nik, te arina.

310
00:17:37,360 --> 00:17:40,600
Oparia: bildutako mahats jalea.

311
00:17:41,080 --> 00:17:44,320
Oparia: nire inizialak,
txokolatez eginak.

312
00:17:44,400 --> 00:17:46,360
Japoniako beste opari bat:

313
00:17:46,600 --> 00:17:50,650
Haurren eguna dela eta,
gozoki ñimiñoak.

314
00:17:56,400 --> 00:17:59,000
Sophiek, 101 gau taldeko kideak,

315
00:17:59,020 --> 00:18:01,880
haren anaia Gillaumek
egindako liburua bidali dit.

316
00:18:02,080 --> 00:18:06,360
Idazteko da,
baina ez dut erabiliko. Ederregia da.

317
00:18:07,400 --> 00:18:11,360
Oraindik ere harritu egiten nau
ikusleen opari hauek jasotzeak.

318
00:18:11,440 --> 00:18:13,320
Txunditu egiten nau.

319
00:18:14,120 --> 00:18:20,400
Soberakin eta hondakin ederrei buruzko
liburu eta proiektuak jasotzen ditut.

320
00:18:21,920 --> 00:18:24,440
MACHA MAKEÏEFF
GAUZA KONTSOLAEZIN BILTZAILEA

321
00:18:26,440 --> 00:18:29,360
Dena ateratzen badut,
badaukat mahai zapitxo bat,

322
00:18:29,440 --> 00:18:32,400
eta objektu zoragarri hau.
Seinale moduko bat da.

323
00:18:33,440 --> 00:18:35,400
Gauzatxo hauek ere bai.

324
00:18:38,920 --> 00:18:39,840
Horra.

325
00:18:39,980 --> 00:18:42,300
Palais de Chaillot
erraldoiaren aurrean,

326
00:18:42,320 --> 00:18:45,880
objektu ñimiño eta tristeak
ateratzen ditu Machak.

327
00:18:45,900 --> 00:18:49,360
Gauzak biltzea misiotzat dut nik.

328
00:18:49,440 --> 00:18:52,880
Gure istorioa kontatzeko biltzen dut.

329
00:18:53,230 --> 00:18:55,710
Objektuek barnean
gu gaituztela uste dut.

330
00:18:55,720 --> 00:18:58,110
Gutaz hitz egiten dute
edo bagaituzte?

331
00:18:58,120 --> 00:18:59,000
Bagaituzte.

332
00:18:59,100 --> 00:19:02,080
- Zapitxo honen barnean zaude zu?
- Halaxe da.

333
00:19:02,090 --> 00:19:03,230
Hauskorra da, eta...

334
00:19:05,480 --> 00:19:11,120
Ez naiz bildumagilea,
ez diot objektuari berari begiratzen.

335
00:19:12,330 --> 00:19:15,440
Gauza galduen truke handia dago.

336
00:19:15,480 --> 00:19:17,400
Gauzak galdu eta jaso egiten dira.

337
00:19:17,480 --> 00:19:20,040
Zirkulazio handia dago mundu osoan.

338
00:19:20,110 --> 00:19:23,920
- Loturak dira?
- Bai, mugitu egiten diren loturak.

339
00:19:24,000 --> 00:19:27,440
Arrasto zoragarria da, arrastoak...

340
00:19:28,220 --> 00:19:33,960
Norbaitek objektu hauekin
izandako harremana irudikatzen dut.

341
00:19:34,040 --> 00:19:39,440
Pertsona horiek
ezagutzeko modu hotz eta lotsatua da.

342
00:19:39,520 --> 00:19:42,480
Keinu egin izan balidate bezala da.

343
00:19:43,520 --> 00:19:46,440
Ezkontza tarta bateko ezkongaiak dira?

344
00:19:46,520 --> 00:19:49,440
Bilduta zeuden oraindik.
Ez zituzten erabili.

345
00:19:49,520 --> 00:19:52,830
Baztertu zituztenak dira.
Horregatik interesatzen zaizkit.

346
00:19:52,830 --> 00:19:54,680
Bizigabeak biziduna kontatzen du.

347
00:19:54,970 --> 00:19:56,440
Ospatu egiten du.

348
00:19:56,520 --> 00:20:00,480
Azken finean, erakusketa bat
hori da, ospakizun bat.

349
00:20:00,560 --> 00:20:03,050
Apur bat mingarria da hau.

350
00:20:03,050 --> 00:20:06,730
Eszenaratzeak min hori
baretzeko balio du.

351
00:20:06,760 --> 00:20:10,480
Aldi berean, umorea
egiten saiatzen naiz.

352
00:20:14,520 --> 00:20:17,310
Abandonatutako
lore lehorrak, faltsuak.

353
00:20:17,340 --> 00:20:22,520
Iltzeak kendu dizkiet, eta mahaian
lurreratu balira bezala jarri ditut.

354
00:20:23,440 --> 00:20:27,480
Mahaia, ohea:
etxeko altzari garrantzitsuenak.

355
00:20:28,560 --> 00:20:33,520
Desirarekin eta zorigaitzekin
lotutako objektua da ohea.

356
00:20:33,600 --> 00:20:36,520
Aldi berean, ohea da, ezkontza ohea,

357
00:20:36,600 --> 00:20:39,080
hilobia, ametsa...

358
00:20:39,080 --> 00:20:42,520
Egun ahaztezin baten arrastoa.

359
00:20:48,270 --> 00:20:51,080
Sentimenduzko biltzailea da,
zalantzarik gabe.

360
00:20:51,100 --> 00:20:52,920
Beste garai batekoa, agian.

361
00:20:53,560 --> 00:20:56,520
BILTZAILEA
Pianorako mazurka

362
00:21:14,200 --> 00:21:16,120
TXORDOKA BILTZAILEAK

363
00:21:16,200 --> 00:21:20,160
Duela bi urte, Huguettek
eta Robert de Arlesek esan ziguten

364
00:21:20,240 --> 00:21:23,200
uzta eta txordoka
biltzearen arteko desberdintasuna,

365
00:21:23,260 --> 00:21:25,120
hitzez hitz, "oinarrizkoa" dela.

366
00:21:25,200 --> 00:21:29,160
Txordoka biltzea
jaisten dena biltzea da,

367
00:21:29,240 --> 00:21:31,120
zintzilik daude fruituak,

368
00:21:31,200 --> 00:21:34,160
mahatsak edo irasagarrak.

369
00:21:34,240 --> 00:21:36,160
Zintzilik dagoen guztia, udareak.

370
00:21:37,200 --> 00:21:41,160
Baina garia edo artoa
uztatu egiten dira.

371
00:21:41,690 --> 00:21:43,690
- Igo egiten dena.
- Alea.

372
00:21:43,710 --> 00:21:45,280
- Alea.
- Ez da gauza bera.

373
00:21:45,310 --> 00:21:49,200
Olibak eta aleak ez dira berdinak.
Almendrak ere ez.

374
00:21:51,240 --> 00:21:55,200
Makinak jaso ez duena
zuhaitzetan geratzen da.

375
00:22:02,240 --> 00:22:06,200
Txordoka biltzera nator,
pastelak egiteko almendrak jasotzera.

376
00:22:06,280 --> 00:22:08,160
Festa bat antolatuko dugu

377
00:22:08,240 --> 00:22:12,200
Tunisian, nire semearen
erdainkuntza ospatzeko.

378
00:22:12,280 --> 00:22:15,160
Gauza asko behar ditut.

379
00:22:16,000 --> 00:22:18,080
Txordoka biltzeko aprobetxatzen dut.

380
00:22:25,280 --> 00:22:30,240
Kasu berezia da Gonzalo V-rena.
Gaztelaniaz "be" ahoskatzen da.

381
00:22:30,940 --> 00:22:37,210
Olibadian egiten du lan. Arratsaldean,
txordoka biltzera itzultzen da.

382
00:22:52,280 --> 00:22:55,390
Ez da hurbiltzen
olibaz beteriko zuhaitzetara.

383
00:22:55,400 --> 00:22:59,680
Arauak errespetatzen ditu. Ordurako
uztatutako zuhaitzetara joaten da.

384
00:23:10,320 --> 00:23:14,280
Olibak bildu
eta birrindu egiten ditugu.

385
00:23:14,360 --> 00:23:17,280
Gero, bost egunez uzten ditugu uretan.

386
00:23:19,320 --> 00:23:22,760
Ura egunero aldatu behar diogu.

387
00:23:22,960 --> 00:23:29,360
Gero, mihilua, limoi pixka bat
eta ezkaia gehitzen dizkiogu.

388
00:23:31,320 --> 00:23:34,360
Nongoa da? Extremadurakoa.

389
00:23:34,540 --> 00:23:39,520
Noiz etorri zen? 1961. urtean.

