1 00:01:27,087 --> 00:01:28,855 1975. urtea da. 2 00:01:29,556 --> 00:01:31,324 Vietnamgo gerra bukatu da… 3 00:01:31,357 --> 00:01:34,394 …baina Gerra Hotzak txikizioak eragiten ditu. 4 00:01:35,061 --> 00:01:37,964 Bi potentziak, Estatu Batuak eta Sobiet Batasuna… 5 00:01:37,964 --> 00:01:41,935 …mundua urratzen ari dira beren eragina zabaltzeko. 6 00:01:42,435 --> 00:01:46,940 Urte berean, inperio kolonial portugesak lur jo du. 7 00:01:46,973 --> 00:01:49,242 Bost mendeko menderatzearen ondoren… 8 00:01:49,275 --> 00:01:52,278 …Portugalek Afrikako bere koloniak abandonatzen ditu. 9 00:01:52,579 --> 00:01:56,116 Azkena, gutiziatuena, Angola. 10 00:01:56,583 --> 00:02:00,120 Koroaren harribitxi hau independentea izango da laster. 11 00:02:00,186 --> 00:02:02,856 Independentzia eguna egutegian dago jadanik: 12 00:02:02,889 --> 00:02:05,625 Azaroak 11. Hilabete besterik ez da falta. 13 00:02:05,692 --> 00:02:08,728 Baina, ohi denez, sekula ez da hain sinplea. 14 00:02:09,162 --> 00:02:12,432 Portugesek ihes egiten duten artean, ahal dutena eramanez… 15 00:02:12,499 --> 00:02:16,136 …gerra zibila lehertzen da bi angolar fakzioren artean. 16 00:02:16,202 --> 00:02:20,340 Irabazlearentzat, diamantetan eta petrolioan aberatsa den lur bat. 17 00:02:20,373 --> 00:02:24,811 Horregatik esku hartu dute munduko bi potentziek… 18 00:02:24,911 --> 00:02:27,247 …eta, egun batetik bestera, horra Angola… 19 00:02:27,247 --> 00:02:30,850 …Gerra Hotzeko xake-taula berri bihurturik. 20 00:02:33,486 --> 00:02:37,157 Errusiak MPLAko sozialistak babesten ditu. 21 00:02:37,190 --> 00:02:40,026 FNLAko eta UNITAko kapitalistek, berriz,… 22 00:02:40,059 --> 00:02:42,395 …Estatu Batuak dituzte atzean. 23 00:02:42,395 --> 00:02:46,232 Hortzetaraino armatuta, boterea nahi dute kosta ahala kosta. 24 00:02:46,266 --> 00:02:50,803 Askotan, prezioa beren anai-arreben odola izaten da. 25 00:03:05,485 --> 00:03:08,688 Jende asko ziur dago Angola infernu bihurtuko dela. 26 00:03:08,721 --> 00:03:11,891 Ahal zuten guztiak ihesi zihoazten Angolatik. 27 00:03:12,058 --> 00:03:13,259 Ni? 28 00:03:13,560 --> 00:03:16,029 Hara iristeko irrikaz nengoen! 29 00:03:16,362 --> 00:03:18,765 KOMUNISTAK AKABATU! MPLA AKABATU! 30 00:03:26,706 --> 00:03:30,443 Taxi! Taxi! Aireportura! 31 00:03:30,643 --> 00:03:32,212 Herri hau pikutara doa! 32 00:03:32,245 --> 00:03:34,948 40 urte pasatu ditut hemen lanean! 33 00:03:34,981 --> 00:03:37,116 Mesedez, azkar! 34 00:03:37,517 --> 00:03:39,485 Nork itzuliko dizkit? 35 00:03:41,221 --> 00:03:43,456 Azkar! Hemendik atera behar dugu! 36 00:03:43,556 --> 00:03:46,759 Ez nazazu estutu! Soldadurik ikusi al duzu? 37 00:03:46,859 --> 00:03:50,063 Soldaduak agertu arte itxaron nahi al duzu? 38 00:03:50,463 --> 00:03:52,765 Gaur gauean sarraski bat egingo omen dute. 39 00:03:52,832 --> 00:03:55,068 -Lasai, gizona. -Prestatzen ari dira! 40 00:03:55,101 --> 00:03:57,036 Gaur ez dute erasoko. 41 00:03:57,036 --> 00:03:59,239 Badut informazioa, lasai egon. 42 00:04:00,406 --> 00:04:04,310 Nahaspila kosmiko bat dago. Eta hitz bat dute hemen horretarako: 43 00:04:04,310 --> 00:04:06,079 Confusão, confusão, confusão! 44 00:04:06,079 --> 00:04:09,315 Hori da gakoa. Dena laburtzen du. Eta denerako balio du. 45 00:04:09,315 --> 00:04:12,318 Nire gelan ez dago urik. 46 00:04:12,418 --> 00:04:15,321 Ura? Ez dakit! Confusão! Bai? 47 00:04:15,555 --> 00:04:18,992 FNLAk eta UNITAk AEBen laguntza badute, ez da gerra amaituko? 48 00:04:18,992 --> 00:04:21,361 Ez dakit! Confusão! 49 00:04:21,894 --> 00:04:26,332 Noiz abiatuko dira karga-ontziak? Nire gauzak igo behar ditut. 50 00:04:26,366 --> 00:04:27,767 Noiz joango dira? 51 00:04:27,800 --> 00:04:30,203 -Lasai, lasai! -Zoaz portura! 52 00:04:30,203 --> 00:04:32,405 -Doña Cartagena! -Ricardo! 53 00:04:45,418 --> 00:04:47,720 Ryszard Kapuściński da nire izena. 54 00:04:47,720 --> 00:04:49,856 Poloniako Prentsa Agentziarentzat lan egiten dut. 55 00:04:49,856 --> 00:04:51,658 Atzerriko haien kazetari bakarra naiz… 56 00:04:51,658 --> 00:04:54,294 …eta mundu osoko 50 herrialderen berri ematen dut. 57 00:04:54,327 --> 00:04:57,330 Afrika berri bat jaiotzen ari da Angolan. 58 00:04:57,363 --> 00:05:00,733 Ez nuen inolaz ere hemendik kanpo egon nahi. 59 00:05:01,034 --> 00:05:03,436 Eta hau Luanda da. 60 00:05:03,469 --> 00:05:08,107 Paranoiaren eta kaosaren hiria. Nire gustukoena. 61 00:05:08,441 --> 00:05:10,376 Ongi etorri nire kaiolara. 62 00:05:15,014 --> 00:05:18,885 BESTE EGUN BAT BIZIRIK 63 00:05:19,018 --> 00:05:22,755 KONEXIOA 64 00:05:27,660 --> 00:05:31,564 “Noiz iritsiko zara hegoaldeko frontera?” 65 00:05:34,934 --> 00:05:39,739 “Gaur eskatuko dut baimena. Gauza handi bat gertatzear dago”. 66 00:05:39,872 --> 00:05:43,710 Bera? Berriz? Adarra jotzen didazu? 67 00:05:44,210 --> 00:05:45,345 Ene! 68 00:05:46,679 --> 00:05:48,181 Egun on! 69 00:05:48,514 --> 00:05:51,484 Ipurdiko min galanta zara, Kapuściński. 70 00:05:51,517 --> 00:05:52,251 Nelson! 71 00:05:52,618 --> 00:05:56,189 -Zer nahi duzu orain? -Hegoaldera joan. 72 00:05:56,556 --> 00:05:59,992 Erotu egin al zara? Ez zara hiri honetatik aterako! 73 00:05:59,992 --> 00:06:01,961 Tira! Hegoaldeko frontea! 74 00:06:01,994 --> 00:06:06,299 Zuen hango postu bakarra: Pereira d'Eça. Hori da gakoa. 75 00:06:06,366 --> 00:06:09,068 Hegoafrika oso hurbil dago, eta Estatu Batuen laguntza dute. 76 00:06:09,102 --> 00:06:12,271 MPLAk behar duen azken gauza kazetari hil bat da. 77 00:06:12,305 --> 00:06:15,241 Tira! Nor da hegoaldeko zuen komandantea? Eman izen bat. 78 00:06:15,241 --> 00:06:18,010 -Farrusco. -Ederki. Farrusco. 79 00:06:18,478 --> 00:06:21,514 Ez, ez, ez, 1.500 km urrun dago. 80 00:06:21,514 --> 00:06:23,015 Pereira d'Eça. 81 00:06:23,015 --> 00:06:26,119 Ez! Nola esan behar dizut ezetz? 82 00:06:26,119 --> 00:06:28,020 -Hemen dago nire kontakizuna. -Nai! 83 00:06:28,054 --> 00:06:29,622 -Nai? -Nie. 84 00:06:30,156 --> 00:06:32,225 Nie. Hori da, nie! 85 00:06:33,025 --> 00:06:36,496 -Zeri egiten diozu barre? -Baimena lortuko dut. 86 00:06:36,529 --> 00:06:37,930 Hori uste duzu? 87 00:06:38,498 --> 00:06:41,701 -Bihar itzuliko naiz. -Ekarri irribarre hori! 88 00:06:42,168 --> 00:06:45,872 Ekarriko dut. Emazteari hori gustatu omen zitzaion gehiena. 89 00:06:47,106 --> 00:06:50,643 Herri libre batez hizketan ari natzaizu… 90 00:06:54,080 --> 00:06:55,314 Oker zaude. 91 00:06:59,185 --> 00:07:01,988 Azaroak 11, Angolaren independentzia eguna… 92 00:07:01,988 --> 00:07:05,024 -Horra berriz, MPLAren albistegia. -…MPLAri esker. 