390
00:23:44,280 --> 00:23:46,280
Nolatan ez daki frantsesez?

391
00:23:46,920 --> 00:23:48,320
Ez du Frantzia gustuko.

392
00:23:49,040 --> 00:23:50,320
Zergatik geratu da?

393
00:23:54,160 --> 00:23:57,320
Seme-alabak
hemen dituelako, ezkonduta.

394
00:23:59,840 --> 00:24:01,280
Olibondo egurra.

395
00:24:01,360 --> 00:24:05,320
Port-Vendreseko emakume batek
puska eder bat bidali zidan.

396
00:24:07,310 --> 00:24:10,480
Filmak eragindako erreakzioak
jasotzen ditut: barazkiak,

397
00:24:10,510 --> 00:24:13,360
nerbiodun hostoak,
lau hostoko hirustak, gutunak.

398
00:24:16,720 --> 00:24:18,640
Gutun batzuk eskuz idatziak dira,

399
00:24:18,670 --> 00:24:20,360
batzuetan, hainbaten artean,

400
00:24:21,000 --> 00:24:22,280
berotasunez beti.

401
00:24:22,840 --> 00:24:25,370
Gutun batzuk garbiak dira,
makinan idatziak.

402
00:24:25,400 --> 00:24:29,200
Batek anagrama bat darama,
baita botoi bat ere, orrian itsatsita.

403
00:24:29,210 --> 00:24:31,360
Botoi erraldoi baten argazkia ere bai.

404
00:24:31,720 --> 00:24:34,520
Botoien inguruko
festak antolatzen ditu Michelek.

405
00:24:35,400 --> 00:24:37,360
Botoi jauna ezizena jarri nion.

406
00:24:37,440 --> 00:24:39,320
Bisita egingo diot.

407
00:24:39,360 --> 00:24:41,320
Ondo josiko dugu elkarrizketa?

408
00:24:41,880 --> 00:24:43,850
Filma ikusi ondoren idatzi nizun,

409
00:24:43,870 --> 00:24:45,760
identifikatua sentitu nintzen eta.

410
00:24:45,840 --> 00:24:48,780
Erloju zatiak ere biltzen ditut.
Galdutako denbora.

411
00:24:48,800 --> 00:24:51,880
Orratzik gabeko erlojua
perfektua iruditzen zait.

412
00:24:51,920 --> 00:24:56,890
Espazioa mugatzen duten eta ezertarako
balio ez duten gauzak biltzen ditut.

413
00:24:57,400 --> 00:25:01,360
Duela lau edo bost urte,
botoiez interesatu nintzen.

414
00:25:01,440 --> 00:25:03,360
Besterik gabe,

415
00:25:03,440 --> 00:25:07,360
botoi talde baten ideiatik
abiatu nintzen, baina, plastikoki...

416
00:25:07,440 --> 00:25:09,360
Botoi talde edo arratoi talde?

417
00:25:09,440 --> 00:25:13,640
Botoi talde.
Zentzua apur bat aldatu nion.

418
00:25:14,440 --> 00:25:17,400
Pentsatu nuen: "Botoiak bai doiak".

419
00:25:17,480 --> 00:25:20,360
Borobilak dira,
eta bi zulo borobil dituzte.

420
00:25:20,440 --> 00:25:23,820
Intresgarria da gaia esploratzea,
printzipio plastiko gisa.

421
00:25:23,850 --> 00:25:28,400
Urre meatza da. Gero,
botoi zuri bat hari zuriz josi nuen,

422
00:25:28,480 --> 00:25:31,760
Malevitchen margolan zuriari
omenaldi egiteko.

423
00:25:31,790 --> 00:25:34,440
Gero, botoi beltz bat
hari beltzez josi nuen.

424
00:25:34,440 --> 00:25:37,160
Hala, puntadaz puntada
jarraitu dut istorioa.

425
00:25:37,480 --> 00:25:41,160
Amaren botoi kaxarekin
jolasten nintzen.

426
00:25:42,120 --> 00:25:46,400
Horrela ulertu nuen, kaxa hartan
amarekin lotutako istorioak zeudela.

427
00:25:46,480 --> 00:25:48,920
Ezkontza bat da.

428
00:25:49,000 --> 00:25:51,400
Nik amaren botoi kaxa daukat.

429
00:25:51,480 --> 00:25:55,400
Nire alabak jantziak egiten ditu,
eta botoi bilduma egiten du.

430
00:25:55,480 --> 00:25:59,440
Azkenean, nabaritu nuen
emozioei lotuta daudela,

431
00:25:59,520 --> 00:26:02,440
eta oroitzapenak ekartzen dituztela.

432
00:26:04,360 --> 00:26:07,400
Hau da eguneko bilketa.
Hamaika aurkitu ditut.

433
00:26:07,480 --> 00:26:11,440
- Non aurkitu dituzu?
- Hori, Pierre-Plantée kalean.

434
00:26:11,520 --> 00:26:13,400
- Lurrean zeuden?
- Bai.

435
00:26:13,400 --> 00:26:16,960
- Botoi biltzailea zara.
- Horren arabera egiten dut iblibidea.

436
00:26:17,040 --> 00:26:20,440
Lehena Buenos Airesen aurkitu nuen.
Beste bat, Pnom Penhen.

437
00:26:20,520 --> 00:26:23,280
Hirugarrena, Villefranchen,
Préfecture kalean.

438
00:26:23,310 --> 00:26:26,440
Agian seinale bat izan da,
elkar ikusi behar genuelako,

439
00:26:26,520 --> 00:26:29,480
baina botoi bat galdu dut
duela ordu erdi. Hori.

440
00:26:29,560 --> 00:26:31,480
Zure botoietako bat jar dezaket.

441
00:26:31,560 --> 00:26:34,320
- Zer moduz hau?
- Agian.

442
00:26:34,520 --> 00:26:36,720
- Arrosa da, eta bi zulo ditu.
- Hori.

443
00:26:37,520 --> 00:26:38,440
Ados.

444
00:26:38,480 --> 00:26:40,600
Galdutako botoien mira izaten dugu.

445
00:26:40,600 --> 00:26:43,610
Horregatik, beti gaude
galdu duen pertsonari lotuta.

446
00:26:46,520 --> 00:26:49,480
Karabanetakoekiko harremana
galdua nuen.

447
00:26:50,120 --> 00:26:51,920
KARABANETAKOAK
CLAUDE M.

448
00:26:52,080 --> 00:26:55,440
Filmatu genuen aparkalekutik
joana zen Claude.

449
00:26:55,900 --> 00:26:59,600
Bertakoei galdetu ondoren,
Cheren zegoela jakin nuen.

450
00:26:59,760 --> 00:27:03,080
Bideari ekin nion berriro,
eta aurkitu egin nuen.

451
00:27:05,120 --> 00:27:11,080
Etampesen gauzak ez zihoazenez ondo,
badakizu, errepideko bizitza.

452
00:27:11,550 --> 00:27:18,080
Lagun batek esan zidan: "Nik
lagunduko dizut, etorri. Arazorik ez".

453
00:27:19,320 --> 00:27:21,000
Gauza bat esan behar dizut.

454
00:27:21,210 --> 00:27:22,350
Esan.

455
00:27:23,120 --> 00:27:26,080
Oraingoz hemen bizi da. Oraingoz.

456
00:27:26,160 --> 00:27:27,080
Bai.

457
00:27:28,120 --> 00:27:31,080
- Nirekin bizi da.
- Oso ondo.

458
00:27:31,720 --> 00:27:33,680
Bizpahiru hilabete. Baina, gero...

459
00:27:35,120 --> 00:27:38,080
George txikia aparkalekura
etorri zitzaidan.

460
00:27:38,160 --> 00:27:40,040
Esan zidan: "Lagundu nire amari".

461
00:27:40,120 --> 00:27:43,120
Jakina, bere amari.
Nola ez! Arazorik ez.

462
00:27:44,160 --> 00:27:47,080
Etxea konpontzen dut,
hau eta bestea egiten dut,

463
00:27:47,160 --> 00:27:50,080
lorategiaz arduratzen naiz.
Erortzen diren hostoak

464
00:27:50,160 --> 00:27:54,760
erraztatzen ditut. Dena zaintzen dut,
mantentze lanak egiten ditut.

465
00:27:54,910 --> 00:27:57,900
Ordainetan, bizitokia
eta jatekoa ematen diote.

466
00:27:58,016 --> 00:28:00,120
Beno, egunean otordu bakarra.

467
00:28:01,160 --> 00:28:04,120
Eta zure familia? Seme-alabak?

468
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Ez dut berririk.
Amari buruz ez dakit ezer.

469
00:28:09,200 --> 00:28:11,120
Nire errua da hori, gehienbat.

470
00:28:12,160 --> 00:28:14,120
Garai batean,

471
00:28:15,160 --> 00:28:16,680
onartu beharra daukat,

472
00:28:16,730 --> 00:28:19,080
ez nuen nire bizitza zaintzen.

473
00:28:19,160 --> 00:28:24,120
Orain, nire bizitzaz
arduratu nahi dut berriro.

474
00:28:25,200 --> 00:28:28,120
Egiatan ari zela zirudien.
Tabernan ez zuen edan.

475
00:28:28,200 --> 00:28:31,160
Baina autoari
ardo usain handia zerion.

476
00:28:32,200 --> 00:28:35,160
Egia da trago bat
edo bi hartzen ditudala,

477
00:28:35,240 --> 00:28:37,160
baina, lehen...

478
00:28:38,200 --> 00:28:41,160
Aldaketa drastikoa izan da.

479
00:28:41,880 --> 00:28:44,480
GISLAINE (ETA BÉBERT)
CLAUDEN LAGUN OHIAK

480
00:28:46,090 --> 00:28:49,470
Egun batean, Etampesen,
kamera hartu bezain pronto,

481
00:28:49,470 --> 00:28:52,120
Gislaine ezagutu nuen.
Hurbildu egin nintzen.

482
00:28:52,200 --> 00:28:57,160
- Duela bi urte ezagutu genuen elkar.
- Bai, aparkalekuan.

483
00:28:57,240 --> 00:28:59,120
- Orain ez zara hor bizi?
- Ez.

484
00:28:59,130 --> 00:29:03,180
- Eta Bébert?
- Oraingoz, lorategi hartan bizi hara.

485
00:29:03,230 --> 00:29:05,370
Estalgune bat daukan lagun bat daukat.

486
00:29:05,390 --> 00:29:07,200
- Nire etxea da.
- Hala da.

487
00:29:08,240 --> 00:29:11,200
Baina zaila da.

488
00:29:13,240 --> 00:29:15,840
Ura eta janaria partekatzen ditugu.

489
00:29:16,620 --> 00:29:19,200
Elkarri laguntzen diogu.

490
00:29:19,420 --> 00:29:22,080
Lehen baino hobeto ikusten zaitut.

491
00:29:23,080 --> 00:29:25,720
Mutil laguna daukat, ea irauten duen.

492
00:29:25,740 --> 00:29:28,200
- Jendeari molestatu egiten dio.
- Bai?

493
00:29:28,280 --> 00:29:30,200
- Bai.
- Zergatik?

494
00:29:30,280 --> 00:29:32,160
Antillarra delako.

495
00:29:32,240 --> 00:29:34,160
Orain dela hilabete ezagutu nuen.

496
00:29:34,240 --> 00:29:37,200
Astean behin ikusten dugu elkar.
Bihar ikusiko dut.

497
00:29:37,280 --> 00:29:41,200
- Maiteminduta zaude?
- Bai, jadanik gaztea ez banaiz ere.

498
00:29:42,860 --> 00:29:45,200
Esan ohi denez,
maitasunak ez du adinik.

499
00:29:45,280 --> 00:29:47,720
Nik 49 urte ditut eta hark 31.

500
00:29:47,740 --> 00:29:50,240
- Apur bat gazteagoa da.
- Apur bat.

501
00:29:51,280 --> 00:29:55,040
Orain bost edo sei egun
pasa ditzaket edan gabe. Ez dit axola.

502
00:29:55,120 --> 00:29:57,200
- Maitasunak sendatu zaitu!
- Agian.

503
00:29:57,280 --> 00:30:01,240
- Asko edaten zenuen.
- Bai, egia da, asko.

504
00:30:01,320 --> 00:30:03,200
Oraindik ere edaten dut.

505
00:30:03,280 --> 00:30:05,240
Lehen baino gutxiago, baina bai.

506
00:30:05,320 --> 00:30:07,200
Zenbat da asko?

507
00:30:07,280 --> 00:30:09,240
Asko edatea da

508
00:30:10,280 --> 00:30:12,240
egunean 10-15 litro edatea.

509
00:30:12,320 --> 00:30:15,200
- Asko da, benetan.
- Zer edaten duzu?

510
00:30:15,280 --> 00:30:18,240
Ardo gorria. Baina oso txarra da.

511
00:30:18,320 --> 00:30:20,200
- Lehengoan...
- Bai.

512
00:30:20,280 --> 00:30:22,280
oihuka ari zinela filmatu zintudan.

513
00:30:23,280 --> 00:30:26,400
- Filmean jarri dezaket?
- Arazorik ez.

514
00:30:26,880 --> 00:30:30,120
Claude, Gislaine ikustera
joan nahiko nuke.

515
00:30:30,270 --> 00:30:33,050
- Atsegin izan nuen.
- Jakina.

516
00:30:33,050 --> 00:30:36,240
- Joango gara?
- Saiatuko gara.

517
00:30:36,320 --> 00:30:38,860
- Gislaine?
- Utzi bakean!

518
00:30:38,880 --> 00:30:42,250
- Andereak ikusi egin nahi zaitu.
- Ez dut inor ikusi nahi!

519
00:30:42,360 --> 00:30:45,280
Itxi atea eta utzi bakean.
Entzun duzu?

520
00:30:45,360 --> 00:30:48,280
- Haserre zaude?
- Itxi atea!

521
00:30:48,360 --> 00:30:50,280
Edo gaixorik zaude?

522
00:30:50,490 --> 00:30:52,910
Itxi atea edo ederra emango dizut!

523
00:30:56,400 --> 00:30:59,370
- Ez zaitut mindu nahi.
- Ez, lasai.

524
00:30:59,390 --> 00:31:02,350
- Oso mozkorra zeunden.
- Bai, eta zer?

525
00:31:02,780 --> 00:31:06,280
Jendeak ulertu egin behar du,
ikusi egin behar du.

526
00:31:06,360 --> 00:31:10,650
Kalean, miserian bizi direnen bizitza
nolakoa den ulertu behar dute.

527
00:31:10,670 --> 00:31:12,720
Ikus dezatela zergatik edaten duten.

528
00:31:12,750 --> 00:31:13,360
Hori da.

529
00:31:14,360 --> 00:31:17,320
Batzuek edateari utzi nahi diote,

530
00:31:17,400 --> 00:31:19,080
eta, laguntzarik gabe,

531
00:31:19,160 --> 00:31:20,640
ez dute inoiz lortuko.

532
00:31:28,360 --> 00:31:31,320
Larunbatean ikusiko dugu
elkar, orduan?

533
00:31:31,400 --> 00:31:32,320
Eguzkia ari du.

534
00:31:33,480 --> 00:31:34,890
Han ez du eguzkirik ari?

535
00:31:36,360 --> 00:31:39,360
Bihotzean eguzkia
izatearekin nahikoa da.

536
00:31:42,080 --> 00:31:43,680
CLAUDE M. BERRIRO

537
00:31:43,790 --> 00:31:45,920
Sei hilabete geroago, kasualitatez,

538
00:31:45,960 --> 00:31:49,630
beste norbaiten bila ari nintzen
<i>Secours Catholique</i> jantokian.

539
00:31:49,630 --> 00:31:50,440
Sorpresa!

540
00:31:50,440 --> 00:31:52,160
Hara non aurkitu dudan Claude.

541
00:31:55,230 --> 00:31:58,510
Menu kato-atsegina jaten utzi diot:

542
00:31:58,590 --> 00:32:01,640
entsalada, oilaskoa,
patatak, gazta eta fruta.

543
00:32:02,300 --> 00:32:03,820
Patioan elkartu gara.

544
00:32:03,880 --> 00:32:06,030
Jaka eta alkandora politak zermatzan.

545
00:32:06,140 --> 00:32:08,270
Stéphanek mikrofonoa ipini dio.

546
00:32:08,600 --> 00:32:11,560
Itzuli egin naiz,
lagunak ditudalako hemen.

547
00:32:11,920 --> 00:32:14,520
Gislainek eraman ninduen hara.

548
00:32:14,760 --> 00:32:17,320
Hilabete bat edo bi eman nituen han.

549
00:32:17,400 --> 00:32:20,140
Han gauzak zer moduz
zihoazen ikusi nuen,

550
00:32:20,160 --> 00:32:24,110
eta Coluchekin itzuli nintzen
eta haiek lagundu zidaten.

551
00:32:24,120 --> 00:32:26,360
Coluche diozu, ez bihotzeko jantokiak.

552
00:32:26,360 --> 00:32:29,720
- Arrazoi duzu.
- Nola zen? Paquerette ezagutzen dut.

553
00:32:29,770 --> 00:32:34,160
Sonacotra ostatuan
sartzen lagundu zidan.

554
00:32:34,170 --> 00:32:35,680
Berehala onartu ninduten.

555
00:32:36,440 --> 00:32:39,400
Ez dut kamioietan lo egiten,
lorategietan ere ez.