93 00:07:05,057 --> 00:07:07,727 Gure soldadu kementsuek hartuta dauzkate Lubango, Benguela… 94 00:07:07,827 --> 00:07:12,098 Sobietar edo kubatar laguntzarekin lortu dute hori, Nelson jauna? 95 00:07:12,265 --> 00:07:15,935 Ixo, Friedkin, aspergarria zara! 96 00:07:15,935 --> 00:07:20,273 Boterea hartu nahi duen atzerriko potentzia bakarra CIA maitea da. 97 00:07:20,273 --> 00:07:22,975 -Ez, ez. -UNITAko kanibalei laguntzen die. 98 00:07:23,009 --> 00:07:25,311 -Idatzi hori zure egunkarian. -Kubatarrak hemen daude. Onartu. 99 00:07:25,311 --> 00:07:26,446 Zurrumurruak dira. 100 00:07:26,479 --> 00:07:29,682 -CIArena ere bai! -Ez, hori ez da zurrumurrua. 101 00:07:29,682 --> 00:07:31,851 -Bai! Zurrumurruak dira! -Badakizu zer? 102 00:07:31,884 --> 00:07:37,557 Aski da. Hau nire herria da. Hori da zuk ulertzen ez duzuna. 103 00:07:42,495 --> 00:07:46,365 Bidegabekerian eta askatasunik ezan jaio nintzen. 104 00:07:46,365 --> 00:07:48,134 Nirea, ez; besteena. 105 00:07:48,201 --> 00:07:50,470 Amak hau esaten zidan belarrira: 106 00:07:51,204 --> 00:07:55,441 “Seme, sufritzen dutenekin egon behar da beti”. 107 00:07:55,475 --> 00:08:00,112 Ni argi eta garbi jarri nintzen… 108 00:08:00,246 --> 00:08:01,447 …MPLAren alde. 109 00:08:02,181 --> 00:08:06,853 Herri-armada bat geneukan. Herria armatu egin zen. 110 00:08:07,153 --> 00:08:09,322 Zu, ni, edonor. 111 00:08:09,355 --> 00:08:12,425 Eta garai hartan, 75ean… 112 00:08:12,625 --> 00:08:17,830 …ni borroka horretan nengoela, Kapuściński ezagutu nuen, Ricardo. 113 00:08:17,930 --> 00:08:21,267 Tira, mutilok! Zurrumurruak gora, zurrumurruak behera. 114 00:08:21,300 --> 00:08:23,102 Fronte-lerroez hitz egin nahi dut. 115 00:08:23,436 --> 00:08:26,806 Ez Luandan, ez Benguelan. Hemen. 116 00:08:27,240 --> 00:08:28,708 Pereira d'Eça. 117 00:08:28,708 --> 00:08:29,976 Hego frontea. 118 00:08:30,076 --> 00:08:33,446 Han erabakiko da gerra. Hara joango naiz ni. 119 00:08:33,446 --> 00:08:34,580 Suerte ona izan. 120 00:08:38,184 --> 00:08:42,121 Farrusco du izena hango MPLAko komandanteak. 121 00:08:42,154 --> 00:08:44,390 Badut haren aditzea. 122 00:08:46,058 --> 00:08:48,194 Hark eusten dio hegoaldeko fronte osoari. 123 00:08:48,194 --> 00:08:50,763 Gizon bakarra frente osorako! 124 00:08:50,763 --> 00:08:53,199 Mamuen atzetik zabiltza, Kapuściński. 125 00:08:53,199 --> 00:08:55,668 Nelsonen albisteak errealagoak al dira? 126 00:08:56,736 --> 00:08:58,371 Hemen ez dago gertaerarik. 127 00:08:58,371 --> 00:09:00,406 -Confusão besterik ez. -Bai! 128 00:09:00,640 --> 00:09:03,743 Eta denak hitz egiteko beldurrez, CIAk entzun ez ditzan. 129 00:09:04,410 --> 00:09:05,678 CIA! 130 00:09:05,678 --> 00:09:07,780 Eta nola dakizu hori dena? 131 00:09:07,780 --> 00:09:11,584 A, bai, Ricardori espioiarena egitea gustatzen zaio. 132 00:09:11,784 --> 00:09:14,453 Gauzen mamira iristea gustatzen zait, hori bai. 133 00:09:15,154 --> 00:09:18,558 Farrusco. Bera da kontakizuna. 134 00:09:19,058 --> 00:09:23,963 Ezagutzen dut! Putakume alua, zikin ustela! 135 00:09:24,997 --> 00:09:27,033 Ama putaren semea! 136 00:09:27,366 --> 00:09:29,969 Farrusco! Traidore zikina! 137 00:09:30,036 --> 00:09:34,907 -Traidorea? -Bai. Kabroi hori portugesa da… 138 00:09:36,309 --> 00:09:38,411 …ni bezala! 139 00:09:38,578 --> 00:09:43,215 Elkarrekin iritsi ginen Angolara. Paraxutista portugesak. 140 00:09:43,282 --> 00:09:47,820 Baina hark desertatu egin zuen, eta MPLArekin elkartu. 141 00:09:47,853 --> 00:09:50,856 Eta orain putakume alu hori… 142 00:09:51,624 --> 00:09:54,727 …hil egingo litzateke komunista zikin horien alde! 143 00:09:54,727 --> 00:09:56,729 Bai, komunista zikinak! 144 00:09:56,762 --> 00:10:01,500 Berriz ikusten badut, lepoa moztuko diot belarritik belarrira. 145 00:10:01,534 --> 00:10:02,602 Bai, bai… 146 00:10:03,202 --> 00:10:04,770 Zure laguna al da? 147 00:10:04,770 --> 00:10:07,740 Eramazu etxera, ea edaten ikasten duen. 148 00:10:07,740 --> 00:10:10,810 Hau iturri fidagarria izango da zuretzat, ezta? 149 00:10:10,910 --> 00:10:14,780 Angola babesten ari den MPLAko hegoaldeko gizon bakarra… 150 00:10:14,814 --> 00:10:16,616 …traidore portuges bat da? 151 00:10:16,649 --> 00:10:19,685 -Primeran. Ez dut hau galdu nahi. -Ez, ez. 152 00:10:19,986 --> 00:10:24,757 -Inork ez dizu baimenik emango. -Zatoz, ba, nirekin, Artur. 153 00:10:25,024 --> 00:10:28,294 Angolarra zara; ez dut baimenik behar, zuk eramaten banauzu. 154 00:10:28,327 --> 00:10:31,864 -Zeharo erotuta zaude, jode! -Oso serio ari naiz, adiskidea. 155 00:10:31,897 --> 00:10:34,066 Hegoaldea desberdina da. 156 00:10:34,100 --> 00:10:37,436 Han ezin dira etsaia eta laguna bereizi. 157 00:10:37,570 --> 00:10:40,239 Uniformerik ere ez dute. 158 00:10:40,239 --> 00:10:44,110 -Errusiar erruleta da, Ricardo. -Zatoz nirekin, Artur. 159 00:10:44,343 --> 00:10:45,511 Badakizu zer? 160 00:10:45,645 --> 00:10:47,013 Zer erre du tipo horrek? 161 00:10:47,013 --> 00:10:49,649 Hiriko lekurik onenera eramango zaituztet. 162 00:10:49,782 --> 00:10:50,783 Goazen! 163 00:10:58,157 --> 00:11:00,226 Asko gustatzen zitzaion giro hura. 164 00:11:00,326 --> 00:11:03,796 Aldiriak eta mussequeak, batez ere. 165 00:11:04,230 --> 00:11:09,168 Auzoetan eta mussequeetan zuen MPLAk babesik handiena. 166 00:11:09,201 --> 00:11:12,972 MPLAko militanteak hortzetaraino armatuta zeuden auzoetan… 167 00:11:12,972 --> 00:11:15,975 …eta hara sartzen ginenean, etxean bezala geunden. 168 00:11:15,975 --> 00:11:17,309 Erabat babestuta. 169 00:11:18,944 --> 00:11:22,982 Angola independentea denean, kontinente osoa libre izango da. 170 00:11:23,082 --> 00:11:24,984 Afrika esnatzen ari da. 171 00:11:25,017 --> 00:11:28,521 -Primeran! -Baina badakizu zer? 172 00:11:29,321 --> 00:11:31,857 -Izenak behar ditu. -Izenak? 173 00:11:31,991 --> 00:11:35,594 Esklabistek milioika lagun harrapatu zituzten. Izenik bai? 174 00:11:35,695 --> 00:11:39,098 -Afrikak ez du biktimarik behar. -Ez, ez. 175 00:11:39,265 --> 00:11:43,402 Baina historia osoa anonimoa du, eta orain ahots bat behar du. 176 00:11:43,402 --> 00:11:47,473 -Che Guevara afrikar bat. -Zergatik ez? 177 00:11:47,606 --> 00:11:49,575 -Bai, zergatik ez? -Jainkoak lagun diezagula. 178 00:11:49,575 --> 00:11:51,177 Tira, Friedkin. 179 00:11:51,177 --> 00:11:55,314 Che Guevara Kongora iritsi zenean, aginte-kateak zenbakiak zituen. 180 00:11:55,347 --> 00:11:57,016 Buruzagi nagusiak 1 zenbakia. 