556
00:32:39,480 --> 00:32:41,400
Bizitokia daukat, eta hotzik ez.

557
00:32:42,240 --> 00:32:44,360
- Bizitza aldatu dizu.
- Guztiz.

558
00:32:44,440 --> 00:32:48,400
- Baduzue telebistarik?
- Bai, berriak ikusten ditugu gauetan.

559
00:32:48,480 --> 00:32:50,360
Gustuko ditut.

560
00:32:50,440 --> 00:32:54,400
Gislaineri Sonacotran
sartzen lagundu nion.

561
00:32:54,480 --> 00:32:57,440
Kitto, orain ez du
lorategietan lo egiten.

562
00:32:57,520 --> 00:33:00,360
- Oraindik ere lagunak zarete?
- Bai, noski.

563
00:33:00,440 --> 00:33:03,400
Ez gaude elkarrekin,
baina ondo moldatzen gara.

564
00:33:03,480 --> 00:33:05,400
Ia egunero ikusten dugu elkar.

565
00:33:05,480 --> 00:33:08,460
- Harentzat ere aldaketa izan da?
- Bai, uste dut.

566
00:33:08,480 --> 00:33:11,440
Garbitasun kontuak
direla eta, gutxienez.

567
00:33:11,520 --> 00:33:13,440
Oraindik ere maiteminduta dago?

568
00:33:13,520 --> 00:33:15,400
Hala da.

569
00:33:15,480 --> 00:33:18,440
Antillar hartaz. Baietz uste dut.

570
00:33:20,480 --> 00:33:22,920
Orain ni ere burujabeagoa naiz.

571
00:33:23,370 --> 00:33:27,880
Ez nago inolako aginduren esku.

572
00:33:28,170 --> 00:33:30,640
FRANÇOIS L.
BOTA HANDIDUN AIXEKO GIZONA

573
00:33:37,160 --> 00:33:39,440
- Kaixo!
- Iritsi da François.

574
00:33:39,520 --> 00:33:40,480
Ni naiz!

575
00:33:41,480 --> 00:33:42,400
Muxu bat!

576
00:33:42,480 --> 00:33:46,440
Aixen elkartu behar ginen,
baina François Parisera etorri da.

577
00:33:46,520 --> 00:33:47,440
Halaxe da.

578
00:33:47,520 --> 00:33:50,440
Aixen paseatzen ezagutu ginen.

579
00:33:50,460 --> 00:33:55,480
Hondakinak berreskuratzeko eskubideaz
harro eta ia aldarrikatzaile dago.

580
00:33:55,920 --> 00:34:00,480
Bi urte geroago, berreskuratzeko
eskubide hori aldarrikatzen dut.

581
00:34:00,560 --> 00:34:04,480
Baina orain ez didate
eskubide hori aitortzen.

582
00:34:05,040 --> 00:34:06,880
Banekien arazo bat zegoela.

583
00:34:06,990 --> 00:34:09,960
Behin, etxetik joan zinela
esateko deitu zenidan.

584
00:34:10,120 --> 00:34:13,480
Ez nengoen etxean,
psikiatriko batean nengoen.

585
00:34:14,920 --> 00:34:17,020
Françoisek altzariak jasotzen zituen,

586
00:34:17,020 --> 00:34:19,800
sotoan eta
espazio komunitarioetan gordetzeko.

587
00:34:19,936 --> 00:34:23,000
Bizilagunek poliziari deitu zioten.

588
00:34:23,072 --> 00:34:25,160
Haiek eta ni liskartu egin ginen.

589
00:34:25,160 --> 00:34:27,740
- Zer gertatu zen?
- Poliziak erabaki zuen

590
00:34:29,200 --> 00:34:31,020
ni behaketan jartzea.

591
00:34:31,104 --> 00:34:33,968
Ez ospitaleratzea,
behaketa psikiatrikoan jartzea.

592
00:34:34,110 --> 00:34:36,780
- Nola eraman zenuen hori guztia?
- Gaizki.

593
00:34:36,800 --> 00:34:41,480
Aldi berean, biktima
eta kondenatua sentitzen naiz.

594
00:34:41,560 --> 00:34:43,580
Nork kondenatuta? Gizarteak?

595
00:34:43,600 --> 00:34:44,860
Bai, nolabait.

596
00:34:45,360 --> 00:34:48,520
Ez dute nire bizimodua gustuko,
hori da kontua.

597
00:34:48,600 --> 00:34:51,520
Bizilagun batek ere
ez zuen esan atsegina zinela?

598
00:34:51,530 --> 00:34:53,960
Atsegina izatea
ez zaie nahikoa iruditzen.

599
00:34:54,040 --> 00:34:55,530
Normala izan behar duzu.

600
00:34:56,760 --> 00:34:58,840
Eta botak?

601
00:34:59,340 --> 00:35:02,080
Botak ikur bihurtu dira, guztiz.

602
00:35:02,200 --> 00:35:05,930
Ospitalean nengoenean higatuta zeuden.

603
00:35:05,950 --> 00:35:07,720
Zaborretara bota nituen.

604
00:35:07,920 --> 00:35:11,560
Zaborrak eman duena berreskuratu du.

605
00:35:12,440 --> 00:35:14,780
Dagoeneko ez naiz hiriko jauna.

606
00:35:15,130 --> 00:35:19,560
Hiriko presoa naiz nolabait.

607
00:35:19,640 --> 00:35:21,560
Hala ere, apur bat lehenago,

608
00:35:22,380 --> 00:35:26,520
Philippe Gildasen eta
Anne de Petriniren <i>Nul Pareil</i> saioan,

609
00:35:26,520 --> 00:35:28,940
bere eskubideez
eta erabakiez ziur zegoen.

610
00:35:28,940 --> 00:35:32,590
Dena zaborretik berreskuratzen duzu
orain dela 10 urtetik.

611
00:35:32,670 --> 00:35:35,390
Agnèsek dio zeure erabakia izan dela.

612
00:35:35,400 --> 00:35:39,080
Hala da. Hemen nauzue.
Zaborra baino ez dut jaten.

613
00:35:39,120 --> 00:35:42,460
Zelula guztiak
zazpi urtero birsortzen dira.

614
00:35:42,480 --> 00:35:44,560
Beraz, dagoeneko 100 % zaborra naiz.

615
00:35:44,640 --> 00:35:46,560
Nire arropa 100 % zaborra da.

616
00:35:46,570 --> 00:35:49,820
Neure erabakia da, bai.
Erabaki guztiz etikoa.

617
00:35:49,850 --> 00:35:54,760
Mundu osoan zehar jendea
gose dela ikusteak mindu egiten nau.

618
00:35:55,100 --> 00:35:57,520
Hori beti izan da
eta izango da horrela.

619
00:35:57,520 --> 00:36:01,070
Baina izugarri mintzen nau
jendeak botatzen duena ikusteak.

620
00:36:01,070 --> 00:36:03,080
Zer da aurkitu duzun gauzarik onena?

621
00:36:03,100 --> 00:36:06,510
Foie grasa osorik,
hutsean ontziratuta.

622
00:36:06,520 --> 00:36:09,600
- Gauza onak daude.
- Bai. Ahatezkoa, hutsean...

623
00:36:09,630 --> 00:36:11,820
Bestalde, guztiz tamalgarria da,

624
00:36:11,840 --> 00:36:14,830
baita txundigarria ere,
arrain izoztua botatzea.

625
00:36:14,840 --> 00:36:16,590
Eskandalua da horrela xahutzea.

626
00:36:16,600 --> 00:36:20,160
- Biltzaileek sen ona daukate.
- Sen ona izatea da

627
00:36:20,190 --> 00:36:25,520
ofizialki iraungitako jogurtak
edo arraina ez botatzea.

628
00:36:25,520 --> 00:36:30,620
Janari sistema industrialak
izugarrizko segurtasun tarteak ditu.

629
00:36:30,640 --> 00:36:32,780
Ez zara inoiz gaixotzen?

630
00:36:32,810 --> 00:36:34,760
Ez. Inoiz ere ez.

631
00:36:36,080 --> 00:36:38,000
Eskerrik asko, François.

632
00:36:38,010 --> 00:36:40,040
BERRESKURATZE RAPA

633
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
Berreskuratze rapa.

634
00:36:56,080 --> 00:36:59,080
Jendea gosez hiltzea
normala iruditzen zaizu?

635
00:36:59,100 --> 00:37:00,840
Inorri ez dio loa kentzen.

636
00:37:00,840 --> 00:37:05,320
Ikusi merkatuetan gertatzen dena.
A zer nazka! Janaria... botata.

637
00:37:08,780 --> 00:37:11,820
Makurtu bai, baina ez apaldu.

638
00:37:11,850 --> 00:37:17,210
Egia da, jateko makurtzen ikusteak
mindu egiten nau.

639
00:37:17,230 --> 00:37:19,800
Janari ustela hartu behar izateak.