181 00:11:57,016 --> 00:12:00,553 Bigarrenak 2 zenbakia, eta Chek hirugarrena izatea erabaki zuen. 182 00:12:00,553 --> 00:12:03,889 -Hirugarren zenbakiduna. -Bai. Itzultzaile hutsa. 183 00:12:03,989 --> 00:12:07,426 Horrela, oharkabean ibilita, egia jakiten baitu… 184 00:12:07,460 --> 00:12:09,528 …eta gizon beltza zuriaren gainean jartzen baitu. 185 00:12:09,562 --> 00:12:12,298 Horrela, beltzari ematen dio bala. A zer jenioa! 186 00:12:12,364 --> 00:12:16,035 Aski da hainbeste berriketa! 187 00:12:16,602 --> 00:12:20,372 Orain, dantzara. Goazen, Friedkin! 188 00:12:20,740 --> 00:12:23,576 Zu beti kexuka, Friedkin. 189 00:12:33,586 --> 00:12:34,653 Força amigo! 190 00:12:35,621 --> 00:12:38,657 Dantzatu, kamarada! Tira, poloniarra! 191 00:12:43,796 --> 00:12:45,064 Força Angola! 192 00:12:47,166 --> 00:12:49,702 Dantzatu, poloniarra! 193 00:12:55,708 --> 00:12:58,544 Ricardo, hotel osoa miatu dute. 194 00:12:58,611 --> 00:13:01,413 Gela guztiak nahaspilatuta daude. 195 00:13:01,447 --> 00:13:03,382 FNLA izan da. 196 00:13:07,119 --> 00:13:10,389 Mesedez, Ricardo, itzuli Poloniara. 197 00:13:10,823 --> 00:13:12,825 Hemen ez zaude salbu. 198 00:13:12,858 --> 00:13:16,862 HILDA ZAUDE KAZETARI SOZIALISTA! 199 00:13:18,731 --> 00:13:22,268 Badakizu zer? Pertsonak muga-mugan bizi direnean… 200 00:13:22,301 --> 00:13:26,338 …eta haien bizitzak gauza handirik balio ez duenean… 201 00:13:26,372 --> 00:13:29,575 …askoz errazagoa da lagunak egitea. Lagunak egin ginen. 202 00:13:30,209 --> 00:13:34,747 Ezer espero ez duenaren adiskidetasunean. 203 00:13:47,927 --> 00:13:49,495 “Portugesak Angolatik doaz”. 204 00:13:50,029 --> 00:13:51,397 “Albisterik ez”. 205 00:13:51,831 --> 00:13:53,365 “Kaosa da nagusi”. 206 00:13:53,532 --> 00:13:55,401 “Benetako albisterik ez”. 207 00:13:55,568 --> 00:13:56,402 Ez. 208 00:13:57,503 --> 00:13:59,572 Berriz? Ez! 209 00:13:59,939 --> 00:14:02,208 Ikasle maiteok… 210 00:14:03,309 --> 00:14:07,313 …nork esango dit zerk bultzatzen duen gizona mundua ikustera? 211 00:14:07,346 --> 00:14:11,650 Jakin-minak? Esperientzia-goseak? 212 00:14:11,851 --> 00:14:14,854 Txunditzeari uzten dion gizona hutsik dago. 213 00:14:14,854 --> 00:14:17,356 Bihotza itzali zaio. 214 00:14:17,389 --> 00:14:19,859 Dena ikusi duela uste badu… 215 00:14:19,859 --> 00:14:23,796 …balio handiko zerbait hil zaio bere baitan: 216 00:14:23,996 --> 00:14:26,932 Bizitzaren jakin-mina. 217 00:14:30,502 --> 00:14:32,137 Hiria hiltzen ari da. 218 00:14:32,204 --> 00:14:33,572 Desagertzen. 219 00:14:33,806 --> 00:14:39,478 Lehenik polizia portugesa joan zen, eta Angola anarkian murgildu zen. 220 00:14:39,511 --> 00:14:43,549 Gero, su-hiltzaileak. Gero, zabor-biltzaileak. 221 00:14:43,816 --> 00:14:46,685 Azkenik, kolonoak… 222 00:14:46,886 --> 00:14:49,321 …Afrikako beren etxeei agur esanik… 223 00:14:49,388 --> 00:14:52,391 …etsipena eta amorrua nahasirik. 224 00:14:54,627 --> 00:14:59,198 Luandako portuan egurrezko beste hiri bat sortzen hasi zen. 225 00:14:59,365 --> 00:15:02,601 Portugesen bizitzak, kutxatan sartuak. 226 00:15:02,635 --> 00:15:06,672 Jabea zenbat eta aberatsago, kutxa oraindik eta handiago. 227 00:15:10,743 --> 00:15:13,579 Dena pilatu beharra dago. 228 00:15:13,612 --> 00:15:16,382 Eta, gero, atea ixtea besterik ez da geratzen… 229 00:15:16,448 --> 00:15:18,984 …eta azken agurra esan. 230 00:15:23,622 --> 00:15:28,127 Jabetza eta ondasunak salbatu, ez zuten besterik nahi. 231 00:15:28,594 --> 00:15:30,396 Ez zuten jadanik Angola maite… 232 00:15:30,429 --> 00:15:33,132 Erreportaje bikaina, poloniarra! 233 00:15:33,599 --> 00:15:35,034 …jadanik ez. 234 00:15:37,870 --> 00:15:40,606 Telexean idatzi duzu hori dena? 235 00:15:41,774 --> 00:15:44,944 Nagusiak zoratzen edukiko dituzu! 236 00:15:45,844 --> 00:15:49,682 Goazen. Nelsonek prentsaurreko batera deitu digu. 237 00:15:50,950 --> 00:15:54,787 Artur, goazen. Tipo hori iruzur hutsa da. 238 00:15:54,853 --> 00:15:58,357 Francesco delako horren mamuaren atzetik dabil. 239 00:15:58,390 --> 00:15:59,425 Farrusco. 240 00:15:59,491 --> 00:16:00,592 Artur! 241 00:16:02,461 --> 00:16:03,329 Badakizu zer ikusi dudan? 242 00:16:03,362 --> 00:16:06,865 Haren txostenak ikusi ditut, eta ez dago ezer. 243 00:16:06,899 --> 00:16:08,600 Eta zuk hegoaldera eramatea nahi du orain? 244 00:16:08,634 --> 00:16:10,869 Erotu egin al zarete biak? 245 00:16:10,903 --> 00:16:13,973 -Akabatu egingo zaituztete! -Angola! 246 00:16:23,082 --> 00:16:24,350 Força Angola! 247 00:16:25,317 --> 00:16:27,286 Joango al gara? 248 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 Maleta arina egin. 249 00:16:30,322 --> 00:16:33,092 E! Ez niri hori egin! 250 00:16:33,158 --> 00:16:34,426 Gasolina ordainduko dut! 251 00:16:34,426 --> 00:16:36,028 Agur, Friedkin! Agur, Luanda! 252 00:16:36,028 --> 00:16:37,229 Behar nauzue! 253 00:16:38,330 --> 00:16:44,403 Izorrai, Amerika! Mundua zurea dela uste duzu? 254 00:16:46,538 --> 00:16:50,843 Eta zuk, Errusia, mundua zurea dela uste duzu? 255 00:16:50,843 --> 00:16:56,281 Gogoan duzu zer esan nizun tabernan errusiar erruletaz? 256 00:16:56,782 --> 00:16:57,716 Bai. 257 00:16:58,350 --> 00:17:02,888 Gauza bakarra egin dezakezu kontroletan. 258 00:17:03,188 --> 00:17:04,790 Behar bezala agurtu. 259 00:17:05,324 --> 00:17:09,695 MPLAn kamarada esaten diogu elkarri. 260 00:17:09,728 --> 00:17:11,030 -Kamarada. -Hori da. 261 00:17:11,063 --> 00:17:14,566 Eta etsaiak irmão esaten dio elkarri. 262 00:17:14,600 --> 00:17:19,271 -Irmão. -Oker aukeratu, eta hilda zaude. 263 00:17:19,905 --> 00:17:24,209 -Asmatu egin behar. -Bai. Eta badakizu zer? 264 00:17:24,343 --> 00:17:27,346 -Zer? -Ez dute inoiz lehenik agurtzen. 265 00:17:27,946 --> 00:17:33,452 Amerika! Mundua zurea dela uste duzu? 266 00:17:35,954 --> 00:17:37,423 Eta zuk, Errusia… 267 00:17:37,423 --> 00:17:40,959 Kapuścińskik kazetariaren eromen hori zuen… 268 00:17:40,959 --> 00:17:46,065 …azkena izan litekeen lekura joatearena. Baina joan egiten zara. 269 00:17:46,065 --> 00:17:47,066 Eta bera joan egiten zen. 270 00:17:47,733 --> 00:17:51,203 MPLAk angolarren %90 baino gehiagoren babesa zuen. 271 00:17:51,236 --> 00:17:54,840 Herritar bakoitza bere aberriaren defendatzaile bihurtu zen. 272 00:17:54,873 --> 00:17:56,809 Emakumeak, umeak… 273 00:17:56,842 --> 00:17:59,812 …zaharrak, gaixoak… Jende guztia. 274 00:18:00,446 --> 00:18:04,616 FNLAkoak eta UNITAkoak hiltzaile profesionalak ziren. 275 00:18:04,783 --> 00:18:08,754 Angolako iparraldeko herri nekazariak hiltzen zituzten… 276 00:18:08,787 --> 00:18:10,355 …hotz-hotzean. 