640
00:37:19,820 --> 00:37:22,730
Bota dutena hartzeko
korrika egin behar izateak.

641
00:37:22,730 --> 00:37:24,920
Geratu dena, soberakinak.

642
00:37:24,940 --> 00:37:27,660
Guretzat baliorik ez duena
berreskuratzen dute.

643
00:37:27,690 --> 00:37:30,400
Lurretik hartzen dute,
garbitzaileen aurrean.

644
00:37:30,430 --> 00:37:31,920
GIZONA ETA ORBURUA

645
00:37:37,340 --> 00:37:40,600
Biltzailea izateaz gain,
begetarioanoa naiz.

646
00:37:40,680 --> 00:37:43,640
- Biltzeaz bizi zara?
- Ez.

647
00:37:45,680 --> 00:37:48,600
Baina praktikatu egiten dut,
nolabait esateko.

648
00:37:48,680 --> 00:37:52,640
Daukagun gobernuarekin
eta edukiko ditugunekin,

649
00:37:52,720 --> 00:37:54,640
ez dut uste

650
00:37:55,360 --> 00:37:59,640
garatzeko edo prekaritatetik
ateratzeko aukerarik izango dugunik.

651
00:37:59,680 --> 00:38:02,240
Begira,
orburu baten bihotza, garbi-garbia.

652
00:38:04,280 --> 00:38:06,640
Herrialde txiroetan ere

653
00:38:07,080 --> 00:38:09,000
badira gizarte klaseak,

654
00:38:09,080 --> 00:38:12,040
eta asko xahutzen dute.

655
00:38:13,080 --> 00:38:18,560
Xahutzea ekoizleen lanari
errespetua faltatzea da.

656
00:38:18,640 --> 00:38:21,040
Horregatik, batez ere,

657
00:38:21,120 --> 00:38:23,000
berreskuratzen ditut nik gauzak.

658
00:38:23,020 --> 00:38:27,660
Esan genezake
kontsumoaren aurka nagoela.

659
00:38:27,660 --> 00:38:31,040
Begetarianoa naizenez, ez daukat

660
00:38:31,070 --> 00:38:35,080
egoera txarrean dagoen janaria
jaten dutenek duten arazoa.

661
00:38:35,160 --> 00:38:38,840
Barazkiak ustelak badaude,
nabaritu egiten da.

662
00:38:39,160 --> 00:38:40,830
Eta ez ditut hartzen.

663
00:38:42,120 --> 00:38:44,040
Printzipioz, ez da toxikoa.

664
00:38:44,120 --> 00:38:47,080
- Non bizi zara?
- Okupa naiz.

665
00:38:47,470 --> 00:38:49,450
Ez gara bizi,
okupatu egiten dugu.

666
00:38:50,120 --> 00:38:52,080
Norentzat ari zara filmatzen?

667
00:38:53,120 --> 00:38:55,040
Dokumental bat dela azaldu diot,

668
00:38:55,120 --> 00:38:59,640
duela bi urtetik biltzaileekin
hitz egin eta filmatu egiten ditudala.

669
00:39:00,300 --> 00:39:02,190
Gustatu zitzaidan hura filmatzea.

670
00:39:02,720 --> 00:39:06,490
Patatak, bizitza igarokorra
eta katuak filmatza gustatzen zait.

671
00:39:13,520 --> 00:39:16,160
SALOMON BERRIRO IKUSTEA
CHARLYRI KAIXO ESATEA

672
00:39:17,040 --> 00:39:19,000
Egun on, Salomon.

673
00:39:19,080 --> 00:39:20,000
Zer moduz?

674
00:39:22,320 --> 00:39:25,000
- Aspaldiko partez.
- Ezin dut sinetsi!

675
00:39:25,080 --> 00:39:27,000
- Bi urte.
- Bi urte.

676
00:39:27,500 --> 00:39:31,150
Salomonek filmatu genuen etxera
eraman nau segituan.

677
00:39:31,640 --> 00:39:33,800
Lorategiko giltzak ditu.

678
00:39:33,880 --> 00:39:37,680
Charlyren etxea da.
Charlyk Ho Chi Minhen antza du.

679
00:39:40,240 --> 00:39:42,650
Baina Charly ez dago.

680
00:39:42,680 --> 00:39:44,510
Duela hilabete batzuk hil zen.

681
00:39:46,570 --> 00:39:48,720
- Zure laguna zen.
- Bai.

682
00:39:49,080 --> 00:39:50,040
Zaila da

683
00:39:52,880 --> 00:39:54,040
hura gabe bizitzea.

684
00:39:55,440 --> 00:39:57,310
Pena handia ematen dit.

685
00:39:59,080 --> 00:40:00,000
Charly

686
00:40:00,030 --> 00:40:05,040
asteazkenetan bakarrik ateratzen zen,
postara joateko eta ni ikusteko.

687
00:40:05,930 --> 00:40:08,700
Bezeroa baino, laguna zen Charly.

688
00:40:08,730 --> 00:40:13,390
Gogoan dut, behin,
xanpaina oparitu zidala,

689
00:40:13,390 --> 00:40:15,040
Gabonen aurretik.

690
00:40:15,310 --> 00:40:19,080
Ba al zenekien makilaren barruan
ezpata bat zeukala?

691
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
Denok zekiten.

692
00:40:21,550 --> 00:40:23,840
Zer esan genezake Charlyri buruz?

693
00:40:23,870 --> 00:40:27,080
Jakintsua zela. Jakintsua.

694
00:40:27,640 --> 00:40:30,000
SALOMON
HAN ETA HEMEN, GUTXINAKA

695
00:40:30,160 --> 00:40:32,000
Merkatariekin egiten dut lan,

696
00:40:32,480 --> 00:40:34,920
asteazkenetan eta igandeetan.

697
00:40:36,360 --> 00:40:40,080
Salerosgaiak kamioietatik
ateratzen ditut,

698
00:40:40,880 --> 00:40:43,120
postuak muntatzen laguntzen diet.

699
00:40:43,200 --> 00:40:45,640
Gaur goizean, 150 franko lortu ditut.

700
00:40:46,400 --> 00:40:51,440
Merkatua jasotzen dutenean,
gehiago ordainduko didate.

701
00:40:51,760 --> 00:40:53,850
Ez dago gaizki, orduan.

702
00:40:54,120 --> 00:40:58,080
Ez, baina asko ere ez da.
Jendea aprobetxatu egiten da beti.

703
00:40:58,800 --> 00:41:02,720
Begira, gutxi egiten dut lan,

704
00:41:02,730 --> 00:41:05,120
han eta hemen, zatika...

705
00:41:05,160 --> 00:41:06,840
Bizitzeko nahikoa al da?

706
00:41:07,160 --> 00:41:08,560
Ez dago gaizki.

707
00:41:12,840 --> 00:41:14,320
Hau da nire gela.

708
00:41:18,430 --> 00:41:21,600
- Nahikoa da lo egiteko?
- Nahikoa baino gehiago.

709
00:41:21,660 --> 00:41:24,320
Non lortzen duzu ura eta abar?

710
00:41:24,360 --> 00:41:25,560
Hemen daukat ura.

711
00:41:25,640 --> 00:41:27,600
Non? Erakutsi.

712
00:41:28,640 --> 00:41:30,600
Beti daukat ura.

713
00:41:31,640 --> 00:41:33,560
Non bainatzen zara?

714
00:41:33,580 --> 00:41:35,820
- Lantegian.
- Ados.

715
00:41:36,160 --> 00:41:37,600
- Dutxa daukate?
- Bai.

716
00:41:38,200 --> 00:41:41,640
Ondo moldatzen badakizu,

717
00:41:42,440 --> 00:41:44,600
estutasunetik ateratzea lortzen duzu.

718
00:41:44,680 --> 00:41:48,600
- Norbaitekin haserre zaude?
- Ez, ez. Inola ere ez.

719
00:41:48,680 --> 00:41:50,830
Alderantziz, barre egin beharra dago.

720
00:41:51,440 --> 00:41:53,720
Jendea zoriontsu egin beharra dago.

721
00:41:58,570 --> 00:42:01,120
Logela bat kamioneta zahar batean,

722
00:42:01,200 --> 00:42:03,640
garbigailu bat espaloian,

723
00:42:03,720 --> 00:42:05,080
besaulki bat,

724
00:42:05,680 --> 00:42:06,640
bi besaulki,

725
00:42:07,680 --> 00:42:08,640
sofa bat.

726
00:42:09,070 --> 00:42:10,640
Ezaguna egiten zait.

727
00:42:10,840 --> 00:42:13,440
AGNÈSEN BESTE FILM BATEAN:
<i>DOCUMENTEUR</i> (1980)

728
00:42:15,680 --> 00:42:16,640
Hau?

729
00:42:16,720 --> 00:42:17,640
Bai, hori.