277 00:18:20,833 --> 00:18:26,105 Amerika! Mundua zurea dela uste duzu? 278 00:18:28,707 --> 00:18:33,912 Eta zuk, Errusia, mundua zurea dela uste duzu? 279 00:18:39,451 --> 00:18:41,587 Noiztik ez zara hona etorri? 280 00:18:41,653 --> 00:18:45,257 75etik. Ez naiz sekula itzuli. 281 00:18:45,791 --> 00:18:47,126 Eta zer sentitzen duzu? 282 00:18:47,292 --> 00:18:49,628 Larrimin pixka bat, beharbada. 283 00:18:57,503 --> 00:19:00,439 -Lagundu! Lagundu! -Gelditu autoa! 284 00:19:01,607 --> 00:19:02,941 Tranpa bat izan liteke. 285 00:19:04,510 --> 00:19:05,544 Kaka! 286 00:19:38,677 --> 00:19:42,381 FNLA eta UNITA. Armada krudelak. 287 00:19:42,714 --> 00:19:44,383 Kanibalak dira. 288 00:19:44,816 --> 00:19:48,987 Arturrek esan zidan, baina ez nion sinetsi. 289 00:20:25,457 --> 00:20:28,026 Artur! Bat bizirik dago! 290 00:20:28,293 --> 00:20:29,962 Ume bat bizirik dago! 291 00:20:56,421 --> 00:20:59,591 Errepide honetan ikusi nuena izango da, beharbada… 292 00:20:59,758 --> 00:21:03,862 …nire bizitzan ikusitako gauzarik ikaragarriena. 293 00:21:03,895 --> 00:21:08,700 Egizu kontu: errepidea hilotzez josia, kilometro askoan. 294 00:21:09,101 --> 00:21:10,836 40 edo 50 kilometrotan. 295 00:21:11,169 --> 00:21:15,707 Autotik irteten ginen ea umeren bat bizirik ote zegoen ikustera. 296 00:21:15,741 --> 00:21:16,942 Baina denak hilda zeuden. 297 00:21:16,975 --> 00:21:20,279 Ama-ume batzuk tiro berak akabatuta zeuden. 298 00:21:21,980 --> 00:21:23,415 Betirako galdu nuen bakea. 299 00:21:23,448 --> 00:21:27,219 Bizi osorako galdu nuen, hemen, errepide honetan. 300 00:21:31,223 --> 00:21:35,127 Kontzientzia osoa nuen hemen sarraskituko gintuztela. 301 00:21:35,193 --> 00:21:37,129 Heriotza iragarri bat zen ia. 302 00:21:51,677 --> 00:21:52,177 Artur! 303 00:21:54,479 --> 00:21:55,180 Babestu! 304 00:22:01,953 --> 00:22:05,791 Gogoratu esan dizudana: irmão edo kamarada. Zirt edo zart! 305 00:22:14,733 --> 00:22:16,101 Prentsa. Kazetariak gara. 306 00:22:16,935 --> 00:22:18,337 Lasai. Lasai. 307 00:22:21,306 --> 00:22:22,808 Lasai. Lasai. 308 00:22:34,152 --> 00:22:35,153 Esan zerbait. 309 00:22:36,188 --> 00:22:37,022 Esan zerbait. 310 00:22:39,491 --> 00:22:40,459 Kamarada! 311 00:22:43,895 --> 00:22:44,663 Kaka! 312 00:22:51,069 --> 00:22:52,270 Ez! Ez! Ez! 313 00:22:59,277 --> 00:23:00,011 Auto azpira! 314 00:23:02,314 --> 00:23:03,181 Makurtu! 315 00:23:13,825 --> 00:23:16,795 Zuek biak, putakumeak, altxa! 316 00:23:17,863 --> 00:23:19,097 Kaka! 317 00:23:20,866 --> 00:23:24,669 Geldirik egon. Nik hitz egingo dut. 318 00:23:27,706 --> 00:23:28,907 -Ondo da. -Altxa besoak! 319 00:23:28,940 --> 00:23:30,108 Ez tiro egin! 320 00:23:32,778 --> 00:23:35,614 -MPLAkoak gara. Lagunak gara. -Ez tiro egin, mesedez. 321 00:23:35,614 --> 00:23:37,516 Prentsakoak gara. Kazetariak. 322 00:23:38,617 --> 00:23:40,919 Zer arraio ari zarete hemen? 323 00:23:42,454 --> 00:23:43,588 Baimena dugu. 324 00:23:44,790 --> 00:23:47,526 Ekarri botikak eta bendak kamioitik. Orain! 325 00:23:57,836 --> 00:24:00,605 Ipurtzulotik sar ezazu, kazetari. 326 00:24:13,752 --> 00:24:14,786 Nola duzu izena? 327 00:24:15,253 --> 00:24:16,488 Kambale. 328 00:24:18,623 --> 00:24:20,592 Zenbat urte dituzu? 329 00:24:21,526 --> 00:24:24,629 -Borrokatzeko pagatzen dizute? -Janaria ematen didate. 330 00:24:24,663 --> 00:24:27,799 Pagatu egiten digute, gudua irabazten badugu. 331 00:24:28,133 --> 00:24:31,503 -Eta gudurik irabazi duzu? -Oraindik ez dut tiro egin. 332 00:24:31,570 --> 00:24:35,774 Gerra ondoren eskolara bidaliko nindutela hitzeman zidaten. 333 00:24:36,741 --> 00:24:40,345 Sartu hildakoak eta zaurituak kamioira. Orain! 334 00:24:47,152 --> 00:24:51,656 Kazetaria eta aldi berean borrokalaria nintzen ni. 335 00:24:51,690 --> 00:24:53,792 Eta beraz… 336 00:24:54,025 --> 00:24:55,794 …tiro egin behar izan nuen. 337 00:24:55,894 --> 00:25:01,533 Hori ez da kazetari batentzat duin, baina borrokalaria ere banintzen. 338 00:25:02,434 --> 00:25:08,173 Neure kode profesionala urratu izanaren kontzientzia dut. 339 00:25:08,473 --> 00:25:11,743 Eta ez bakarrik urratu, oztopatu ere egin nuen. 340 00:25:13,545 --> 00:25:15,847 Gogoan duzu ea norbait hil ote zenuen? 341 00:25:15,914 --> 00:25:18,650 Ez nuke nahi. Berdin dio nor. 342 00:25:18,717 --> 00:25:21,953 Ezta hiltzailerik okerrena ere. 343 00:25:22,954 --> 00:25:25,090 Ez. Ez nuke nahi. 344 00:25:26,758 --> 00:25:31,129 Ederki. Ricardo, sartu autoan, joan beharra daukagu. 345 00:25:36,167 --> 00:25:37,035 Ricardo. 346 00:25:40,972 --> 00:25:46,945 Ricardo, bihar goizean FNLAk hau dena argitara aterako du… 347 00:25:46,978 --> 00:25:49,714 …MPLAri errua botaz. 348 00:25:49,814 --> 00:25:52,551 Guk lehenago eman behar dugu berria. 349 00:25:52,751 --> 00:25:54,853 Artur, hegoaldera joan beharra daukat. 350 00:25:56,154 --> 00:25:58,156 Zer esaten ari zara? 351 00:25:58,690 --> 00:26:01,593 Errepide honek infernura besterik ez darama. 352 00:26:02,494 --> 00:26:03,261 Artur… 353 00:26:04,863 --> 00:26:06,831 …Luandan ikusiko zaitut. 354 00:26:11,136 --> 00:26:13,939 Ea hala den, adiskidea. 355 00:26:14,873 --> 00:26:16,107 Ea hala den. 356 00:26:16,608 --> 00:26:17,375 Goazen. 357 00:26:19,277 --> 00:26:21,846 Ahalik lasterrena iritsi behar dugu Benguelara. 358 00:26:34,292 --> 00:26:34,993 Zuria… 359 00:26:44,970 --> 00:26:47,472 Argazki bat, mesedez… 360 00:26:47,606 --> 00:26:49,407 Argazki bat, mesedez. 361 00:26:50,809 --> 00:26:53,144 Argazki bat ateratzea nahi dute denek. 362 00:26:53,178 --> 00:26:57,015 Aztarna utzi. Iraun. 363 00:26:58,149 --> 00:26:59,618 “Han nengoen”. 364 00:27:00,518 --> 00:27:02,020 “Itxura hau nuen”. 365 00:27:02,787 --> 00:27:05,824 “Hau zen nire aurpegia bizirik nengoenean”. 366 00:27:48,967 --> 00:27:51,870 E, zu! Zuria! 367 00:27:52,771 --> 00:27:54,739 Ongi etorri Benguelara. 368 00:27:55,573 --> 00:27:57,842 Okerreko lekuan zaude. 369 00:27:58,009 --> 00:28:00,845 Hemen ez dago ezer. Luandarako bidea hortik da. 370 00:28:00,879 --> 00:28:03,715 Hegoaldera noa. Pereira d'Eçara. 371 00:28:04,516 --> 00:28:06,184 Farrusco? 372 00:28:07,385 --> 00:28:09,521 Inor ezin da Farruscorengana iritsi. 373 00:28:09,554 --> 00:28:12,757 Ez kasurik egin. Erotuta dago, ez da inor. 374 00:28:13,658 --> 00:28:14,959 Inor ez? 375 00:28:15,460 --> 00:28:17,662 -Carlos naiz. -Carlos! 376 00:28:17,696 --> 00:28:19,798 -Ekar ezazu Daddy! -Bai, andrea. 377 00:28:34,779 --> 00:28:37,549 -Kaixo, amigo! -Kaixo. 