730
00:42:24,200 --> 00:42:25,680
Biraka eramango dugu?

731
00:42:28,080 --> 00:42:30,040
Ez hartu minik.

732
00:43:08,700 --> 00:43:10,720
Hiru ume igaro dira korrika.

733
00:43:10,800 --> 00:43:11,720
Hiru ume?

734
00:43:12,680 --> 00:43:17,720
Nork ez ditu gogoan zelaira
buruxkatzera joan ziren umeak?

735
00:43:18,760 --> 00:43:20,720
Bakarrik edo amarekin.

736
00:43:20,800 --> 00:43:21,720
Gaixoak!

737
00:43:27,340 --> 00:43:30,240
Zerua mehatxari dago,
ekaitza hurbil da.

738
00:43:30,400 --> 00:43:32,720
Umeak beldur dira, zalantzarik gabe.

739
00:43:33,400 --> 00:43:36,590
Chambaudoineko buruxkariak ere
mehatxatu ditu ekaitzak.

740
00:43:36,590 --> 00:43:40,110
Hédouinek margotu zituen 1852an,
Milletek baino lehenago.

741
00:43:40,220 --> 00:43:43,930
MARGOLAN BAT ERRESERBATIK
ATERATZEN DENEAN (VILLEFRANCHE)

742
00:43:45,420 --> 00:43:47,760
Hauekin ukitu egin dezakegu
kaltetu gabe?

743
00:43:51,160 --> 00:43:56,360
Margolana soto ilunetik
ateratzera gonbidatu ninduten,

744
00:43:56,720 --> 00:44:00,360
margolanari bilgarria kentzera,
zaharberritu ondoren.

745
00:44:00,520 --> 00:44:05,500
Hunkigarria da margolan honen
historiaren parte izatea!

746
00:44:13,800 --> 00:44:16,280
Filma estreinatu ondoren,

747
00:44:16,360 --> 00:44:18,720
jende askok ikusi nahi izan zuen.

748
00:44:19,150 --> 00:44:22,110
Interesgarria iruditu zitzaidan
margolan hori izatea

749
00:44:22,120 --> 00:44:25,420
zaharberritu eta
erakutsi dugun lehena,

750
00:44:25,440 --> 00:44:30,160
museo zaharreko margolanak
sototik atera ditugula ospatzeko.

751
00:44:30,880 --> 00:44:33,800
Brigitte Laurençonek,
zaharberritzaileak,

752
00:44:33,820 --> 00:44:35,600
istorio osoa kontatu du.

753
00:44:35,680 --> 00:44:39,760
Deitu egin nion, ezagutzen nuen
margolan ezkutu horri buruz galdezka.

754
00:44:39,840 --> 00:44:45,760
Filmatzera etorri nintzen, eta lana
sototik argitara atera zuten.

755
00:44:45,840 --> 00:44:50,640
Kantoian, atzeko patiora
iritsi ginenean,

756
00:44:50,840 --> 00:44:52,760
haizea hasi zuen, bat-batean.

757
00:44:52,840 --> 00:44:55,000
- Ilea, gona...
- Haize izugarria.

758
00:44:55,000 --> 00:45:00,000
Eta, orduan,
haizeak ekaitza iragarri zuen.

759
00:45:00,240 --> 00:45:02,760
Zinemaren miraria iruditu zitzaidan.

760
00:45:02,840 --> 00:45:08,800
Dena antolatu du borondate oneko
talde jator, trebe, lagungarri batek,

761
00:45:08,880 --> 00:45:12,320
eta miraria gertatu da:
haize bortitza.

762
00:45:12,400 --> 00:45:15,500
Zinemagile batek ere ezin du
hori eskatu eta lortu.

763
00:45:16,880 --> 00:45:20,560
Egutegi hau ere
ez nuen eskatu, ez eta hautatu ere.

764
00:45:20,590 --> 00:45:23,360
Jules Bretonen
<i>Buruxkarien deialdia</i> darama.

765
00:45:23,440 --> 00:45:25,800
Bonnieuxeko postariak aukeratu zuen.

766
00:45:25,880 --> 00:45:29,320
Margolan bat ere oparitu zidan.
Oso altu agertzen da hura.

767
00:45:29,400 --> 00:45:32,840
Gutun bat ematen ari zait.
Tira, ni naizela uste dut.

768
00:45:33,880 --> 00:45:36,840
Hemen duzue
Jackie Patin margolari-postaria.

769
00:45:36,920 --> 00:45:38,880
Gustuko izan nuen oparia.

770
00:45:40,160 --> 00:45:41,800
Beste opari barregarri bat.

771
00:45:41,880 --> 00:45:45,840
Neurriak alderantzizkoak dira.
Ni naiz erraldoia.

772
00:45:45,870 --> 00:45:48,140
AGNÈS, FILMA BIKAINA DA.
ZU BAI HANDIA!

773
00:45:48,160 --> 00:45:51,020
Mutiko hau ez dabil ondo.
Jacques Arnaud.

774
00:45:51,920 --> 00:45:56,840
Chris Markerren marrazki bat.
<i>Guillaume en Égypte</i> katua.

775
00:45:56,920 --> 00:46:01,200
Gogorarazi dit haren CDan, <i>In Memory</i>n,
haren lan bakarrean,

776
00:46:01,230 --> 00:46:03,630
<i>Gerrak</i> kapituluan, buruxkariak

777
00:46:03,660 --> 00:46:08,060
amesgaiztozko tanke batek zanpatutako
irudi odoltsu bat biltzen ari direla.

778
00:46:09,920 --> 00:46:11,840
Buruxkariak nonahi.

779
00:46:11,920 --> 00:46:15,880
Erakutsi, bidali egiten dizkidate.
Nonahi ikusten ditut.

780
00:46:15,960 --> 00:46:19,340
Jean-François Milletek
usteko ote zuen bere buruxkariek

781
00:46:19,360 --> 00:46:22,000
hainbeste forma
eta kolore hartuko zituztela?

782
00:46:22,960 --> 00:46:24,520
Eskuz margotutako postalak.

783
00:46:24,520 --> 00:46:26,880
Koloretsuena Païnik bidali zidan.

784
00:46:28,410 --> 00:46:30,920
Bitxiena Prévertena da.

785
00:46:31,790 --> 00:46:34,920
Laurent Rothek
collagearen kopia bat bidali dit.

786
00:46:35,840 --> 00:46:38,880
Nazionalera joan naiz segituan,
originala filmatzera,

787
00:46:38,890 --> 00:46:41,640
collagea nondik
itsatsita dagoen ikustera.

788
00:46:43,480 --> 00:46:45,920
Zazpi akatsen
eta sei besoen jolasa da.

789
00:46:46,960 --> 00:46:50,920
Amantalak erosteko,
kopia bat eta postal bat.

790
00:46:51,120 --> 00:46:53,560
Korapiloa helize bihurtu da.

791
00:46:53,720 --> 00:46:56,520
Eskuineko buruxkariak
bakarrik egin dezake hegan.

792
00:46:58,280 --> 00:47:01,960
Lubchanskik buruxkari kromoen
bildumaren argazki bat bidali dit.

793
00:47:03,820 --> 00:47:06,320
Niri bezala,
biltzaileak gustatzen zaizkio.

794
00:47:07,000 --> 00:47:09,310
Nik ere badut nirea.
Leendert de Jongek

795
00:47:09,320 --> 00:47:12,600
buruxkariak leihatila holandar
batean bidali dizkit eta.

796
00:47:13,160 --> 00:47:14,970
Bai, markoak anitzak dira.

797
00:47:15,000 --> 00:47:17,640
Orsaykoa salbu, denak dira apalak.

798
00:47:17,790 --> 00:47:19,960
Margolana ospetsu egin da.

799
00:47:20,730 --> 00:47:22,910
Brodatzaileek ere bere egin dute.

800
00:47:24,040 --> 00:47:25,500
Iragarleek ere bai!

801
00:47:25,640 --> 00:47:28,240
Hau da buruxkarien irudi txikiena.

802
00:47:29,180 --> 00:47:31,070
Iragarki bat du atzean.

803
00:47:35,000 --> 00:47:37,560
Togoko zigiluak ere txikiak dira.

804
00:47:37,610 --> 00:47:39,960
Izar biltzaileen ideia xarmagarria da.

805
00:47:40,040 --> 00:47:41,920
Izar hondakinak.

806
00:47:42,360 --> 00:47:45,000
Izarren hauts biltzaileak.

807
00:47:48,520 --> 00:47:51,450
Jaits gaitezen lurrera.
Hitz egin dezagun patatez.

808
00:47:52,030 --> 00:47:54,430
Ikas dezagun seriotasunez.

809
00:47:56,760 --> 00:48:00,000
Bihotz patata bota nuen,
bumerana legez itzuli zen.