378 00:28:38,983 --> 00:28:39,851 Igo! 379 00:28:50,595 --> 00:28:52,864 Oso arraroa iruditu zitzaigun. 380 00:28:52,897 --> 00:28:56,601 Kazetari poloniar bat, bakarrik… 381 00:28:57,035 --> 00:28:58,970 Zergatik poloniarra? 382 00:28:59,070 --> 00:29:03,942 Indarrez eman zidan bostekoa. 383 00:29:03,975 --> 00:29:06,578 Ez zebilen lagun bila. 384 00:29:06,811 --> 00:29:10,749 Agintea izango zuen jende bila zebilen… 385 00:29:10,782 --> 00:29:17,388 …gerrako leku nagusietara eramango zuen jende bila. 386 00:29:31,970 --> 00:29:33,738 Hegoaldera eraman nazazu. 387 00:29:34,739 --> 00:29:35,974 Ez! Hegoaldera, ez! 388 00:29:38,409 --> 00:29:42,747 Bost kamioi bidali nizkion orain dela bi hilabete Farruscori. 389 00:29:42,781 --> 00:29:44,716 Ez zen bat bera itzuli! 390 00:29:46,417 --> 00:29:48,553 Orain dela hilabete galdu genuen kontaktua. 391 00:29:48,586 --> 00:29:52,857 Ez dut ez gizon ez hornidura gehiago galduko Farruscorekin. 392 00:29:52,891 --> 00:29:55,493 Hilda dago, niri dagokidanez. 393 00:29:55,527 --> 00:29:59,831 Begira zure inguruan. Soldaduak umeak dira. 394 00:29:59,931 --> 00:30:02,167 Ez dago muniziorik. 395 00:30:02,233 --> 00:30:05,336 Beharbada, Poloniak lagundu lezake. Sozialistak zarete, ezta? 396 00:30:05,470 --> 00:30:08,573 Zuk lagunduidazu eta nik lagunduko dizut. 397 00:30:08,673 --> 00:30:13,812 Armak, morteroak, metrailadoreak, tankeak. 398 00:30:14,345 --> 00:30:16,314 Idatzi hori zure irakurleei! 399 00:30:16,347 --> 00:30:21,352 Idatziko dut. Jakingo dute zer gertatzen den. 400 00:30:21,386 --> 00:30:24,989 Baina zergatik ez diozu konboi oso bat bidaltzen Farruscori? 401 00:30:25,023 --> 00:30:27,992 -Ez! -Tira, entzuidazu. 402 00:30:28,026 --> 00:30:33,631 Ez kamioi babesgabe bat, benetako espedizio militar bat baizik. 403 00:30:33,665 --> 00:30:35,133 Eta arrakasta badu… 404 00:30:35,200 --> 00:30:39,137 …bi heroi izango ditut hegoaldean: 405 00:30:39,170 --> 00:30:42,941 Farrusco eta… Daddy. 406 00:30:48,413 --> 00:30:50,448 Beraz… 407 00:30:52,450 --> 00:30:55,587 …nire soldadurik onena nahi duzu. 408 00:30:55,620 --> 00:30:57,589 Hark ekarri nau hona. 409 00:30:58,623 --> 00:31:01,659 -Carlota gustatzen zaizu, e? -Bai. 410 00:31:02,927 --> 00:31:04,863 Bizia salbatu dit. 411 00:31:06,497 --> 00:31:09,267 Beraz, Daddyz idatziko duzu? 412 00:31:09,300 --> 00:31:10,969 Idatziko dut, bai. 413 00:31:13,171 --> 00:31:14,472 Tratua. 414 00:31:18,810 --> 00:31:21,346 Tira, mutilok, lagundu. 415 00:31:22,914 --> 00:31:24,949 Tira, mutilok, lagunduko diguzue? 416 00:31:28,620 --> 00:31:31,556 Nola aterako zaizu gaizki haren argazki bat? 417 00:31:32,357 --> 00:31:35,660 Mundu osoko aldizkarien azalerako irribarrea du. 418 00:31:36,928 --> 00:31:39,364 Angolaren aurpegia. 419 00:31:41,799 --> 00:31:45,870 Carlotak hain karisma handia zuen… 420 00:31:45,904 --> 00:31:49,607 …non hasiera-hasieratik lotuta egon baitzen… 421 00:31:49,807 --> 00:31:53,177 …garaipenaren bermeari. 422 00:31:53,912 --> 00:31:58,016 Oso gerrillari harroa zen, erabakitasun handikoa… 423 00:31:58,116 --> 00:32:00,318 …bere Kaláshnikovarekin… 424 00:32:00,551 --> 00:32:04,255 Hark bere nazio-proiektua zuen. 425 00:32:04,289 --> 00:32:08,293 Umeek oso kezkatuta zeukaten… 426 00:32:08,359 --> 00:32:16,701 …nola heziko ote ziren umeak etorkizun hurbileko Angolan. 427 00:32:16,868 --> 00:32:18,970 Gora Carlota! 428 00:32:20,238 --> 00:32:21,272 Gora MPLA! 429 00:32:21,439 --> 00:32:23,141 Carlota! Carlota! 430 00:33:03,014 --> 00:33:04,782 Kapuścińskik galdetu zidan: 431 00:33:04,983 --> 00:33:06,317 “Beldur zara?” 432 00:33:07,218 --> 00:33:12,824 Esan nion: “Zenbat eta aurrerago, orduan eta arriskua handiago”. 433 00:33:13,658 --> 00:33:15,460 Irribarrez, hau esan zidan: 434 00:33:15,493 --> 00:33:19,330 “Tiroak hasten direnean, beldurra joan egiten da”. 435 00:33:32,510 --> 00:33:37,215 -Espioia zara, edo zer? -Lasai, Carlota, adiskidea da. 436 00:33:39,717 --> 00:33:40,418 Eskerrik asko. 437 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Zergatik? 438 00:33:43,287 --> 00:33:45,323 Daddy konbentzitu duzu Farruscori laguntzeko. 439 00:33:45,690 --> 00:33:49,093 -Ezagutzen duzu? -Denek ezagutzen dute Farrusco. 440 00:33:49,427 --> 00:33:51,462 Alderdiz aldatu zen portugesa. 441 00:33:51,496 --> 00:33:55,199 Berak gorpuzten du MPLAren borroka. 442 00:33:55,767 --> 00:33:58,469 Lubango hartu zuen, oso gizon gutxirekin. 443 00:33:58,503 --> 00:34:00,738 Pereira d'Eça hartu zuen. 444 00:34:01,172 --> 00:34:04,842 Berak jaurtitzen ditu morteroak, oinarririk gabe! 445 00:34:05,309 --> 00:34:09,514 Eskuekin hartzen ditu, hodia kiskaltzen egon arren. 446 00:34:09,547 --> 00:34:12,350 Zauriz eta babaz betetzen zaizkio eskuak. 447 00:34:17,221 --> 00:34:21,392 Gizon handia da. Berak erakutsi zigun borrokatzen. 448 00:34:21,426 --> 00:34:24,462 Garaipenera eramango gaitu. 449 00:34:27,298 --> 00:34:29,901 Ohore handia da beraren ondoan borrokatzea. 450 00:34:29,934 --> 00:34:31,569 Noiz egin zenuen bat MPLArekin? 451 00:34:32,236 --> 00:34:34,472 Beti izan naiz MPLAkoa. 452 00:34:34,505 --> 00:34:35,807 Jakina. 453 00:34:36,908 --> 00:34:39,577 Nire herria maite dut. Zuk ez duzu zurea maite? 454 00:34:39,710 --> 00:34:41,579 Bai noski. 455 00:34:42,146 --> 00:34:44,148 Gerrarik izan duzue zuen herrian? 456 00:34:44,582 --> 00:34:45,783 Hainbat gerra. 457 00:34:45,917 --> 00:34:48,219 Iraganean. Izugarriak. 458 00:34:49,187 --> 00:34:52,790 Hobeto gogoratzen dut gerraren hasiera amaiera baino. 459 00:34:52,824 --> 00:34:53,891 Borrokatu zinen? 460 00:34:53,991 --> 00:34:58,196 Ez, ez, umea nintzen. Eta umeak ez ziren borrokatzen orduan. 461 00:35:07,238 --> 00:35:08,706 Zazpi urte nituen. 462 00:35:09,307 --> 00:35:10,475 Zer da hori, aitona? 463 00:35:10,508 --> 00:35:14,112 Gogoratu egun hau, Rysiek. Gogoratu. 464 00:35:14,712 --> 00:35:16,114 Gogoratu. 465 00:35:17,315 --> 00:35:20,852 Luzaroan pentsatu nuen horrelakoa zela mundua. 466 00:35:20,918 --> 00:35:24,589 Hura zela munduaren itxura. Horrelakoa zela bizitza. 467 00:35:25,623 --> 00:35:27,892 -Eta bukatu zen? -Zer? 468 00:35:28,893 --> 00:35:29,727 Zure gerra. 469 00:35:31,028 --> 00:35:33,264 Bai, orain dela urte asko. 470 00:35:34,866 --> 00:35:38,336 Baina gerran bizi izan zarenean ezin zara hartaz sekula libratu. 471 00:35:38,369 --> 00:35:40,071 Ez dakit… 472 00:35:41,739 --> 00:35:43,808 Zergatik etorri zara? 473 00:35:43,808 --> 00:35:46,911 Lan askotan ari izan naiz, baina… 474 00:35:47,678 --> 00:35:49,647 …gerra izan zen munduaren nire lehen ulermena. 475 00:35:49,647 --> 00:35:50,681 Kaka! 476 00:36:00,992 --> 00:36:05,763 Lehenengo, ikuspena. Gero, usaina. 477 00:36:05,763 --> 00:36:08,432 Gorpuak ikusi genituen… 478 00:36:08,699 --> 00:36:11,469 …soldaduenak eta gerrillarienak. 479 00:36:11,802 --> 00:36:17,542 Lehertzeko zorian zeuden, puztuta. 480 00:36:21,879 --> 00:36:25,950 Carlotak esan zuen hark izurria sor zezakeela… 481 00:36:26,117 --> 00:36:31,022 …umeentzat arriskutsua zela… 482 00:36:31,189 --> 00:36:35,459 …handik oso hurbil ari baitziren jolasean. 483 00:36:39,096 --> 00:36:41,732 Kapuścińskik ere lagundu zuen… 484 00:36:41,832 --> 00:36:46,871 …gorpuak gasolinaz bustitzen. 485 00:36:47,471 --> 00:36:49,207 Gero Carlotak… 486 00:36:49,674 --> 00:36:54,512 …bere metrailadorearekin, eta Toni komandanteak… 487 00:36:54,545 --> 00:36:59,450 …tiro egin zuten sua pizteko. 488 00:37:30,615 --> 00:37:33,584 Polonia Europan dago? 489 00:37:35,553 --> 00:37:37,054 Bai. 490 00:37:37,955 --> 00:37:38,723 Bai. 491 00:37:39,991 --> 00:37:41,392 Faltan botatzen duzu zeure etxea? 492 00:37:42,693 --> 00:37:44,729 Bai noski. 493 00:37:46,030 --> 00:37:47,865 Baina han nagoenean… 494 00:37:48,666 --> 00:37:50,801 …gehiago behar dut Afrika. 495 00:37:51,769 --> 00:37:52,570 Eta zuk? 496 00:37:55,539 --> 00:37:57,308 Gerra bukatzen denean. 497 00:37:57,875 --> 00:38:00,711 MPLArekin, Angola libre izango da. 498 00:38:01,746 --> 00:38:03,881 Eta, orduan, ikusiko duzu. 499 00:38:04,215 --> 00:38:06,984 Umeak eskolara joan, eta osasuntsuak izango dira. 500 00:38:07,184 --> 00:38:11,756 Eta ni hemen egongo naiz, nire herriarentzat lanean. 501 00:38:11,822 --> 00:38:13,991 A bai? Eta zer egingo duzu? 502 00:38:14,425 --> 00:38:17,361 Erizain ikasketak egin nituen. 503 00:38:17,862 --> 00:38:19,463 Jende askok laguntza behar du. 504 00:38:19,463 --> 00:38:21,899 Ondo aritu zinen atzo mutilarekin. 505 00:38:21,932 --> 00:38:22,833 Benetan. 506 00:38:22,867 --> 00:38:27,371 -Kirurgialaria, beharbada? -Beharbada, baina… 507 00:38:28,572 --> 00:38:31,809 Batzuetan zorabiatu egiten naiz odola ikustean. 508 00:38:35,513 --> 00:38:38,382 Ricardo, bi hilabete barru hogei urte beteko ditut. 509 00:38:38,416 --> 00:38:40,551 Seme-alabak eduki nahi ditut. 510 00:38:41,552 --> 00:38:44,255 Baina, aurrena, gerra hau irabazi behar dugu. 511 00:38:48,693 --> 00:38:51,495 Beharbada, egun batean nitaz irakurriko dut. 512 00:38:51,629 --> 00:38:53,497 Hala izatea espero dut. 513 00:38:53,898 --> 00:38:55,132 Ziur nago. 514 00:38:58,369 --> 00:39:00,738 Ziurta ezazu inor ez dela gutaz ahaztuko. 515 00:39:02,306 --> 00:39:04,108 Nire hitza duzu. 516 00:39:16,687 --> 00:39:19,957 Carlota. Etsaia basoan dago, Balombotik gertu. 517 00:39:19,990 --> 00:39:21,926 Ederki. Itxaron pixka bat. 518 00:39:24,028 --> 00:39:25,730 -Atzera egingo dugu. -Zer? 519 00:39:27,465 --> 00:39:29,734 Bihar ekingo diogu berriz geure misioari. 520 00:39:29,867 --> 00:39:32,670 -Carlos, eraman itzazu Benguelara. -Bai, andrea. 521 00:39:32,837 --> 00:39:36,273 -Zergatik? -Ez, Carlota, geratu gurekin! 522 00:39:36,307 --> 00:39:40,778 Elkarrekin afaldu, eta bihar elkarrekin joango gara Lisboara, e? 523 00:39:40,811 --> 00:39:42,580 Zergatik, mesedez? Carlota! 524 00:39:43,414 --> 00:39:44,982 Zoazte! Orain! 525 00:40:06,470 --> 00:40:10,307 Isiltasunak bete-betean hartu gintuen… 526 00:40:10,474 --> 00:40:13,978 …autoa abiatu zenean. 527 00:40:15,713 --> 00:40:18,916 Zer gertatuko ote zen beldurrez… 528 00:40:18,949 --> 00:40:21,419 …borroka-frontea baitzen hura. 529 00:40:21,452 --> 00:40:26,557 Hodei astun eta iluneko gaua zen. 530 00:40:55,252 --> 00:40:56,921 “Kaixo. Baduzu zerbait gaur?” 531 00:41:00,090 --> 00:41:03,928 “Bihar hegoaldera. Elkarrizketa handia bi egun barru”. 532 00:41:05,429 --> 00:41:08,265 Ez zara inora joango, poloniarra. 533 00:41:13,237 --> 00:41:17,408 Eskoltarik ez. Eraso bat izan da. 534 00:41:18,909 --> 00:41:20,177 Denak hil dira. 535 00:41:21,011 --> 00:41:25,349 -Carlota? -Esan dizut: denak. 536 00:41:38,596 --> 00:41:41,098 Nire soldadurik onena nahi duzu. 537 00:41:41,699 --> 00:41:42,967 Bizia salbatu dit. 538 00:41:43,601 --> 00:41:45,369 Carlota gustatzen zaizu, e? 539 00:41:46,370 --> 00:41:49,373 Gora Carlota! Gora Carlota, gora! 540 00:41:51,308 --> 00:41:55,646 Gerra iraultzaileko garaipenek prezio altua dute: 541 00:41:55,980 --> 00:41:57,748 …Carlota kamarada… 542 00:41:58,015 --> 00:42:01,652 …Balomboko frontean elkarrizketatu berria genuena. 543 00:42:01,852 --> 00:42:05,990 24 ordu pasatu ez direla, Carlota erori egin da. 544 00:42:06,524 --> 00:42:08,425 Kapuścińskik hau esan zuen: 545 00:42:08,459 --> 00:42:13,697 “Indar handiagoz tematu behar ginen”. 546 00:42:14,298 --> 00:42:17,635 Erruduntasun-sentimendua hazi egin zen. 547 00:42:17,868 --> 00:42:20,137 Kapuścińskik negar egin zuen. 548 00:42:20,170 --> 00:42:24,742 Ni negar egina nintzen hotelean. 549 00:42:24,775 --> 00:42:26,744 Eta esan nion Kapuścińskiri: 550 00:42:27,111 --> 00:42:31,815 “Carlota hil da, gerra galduko dute”. 551 00:42:31,916 --> 00:42:36,587 Eta Kapuścińskik esan zuen: “Moralki, baietz uste dut”. 552 00:42:39,790 --> 00:42:41,191 Nora zoaz, Ricardo? 553 00:42:41,225 --> 00:42:44,395 Geratu, mesedez. Ez da gure errua. 554 00:42:44,862 --> 00:42:47,231 Kazetariak besterik ez gara. 555 00:42:47,264 --> 00:42:50,968 Ezin genuen ezer egin. Entzun, Ricardo! 556 00:42:53,003 --> 00:42:58,709 Faltan izan dut beti emakume hori. 557 00:43:05,416 --> 00:43:08,752 Esnatu, Carlos. Eraman nazazu Farruscorengana. 558 00:44:03,741 --> 00:44:05,542 Zertara etorri zara, ba? 559 00:44:08,779 --> 00:44:10,547 Ez! Ez! Ez! 560 00:44:16,920 --> 00:44:19,456 Altxa, putakumeak! 561 00:44:24,428 --> 00:44:27,431 Zer arraio ari zarete hemen? 562 00:44:30,534 --> 00:44:34,405 Ricardo, itzuli Poloniara, mesedez. 563 00:44:36,940 --> 00:44:39,576 Zoazte! Orain! 564 00:45:00,898 --> 00:45:07,071 Borrokak segitzen du! Irabaziko dugu! 565 00:45:07,905 --> 00:45:11,442 Ricardo, esnatu! Esnatu! 566 00:45:12,509 --> 00:45:15,913 Bizi nahi duzu? Tiro egin, ba! 567 00:45:28,025 --> 00:45:30,027 Bai! Lortu dugu! 568 00:45:31,829 --> 00:45:36,033 Esan dizut ezagutzen nuela eta atea irekiko zigula! 569 00:45:38,368 --> 00:45:39,670 Nire laguna da! 570 00:45:50,514 --> 00:45:51,548 Komandantea! 571 00:45:55,018 --> 00:45:56,220 Muniziorik? 