810
00:48:00,080 --> 00:48:04,000
Postontzian jasotzen ditut,
gutunetan ere bai.

811
00:48:04,490 --> 00:48:05,560
Argazkiak ere bai.

812
00:48:06,570 --> 00:48:09,070
Ume baten oroimenezkoa da hau.

813
00:48:09,080 --> 00:48:11,000
Nola ez naiz ba hunkituko?

814
00:48:12,040 --> 00:48:14,000
Ekarri ere egiten dizkidate.

815
00:48:14,780 --> 00:48:16,760
Altxorrak bezala zaintzen ditut.

816
00:48:17,720 --> 00:48:20,040
Zahartze prozesua behatzen dut.

817
00:48:25,850 --> 00:48:28,810
Bat-batean, bihotz formako
azenario bat iritsi zait.

818
00:48:28,960 --> 00:48:31,630
Bi bentrikulu
edo bi buru ditu azenarioak.

819
00:48:31,820 --> 00:48:35,130
Remy Batteault dokumentalista gazteak
atera zuen argazkia.

820
00:48:35,280 --> 00:48:39,040
Azenarioa amak aurkitu zuela dio.
Ezagutu egin behar dut!

821
00:48:39,600 --> 00:48:41,560
JOSETTE ETA ROGER
BEAUNEKOAK

822
00:48:42,010 --> 00:48:44,840
- Bidali zizun gutuna da?
- Bai.

823
00:48:44,860 --> 00:48:47,000
Ez nekien ezer.

824
00:48:47,880 --> 00:48:51,640
"Bihotz patata ospetsuaren ostean,

825
00:48:52,880 --> 00:48:54,700
"ama Josettek..."

826
00:48:54,730 --> 00:48:57,000
Oso hunkituta nago,

827
00:48:57,080 --> 00:49:01,040
- ezin dut hitz egin.
- Zoragarria da zure semeak egindakoa.

828
00:49:01,120 --> 00:49:04,080
- Bai, hala da.
- Irakur ezazu.

829
00:49:04,160 --> 00:49:07,040
"Bihotz patata ospetsuaren ostean,

830
00:49:07,120 --> 00:49:11,080
"ama Josettek bihotz azenarioa
aurkitu du zuretzat.

831
00:49:11,160 --> 00:49:15,680
"Argazkia, jakina, ez dugu editatu,

832
00:49:16,120 --> 00:49:20,080
"eta filmaren
bigarren zatian erabil dezakezu".

833
00:49:20,160 --> 00:49:22,520
A zer abentura!

834
00:49:23,850 --> 00:49:26,650
Bere proiektuei buruz ari da.
Honakoa idatzi dit:

835
00:49:26,650 --> 00:49:33,080
"Zugan pentsatu dut. Urdaitegiari
buruzko dokumentala egiten ari naiz".

836
00:49:34,330 --> 00:49:39,150
Dendan komunikatzeko
aukera asko ditut.

837
00:49:39,200 --> 00:49:46,680
Bezero asko ditut,
iritziak eta abar partekatzeko.

838
00:49:46,700 --> 00:49:49,080
Denontzat, <i>Biltzaileak eta ni</i>

839
00:49:49,160 --> 00:49:53,120
- zoragarria izan zen.
- Bai, oso irakasgarria izan zen.

840
00:49:54,160 --> 00:49:57,120
Film horrek jendea hunkitu egiten du.

841
00:49:57,200 --> 00:50:00,120
Sentimenduak oso sendoak dira.

842
00:50:00,140 --> 00:50:02,910
- Ateratzen den jendea dela eta.
- Horixe bera.

843
00:50:02,920 --> 00:50:04,700
- Zoragarriak dira.
- Bikainak.

844
00:50:04,730 --> 00:50:07,360
- Zalantzarik gabe.
- Filmeko aktoreak

845
00:50:07,390 --> 00:50:11,610
oso hunkigarriak dira.

846
00:50:16,160 --> 00:50:21,120
Nik egindako <i>rosette</i> bana
oparituko dizuet.

847
00:50:21,200 --> 00:50:23,120
<i>Rosette</i>ak maite ditut gehien.

848
00:50:23,200 --> 00:50:25,160
Neuk ekoizten ditut.

849
00:50:26,200 --> 00:50:32,160
Egiten dudanetik, 12 domin
eman dizkidate <i>rosette</i> horrengatik.

850
00:50:33,200 --> 00:50:37,160
Oso maite dut produktu hau.
Disfruta ezazue,

851
00:50:37,240 --> 00:50:39,680
eta emaidazue zuen iritzia.

852
00:50:40,320 --> 00:50:41,920
Hiru <i>rosette</i>, orduan!

853
00:50:41,930 --> 00:50:44,030
- Kitto.
- Eskerrik asko, Josette.

854
00:50:44,040 --> 00:50:45,120
Mila esker, Roger.

855
00:50:45,200 --> 00:50:49,530
"Roger" eta "Josette"-n laburdura
da "Rosette".

856
00:50:49,550 --> 00:50:52,190
"Ro" eta "sette".

857
00:50:52,240 --> 00:50:56,490
Ausaz, Rogerrek Josette ezagutu du,

858
00:50:56,540 --> 00:50:59,640
eta Rogerrek <i>rosette</i>ak
egitea maite du.

859
00:50:59,720 --> 00:51:01,120
Aspalditik, gainera.

860
00:51:01,200 --> 00:51:04,200
- Aspalditik zer?
- Aspalditik maite dut Josette.

861
00:51:05,240 --> 00:51:07,200
Aitorpen ederra. Eskerrik asko.

862
00:51:08,200 --> 00:51:11,580
Hitz jokoa: <i>rosette</i>tik
<i>rosé</i>ra, ardo gorrira.

863
00:51:11,610 --> 00:51:14,960
Hobeto esanda, Pommardaren hegaletik
Beauneko kale batera

864
00:51:15,040 --> 00:51:16,600
distantzia gutxi dago.

865
00:51:17,720 --> 00:51:20,200
JEAN LAPLANCHE
PSIKOANALISIA BILKETA DA

866
00:51:20,800 --> 00:51:22,880
Ireki egingo dut.

867
00:51:24,300 --> 00:51:27,070
Duela bi urte etorri zinen,
filma dela eta.

868
00:51:27,100 --> 00:51:33,000
Ez nekien filosofoa
eta psikoanalisian aditua zinenik.

869
00:51:33,240 --> 00:51:35,900
Ez nekien liburuak
idatzi zenituela ere.

870
00:51:35,920 --> 00:51:40,200
Pontalisekin Psikoanalisiaren Hiztegia
egin zenuenik ere ez.

871
00:51:40,280 --> 00:51:43,470
Hala ere, dokumentalak
horrela egin behar dira,

872
00:51:43,480 --> 00:51:45,640
bat-batekotasunaz, senaz.

873
00:51:47,130 --> 00:51:52,280
Filmean, mahastizaintzatik
psikoanalisira igaro ginen.

874
00:51:52,600 --> 00:51:56,240
Mahats bilketa
dela eta hartu ninduten.

875
00:51:56,320 --> 00:51:59,200
Beno, horretan zenuen interesa zuk.

876
00:51:59,280 --> 00:52:03,240
Mahatsak lurrean ikusita,
zer egin zitekeen jakin nahi zenuen.

877
00:52:03,320 --> 00:52:07,240
Ez nuen pentsatu ez zenidala galdetu

878
00:52:07,320 --> 00:52:10,200
psikoanalisian bilketa bazegoenik.

879
00:52:10,280 --> 00:52:14,240
Hala ere, hori da
esan nizunari falta zaiona.

880
00:52:14,570 --> 00:52:17,200
Joan nintzenean, pentsatu nuen:
ni bai ergela.

881
00:52:17,240 --> 00:52:21,640
Nik ere pentsatu nuen: ni bai ergela,
nolatan ez dut horretan pentsatu?

882
00:52:22,840 --> 00:52:27,240
Psikoanalistaren lanean,
analisia egitean,

883
00:52:27,320 --> 00:52:31,280
Freuden arauen arabera,
besaulkiaren eta dibanaren artean,

884
00:52:31,360 --> 00:52:34,280
bilketa moduko bat dago.

885
00:52:34,360 --> 00:52:36,510
Ez da gehiegikeria.

886
00:52:36,540 --> 00:52:41,080
Hau da, besteek
ikusten ez dutenari begiratzen diogu.

887
00:52:41,320 --> 00:52:43,500
Hitzaldian erortzen denari.

888
00:52:43,520 --> 00:52:46,010
Erori ondoren
jaso egin behar den horri.

889
00:52:46,120 --> 00:52:50,960
Psikoanalistarentzat biltzeak
balio berezia du.

890
00:52:51,160 --> 00:52:54,240
Izan ere, biltzen edo jasotzen dugunak

891
00:52:54,320 --> 00:52:57,240
uztatutakoak baino
balio handiagoa du guretzat.