572 00:45:56,253 --> 00:45:59,223 Ez dago hain gaizki, ezta? 573 00:46:00,023 --> 00:46:03,460 Bi gasolina pote dakarzkizut… 574 00:46:03,560 --> 00:46:05,095 …eta zazpi munizio zaku. 575 00:46:05,162 --> 00:46:08,665 Tira, ez dakart muniziorik… 576 00:46:08,699 --> 00:46:13,637 …baina irina dakart… eta kazetari bat! 577 00:46:14,772 --> 00:46:16,907 -Poloniatik dator. -Ryszard Kapuściński… 578 00:46:16,907 --> 00:46:20,944 Munizioak behar ditut, eta ibilgailuak… 579 00:46:22,045 --> 00:46:25,883 …hornidurak, soldaduak… 580 00:46:27,518 --> 00:46:29,820 Eta zuk ekartzen didazu… 581 00:46:32,589 --> 00:46:34,691 …kazetari alu bat. 582 00:46:37,394 --> 00:46:40,063 Zer ostia ari zara hemen, kazetari? 583 00:46:56,413 --> 00:46:58,048 Elkarrizketa bat nahi duzu? 584 00:46:59,216 --> 00:47:00,217 Tira… 585 00:47:01,585 --> 00:47:03,921 -Galdeidazu zerbait. -Orain? 586 00:47:04,922 --> 00:47:08,392 Bai, putakume horiek berriz tiroka hasi baino lehen. 587 00:47:10,627 --> 00:47:11,562 Tira. 588 00:47:13,197 --> 00:47:16,300 Heroi bat zara… 589 00:47:17,334 --> 00:47:18,569 …kausaren aurpegi bat. 590 00:47:18,635 --> 00:47:20,437 Tira! Kausa? 591 00:47:21,038 --> 00:47:23,507 Zer kausa? Karga al dezakezu pistolarik kausarekin? 592 00:47:23,574 --> 00:47:25,142 Hurrengo galdera. 593 00:47:27,277 --> 00:47:28,912 Hurrengo galdera. 594 00:47:29,079 --> 00:47:32,983 Nola eutsi al izan diozu hainbeste denboraz hegoaldeko fronteari? 595 00:47:33,684 --> 00:47:35,519 Ikusten lerro horiek? 596 00:47:36,353 --> 00:47:37,688 Lurrekoak? 597 00:47:39,623 --> 00:47:41,859 Ezin zara frontera gehiago hurbildu. 598 00:47:42,059 --> 00:47:45,729 Zeharkatzen baduzu, frankotiratzailearen bala zuretzat. 599 00:47:49,867 --> 00:47:51,535 Eta zer diozu… 600 00:47:52,269 --> 00:47:54,705 -…Hegoafrikaz? -Luanda nahi dute. 601 00:47:54,872 --> 00:47:55,772 Zer esan nahi duzu? 602 00:47:55,973 --> 00:48:00,344 Tankeak eta ibilgailu blindatuak dauzkate… 603 00:48:00,410 --> 00:48:02,512 …eta CIAren dolar putak! 604 00:48:02,679 --> 00:48:05,916 Eta mugan daude. 605 00:48:06,350 --> 00:48:07,751 Hemen daude? 606 00:48:08,185 --> 00:48:09,519 100 bat kilometrora daude. 607 00:48:09,553 --> 00:48:12,723 Eta gu gara haien bidea oztopatzen dugun bakarrak. 608 00:48:12,756 --> 00:48:14,591 Badakizu zenbat garen? 609 00:48:14,591 --> 00:48:17,261 50, azken aldiz kontatu nuenean. 610 00:48:18,495 --> 00:48:19,196 Idatzi hau: 611 00:48:21,465 --> 00:48:25,168 “Sarraskira kondenatutako destakamentu bat gara”. 612 00:48:27,337 --> 00:48:29,339 Zerbait ikusi behar duzu. Zatoz. 613 00:48:39,816 --> 00:48:42,586 81 urte ditu. Ogia egiten du. 614 00:48:43,954 --> 00:48:48,725 60 urtetik gora darama horretan. Eta ez du joan nahi. 615 00:48:50,260 --> 00:48:53,730 Maite dugu emakume hori. Ez dago ez gurekin, ez haiekin. 616 00:48:54,865 --> 00:48:58,168 Bizitzaren alde dago. Bizitzaren eta ogiaren alde. 617 00:48:58,835 --> 00:49:01,772 Eta hori nahikoa da, nahikoa baino gehiago. 618 00:49:03,974 --> 00:49:06,310 Hau izan da zure azken prentsaurrekoa, adiskidea. 619 00:49:06,376 --> 00:49:09,012 Bila ari zinena zuri eman izana espero dut. 620 00:49:09,646 --> 00:49:11,148 Ongi etorri hilobira. 621 00:49:34,304 --> 00:49:35,739 Zergatik aldatu zinen alderdiz? 622 00:49:43,180 --> 00:49:48,585 Hona ekarri gintuzten: “eliteko paraxutista portugesak”. 623 00:49:50,020 --> 00:49:54,024 Eta ume horiek erakutsi zizkiguten. 624 00:49:54,157 --> 00:49:56,360 Hamabi urteko umeak. 625 00:49:59,629 --> 00:50:03,100 Hura zen borrokatu beharreko etsaia. 626 00:50:03,467 --> 00:50:06,269 Hamabi urteko mutikoak. 627 00:50:07,237 --> 00:50:09,339 Ni ez naiz horrelakoa. 628 00:50:12,843 --> 00:50:16,146 Eta begiradazu orain. Begira… 629 00:50:16,680 --> 00:50:18,682 …nire soldaduei. 630 00:50:20,450 --> 00:50:23,020 Mutikoak hilko dira, hala ere… 631 00:50:24,321 --> 00:50:26,323 …beraz, hemen nago berriz. 632 00:50:29,526 --> 00:50:31,428 Confusão. 633 00:50:33,530 --> 00:50:36,833 Nire lehen semea jaio da, Lubangon. 634 00:50:38,568 --> 00:50:41,471 Handia eta indartsua, esaten didatenez. 635 00:50:41,671 --> 00:50:43,473 Aita harroa naiz. 636 00:50:48,945 --> 00:50:53,350 Oraindik ez dut ikusi. Ez dut, seguru asko, inoiz ikusiko. 637 00:50:55,485 --> 00:50:57,254 Badakizu zer, poloniarra? 638 00:50:58,722 --> 00:51:03,393 Ez diot heriotzari beldurrik. Ez dut inolako beldurrik sentitzen. 639 00:51:34,891 --> 00:51:37,961 Joaquim António Lopes Farrusco. 640 00:51:38,395 --> 00:51:40,697 Portugalekoa naiz. 641 00:51:44,534 --> 00:51:46,903 Badut lehen irudi bat… 642 00:51:46,937 --> 00:51:50,941 …bizitza zeharo aldatu zidana. 643 00:51:50,974 --> 00:51:53,443 Gaur balitz bezala gogoratzen naiz. 644 00:51:54,778 --> 00:51:57,214 Neskato txiki bat zen… 645 00:51:57,247 --> 00:52:01,818 …oso puskatua, oso zaharra, oso zikina zuen arropa. 646 00:52:01,885 --> 00:52:05,655 Oihuka: “Eman txanpon bat! Eman ogia!” 647 00:52:05,822 --> 00:52:09,626 Eta ni tristatu egin nintzen, eta esan nion: 648 00:52:10,227 --> 00:52:14,364 “Ni neure lurrean nengoen bezala daude hemen”. 649 00:52:14,397 --> 00:52:19,436 Neskato oinuts hark nire nerabezaroa gogorarazten zidan. 650 00:52:21,271 --> 00:52:23,773 Ni ez nentorren inor defendatzera… 651 00:52:24,241 --> 00:52:27,010 …zapaltzera etorriko nintzen, ezta? 652 00:52:27,210 --> 00:52:30,147 Komando bat zen, indar bereziak. 653 00:52:31,648 --> 00:52:33,683 24 urte nituen. 654 00:52:33,884 --> 00:52:37,387 Ez zitzaidan oso zaila izan… 655 00:52:37,854 --> 00:52:41,224 …alderdi bat aukeratzea: 656 00:52:41,291 --> 00:52:45,929 Gabetuenen alderdia. 657 00:52:47,464 --> 00:52:50,734 Oso zaila zen fronte hartan bizirik irautea. 658 00:52:50,834 --> 00:52:52,369 Oso fronte zabala zen. 659 00:52:54,304 --> 00:52:57,707 Ez neukan ezer, gerrillari mordo bat… 660 00:52:57,774 --> 00:53:03,380 …eta MPLAren militante eta aldekoen borondate ona, herriarena. 661 00:53:07,117 --> 00:53:11,821 Kapuścińskik ordu dezentez hitz egin zuen nirekin. 662 00:53:11,855 --> 00:53:16,993 Eta nire semeaz hitz egin genuen, zeina, bizitzaren paradoxaz… 663 00:53:17,460 --> 00:53:21,965 …azkenean UNITAk hil baitzuen. 664 00:53:22,132 --> 00:53:27,437 Hil egin zuten ni Farrusco jenerala naizelako, besterik gabe… 665 00:53:27,504 --> 00:53:30,640 …eta haiek bazekiten Farrusco jenerala nor zen. 666 00:53:32,075 --> 00:53:33,710 Mendekua izan zen. 667 00:53:35,345 --> 00:53:39,816 Aita askok galdu zituzten beren semeak. 668 00:53:40,383 --> 00:53:42,152 Ez nintzen bakarra izan. 669 00:53:54,097 --> 00:53:55,599 Eskuinera! 