892
00:52:57,560 --> 00:53:02,280
Baina txirotasunaren ideia
ere badago, faltarena.

893
00:53:02,360 --> 00:53:03,240
Jakina.

894
00:53:03,320 --> 00:53:07,280
Nolabait, psikoanalista ere
txirotasun egoeran dago.

895
00:53:07,360 --> 00:53:11,320
Izan ere, jakintza gabezian dago.

896
00:53:11,400 --> 00:53:14,840
Aurretiaz ez daki zer bilduko duen.

897
00:53:14,920 --> 00:53:17,280
- Horra bere txirotasuna.
- Arraroa da...

898
00:53:17,360 --> 00:53:23,120
Ez al da pazientea
edo bezeroa ez dakiena?

899
00:53:23,200 --> 00:53:24,380
Bai, falta zaio...

900
00:53:24,440 --> 00:53:28,320
Galdetzen didate:
"Zer daukat, doktore? Zuk badakizu.

901
00:53:28,400 --> 00:53:30,280
"Zer gertatzen zait, doktore?"

902
00:53:30,360 --> 00:53:34,320
Baina doktoreak ez daki zer daukan.

903
00:53:34,400 --> 00:53:36,280
Horregatik da zoragarria.

904
00:53:36,360 --> 00:53:39,440
Biak dira txiroak, beraz.
Ezagutza falta dute.

905
00:53:39,470 --> 00:53:43,550
Doktoreak badakiela uste badu ere,

906
00:53:44,160 --> 00:53:49,880
alde batera utzi behar du hori,
jakintza berria jasotzeko.

907
00:53:50,760 --> 00:53:53,040
Patata arraroak gustatu zitzaizkidan.

908
00:53:53,080 --> 00:53:55,320
Zoragarriak dira patata horiek,

909
00:53:55,340 --> 00:53:58,360
bihotz formako patata horiek
ez ditugu inoiz ikusten.

910
00:53:58,440 --> 00:54:00,800
Forma sinbolikoa dute.

911
00:54:01,100 --> 00:54:02,910
Egiazkoa dirudi.

912
00:54:02,940 --> 00:54:04,360
Polita, ezta?

913
00:54:20,400 --> 00:54:23,320
Argazki hori sukaldean atera zidaten.

914
00:54:23,400 --> 00:54:26,490
<i>Trouvailles</i> dendan
erositako margolan batean aurrean.

915
00:54:26,510 --> 00:54:28,360
BIHOTZERA ZUZENEAN

916
00:54:28,440 --> 00:54:31,840
<i>Aden</i>en agertutako argazki horretan,

917
00:54:33,440 --> 00:54:36,360
Philippe Piazzok
elkarrizketatu ninduen eta,

918
00:54:36,440 --> 00:54:39,400
hemen eserita nengoen.
Gauza arraro bat gertatu zen.

919
00:54:40,280 --> 00:54:43,360
Philippe Piazzo filmari buruz ari zen.

920
00:54:43,440 --> 00:54:48,880
Nire eskuen eta ilearen irudiek
hunkitu zutela esan zidan.

921
00:54:50,440 --> 00:54:54,400
Eta are hunkitu zela
gogoratu zituenean

922
00:54:54,480 --> 00:54:59,360
<i>Jacquot de Nantes</i>
eta Jacques Demyren irudiak.

923
00:55:00,440 --> 00:55:02,360
Bere besoen, eskuen irudiak.

924
00:55:02,440 --> 00:55:05,400
Iletik begira zihoakion
irudi hori ere bai.

925
00:55:05,960 --> 00:55:08,440
Hori esan zidanean,
negarrez hasi nintzen.

926
00:55:09,480 --> 00:55:14,280
Ez Jacques dela eta.
Arrazoi berezirik ez nuen.

927
00:55:15,480 --> 00:55:18,560
Aldiz, konturatu gabe
egin nuena ulertu nuen.

928
00:55:18,640 --> 00:55:23,440
Zoragarria zen.
Pentsatu ere egin gabe,

929
00:55:24,200 --> 00:55:27,500
nire burua filmatu nuen,

930
00:55:27,500 --> 00:55:30,440
Jacques Demy filmatu nuen bezala.

931
00:55:31,480 --> 00:55:37,040
Baina, beste testuinguru bat zen.
Nireak zahartzeari buruzkoak ziren.

932
00:55:37,160 --> 00:55:40,400
Buruxkariak beren buruez ari direnean.

933
00:55:40,480 --> 00:55:42,840
Ez nuen bi filmen arteko
harremana ikusi.

934
00:55:42,920 --> 00:55:47,440
Baina ulertu nuen harentzat
bazegoela hari bat, lotura bat,

935
00:55:47,520 --> 00:55:50,830
bi filmen artean.
Jacquesen eskuen artean,

936
00:55:51,056 --> 00:55:53,568
gaixotasunak kaltetutako
azal horren artean,

937
00:55:53,560 --> 00:55:56,000
eta nire azal zaharraren artean.

938
00:55:56,240 --> 00:55:58,480
Bere ile zuriak eta nireak.

939
00:55:59,520 --> 00:56:03,800
Rosalieri eta besteei esan nien:
"Badakizu Piazzok esan didana?"

940
00:56:03,920 --> 00:56:06,480
Filmak <i>Jacquot de Nantes</i>
ekarri ziola gogora,

941
00:56:06,480 --> 00:56:08,440
Jacquesen xehe planoak direla eta.

942
00:56:08,520 --> 00:56:12,480
Rosaliek esan zidan:
"Jakina, denok konturatu gara".

943
00:56:12,600 --> 00:56:14,480
Denek nabaritu zuten, nik salbu.

944
00:56:15,440 --> 00:56:17,440
Ez dut inozoarena egin nahi.

945
00:56:17,520 --> 00:56:21,480
Harrigarria izan zen ikustea
nola egiten dugun lan

946
00:56:21,560 --> 00:56:23,440
jakin gabe.

947
00:56:24,600 --> 00:56:26,480
Ez dugu esanahiarekin lan egiten.

948
00:56:26,560 --> 00:56:28,840
Jarraitutasunez ere ez.

949
00:56:28,920 --> 00:56:32,520
Jendeak esaten dit
nire zinema oso koherentea dela.

950
00:56:33,560 --> 00:56:35,480
Hala esan dezakete, noski.

951
00:56:35,560 --> 00:56:38,480
Ahal bezala egiten dudala lan
nabaritzen dut nik.

952
00:56:38,940 --> 00:56:40,960
Sei hilabete,
urtebete geroago,

953
00:56:41,000 --> 00:56:45,400
norbaitek zerbait esaten dit.
Hark esandakoak harritu egin ninduen.

954
00:56:45,560 --> 00:56:48,480
Piazzori eskertu egin nion
horrela esatea.

955
00:56:48,570 --> 00:56:51,230
Harrigarria zen inork
lehenago ez esan izana.

956
00:56:51,600 --> 00:56:53,520
Are gehiago, egia izatea.

957
00:57:10,380 --> 00:57:13,160
Lirioa 2000. urteko
maiatzaren 1ean filmatu nuen,

958
00:57:13,180 --> 00:57:14,520
<i>Biltzaileak</i> filmerako.

959
00:57:14,600 --> 00:57:18,170
Hartualdia azkar sartu nuen,
Canneseko zinemaldiaren aurretik.

960
00:57:18,920 --> 00:57:22,560
<i>Bi urte geroago</i> ere
lirio batekin amaituko dut,

961
00:57:22,640 --> 00:57:24,000
maiatzaren batean.

962
00:57:24,350 --> 00:57:26,600
2002KO MAIATZAK 1
Maiatzak 1 izugarria!

963
00:57:26,600 --> 00:57:31,560
Le Penen eskuin muturreko
<i>Front National</i>aren aurkako martxa.

964
00:57:35,600 --> 00:57:39,560
Behera! Behera!
Behera <i>Front National</i>!

965
00:57:39,640 --> 00:57:42,600
"F" faxista eta "N" nazia.

966
00:57:59,640 --> 00:58:02,560
Lehen, bigarren,
hirugarren belaunaldia.

967
00:58:02,640 --> 00:58:06,200
Denok gara etorkinen seme-alabak!

968
00:58:06,640 --> 00:58:08,600
GARBITU LOTSA, BOZKATU.

969
00:58:14,640 --> 00:58:16,600
ARRAZAKERIARI EZ, FAXISMOARI EZ.

970
00:58:19,640 --> 00:58:21,640
LE PEN KANPORA!

971
00:58:28,680 --> 00:58:31,920
ESKERRIK ASKO MAIATZAREN 1EKO
MANIFESTATZAILEEI. AGNÈS.

972
00:58:56,333 --> 00:59:00,133
Ane Irizar
www.subtitulam.com