670 00:53:56,166 --> 00:53:57,667 Burua atzera! 671 00:54:00,637 --> 00:54:02,172 Burua aurrera! 672 00:54:02,806 --> 00:54:04,040 Luzatu! 673 00:54:05,709 --> 00:54:07,310 Kokoriko. 674 00:54:09,346 --> 00:54:10,580 Gehiago. 675 00:54:11,815 --> 00:54:15,952 Mugi, ez da asteburua, jode! Mugi, mutilok! Azkarrago! 676 00:54:16,453 --> 00:54:18,388 Guraizeko saltoak. 677 00:54:19,589 --> 00:54:21,891 Beste egun bat bizirik, poloniarra. 678 00:54:25,562 --> 00:54:27,230 Gelditzeko esan al dizuet? 679 00:54:27,998 --> 00:54:31,801 Mugi. Kokoriko jarri. Gogoz! 680 00:54:32,569 --> 00:54:34,704 -Mugitu egin dira. -Hegoafrikarrak? 681 00:54:35,405 --> 00:54:38,508 Gaur goizean ikusi dituzte. Muga zeharkatzen ari dira. 682 00:54:38,608 --> 00:54:41,444 -Luandak jakin egin behar du. -Eta horixe egingo duzu. 683 00:54:41,611 --> 00:54:43,847 -Ederki. Nola? -Carlosekin joango zara. 684 00:54:43,913 --> 00:54:46,950 Motelak dira. Tankeak, ibilgailu blindatuak, artilleria daukate. 685 00:54:46,950 --> 00:54:48,785 Haien zutabeak astunak dira. 686 00:54:49,019 --> 00:54:52,722 Orain abiatzen bazara, bi egunen abantaila izango dugu. 687 00:54:52,756 --> 00:54:53,690 Ederki. 688 00:54:54,224 --> 00:54:59,229 Errefortzuak, munizioa eta morteroak behar ditudala esaiezu. 689 00:54:59,229 --> 00:54:59,696 Bai. 690 00:54:59,729 --> 00:55:03,266 -Carlos, zenbat denbora behar duzu? -Bi ordu. 691 00:55:03,266 --> 00:55:04,534 Ordubeten egin. 692 00:55:04,534 --> 00:55:10,140 Begira. Lubango hemen dago; 400 km dira, gehi 350… 693 00:55:10,307 --> 00:55:13,543 …bihar ordu honetan iritsi behar zenuke Benguelara. 694 00:55:13,943 --> 00:55:15,011 Eta orduan… 695 00:55:16,079 --> 00:55:16,946 Ixo. 696 00:55:21,651 --> 00:55:22,952 Ixo! 697 00:55:32,796 --> 00:55:34,264 Goizegi da, jode! 698 00:55:35,865 --> 00:55:37,567 Hegoafrikako armada aurrera doa. 699 00:55:37,634 --> 00:55:40,637 -Plan aldaketa! Abiatu berehala! -Autoa ez dago prest! 700 00:55:40,804 --> 00:55:43,273 Zuen lekuetara! Hormara! Teilatura! 701 00:55:43,440 --> 00:55:45,342 Tira, mutilok, ez da asteburua eta! 702 00:55:46,943 --> 00:55:49,179 Mugi, Ricardo! Autora! 703 00:55:49,212 --> 00:55:51,314 -Luandara, Carlos. -Kaka! 704 00:55:51,781 --> 00:55:53,316 Badaukagu gasolina? 705 00:55:54,584 --> 00:55:55,452 Tira, Carlos! 706 00:55:55,652 --> 00:55:56,986 Mugi, kamaradak! 707 00:55:57,654 --> 00:55:58,888 Luandara, goazen! 708 00:56:00,190 --> 00:56:01,291 Luandara, kamarada! 709 00:56:01,825 --> 00:56:05,662 Alferrik duzue kontra egitea. Errenditu orain. 710 00:56:06,463 --> 00:56:10,734 Angola askatzera etorri gara. Alferrik duzue kontra egitea. 711 00:56:11,167 --> 00:56:14,304 Barrura! Barrura itzuli! 712 00:56:14,537 --> 00:56:19,209 Hegoafrikako armada abian da. Errendi zaitezte. 713 00:56:20,510 --> 00:56:24,714 Harantz joan nintzen, AKrekin, borrokan. 714 00:56:26,182 --> 00:56:30,220 Pentsatu nuen: “Hemen minutu gutxi geratzen zaizkigu… 715 00:56:31,020 --> 00:56:33,390 …goazen tipo horiekin borrokatzera”. 716 00:56:38,828 --> 00:56:40,296 Hilda nago. 717 00:57:08,892 --> 00:57:14,597 Odol jarioa izugarria zen. Entzuten nuen, baina ez nuen ikusten. 718 00:57:14,798 --> 00:57:16,466 Eta nire inkontzienteak esaten zidan: 719 00:57:16,466 --> 00:57:20,336 “Kontuz, lasai, arazorik ez. Dena ondo aterako da”. 720 00:57:20,370 --> 00:57:23,973 Bazegoen nire baitan bigarren ahots bat… 721 00:57:24,207 --> 00:57:25,975 …bizi pixka bat ematen zidana. 722 00:57:26,009 --> 00:57:29,179 Hegoafrikarrak iritsi zirenean, preso geratu nintzen. 723 00:57:29,212 --> 00:57:32,515 Ospitale barruan. 724 00:57:35,718 --> 00:57:38,354 Borroka desorekatua izan zen. 725 00:57:38,521 --> 00:57:41,991 Hegoafrikako artilleria, Hegoafrikako blindatuak… 726 00:57:42,025 --> 00:57:44,127 …helikopteroetako metrailadoreak… 727 00:57:44,194 --> 00:57:47,464 Eta, hala ere, lau orduz iraun zuten borrokan. 728 00:57:48,565 --> 00:57:51,901 Han zeuden ia guztiak hil egin ziren. 729 00:57:52,769 --> 00:57:55,505 Sarraski bat izan zen. Hori sarraskia da. 730 00:57:56,272 --> 00:58:00,743 Kapuściński Luandatik etorri zen zer gertatzen zen ikustera. 731 00:58:00,777 --> 00:58:03,947 Munduari esatera Hegoafrikako armada han zegoela… 732 00:58:03,980 --> 00:58:06,182 …Angolako lurraldea inbaditzen. 733 00:58:06,416 --> 00:58:08,184 Munduak ukatu egiten zuen. 734 00:58:09,686 --> 00:58:11,888 Nik uste dut hori izan zela haren misioa. 735 00:58:12,255 --> 00:58:15,592 Niganaino, Angolako hegoaldera, eraman zuen misioa. 736 00:58:22,832 --> 00:58:25,468 Soldadu berria gauza guztien beldur da. 737 00:58:27,303 --> 00:58:31,641 Noranahi egiten du tiro, asko eta etenik gabe tiro egitearren. 738 00:58:32,141 --> 00:58:34,611 Gudu garrantzitsu bati egin behar dio aurre: 739 00:58:34,777 --> 00:58:37,380 Bere beldurraren aurkako gerrari. 740 00:58:37,514 --> 00:58:40,116 Bere izua hil behar du. 741 00:59:27,096 --> 00:59:29,265 Bai. Deitzeko esaiozu. 742 00:59:29,365 --> 00:59:30,700 Itxaron. Bai. 743 00:59:36,573 --> 00:59:37,941 Mila esker, Carlos. 744 00:59:39,008 --> 00:59:42,345 Putakumea… Ricardo! 745 00:59:44,147 --> 00:59:47,317 -Ricardo! Adiskidea! -Artur! 746 00:59:48,718 --> 00:59:53,756 Uste nuen ez zintudala berriz ikusiko! Zer itxura petrala duzun! 747 00:59:53,890 --> 00:59:56,759 -Petral nago eta. -Zer gertatzen da? 748 00:59:57,694 --> 00:59:59,796 Hegoafrika, horra. 749 01:00:00,930 --> 01:00:04,701 -Zer? Hemen daude? -Hegoaldean. 750 01:00:06,669 --> 01:00:09,839 Elkarrizketa estugarri samar bat izan zen… 751 01:00:11,674 --> 01:00:15,511 …egun hartan jakin bainuen galdu egingo genuela. 752 01:00:15,745 --> 01:00:18,982 Gure bizitzako azken egunak bizitzen ari ginen. 753 01:00:19,616 --> 01:00:21,718 Berehala sartuko baitziren. 754 01:00:23,353 --> 01:00:26,022 Joateko esan nion orduko… 755 01:00:26,055 --> 01:00:30,093 …erantzun zidan: “Ez, ni zurekin geratuko naiz… 756 01:00:30,259 --> 01:00:32,462 …ez baitiot armada inbaditzaile bati nire lekua utziko”. 757 01:00:32,462 --> 01:00:34,530 “Hau da nire misioa”. 758 01:00:34,731 --> 01:00:39,235 “Zuekin geratuko naiz, eta nire azken albistea bidaliko dut”. 759 01:00:39,469 --> 01:00:40,770 Hori esan zidan. 760 01:00:44,240 --> 01:00:49,479 -Nelson ikusi behar dut. -Ez, gauzak aldatu egin dira. 761 01:00:49,512 --> 01:00:51,614 Kubatarrekin hitz egin behar duzu. 762 01:00:54,717 --> 01:00:57,687 Hegoaldeko frontea ez da existitzen. 763 01:00:57,820 --> 01:00:59,455 Hegoafrikarrak hemen daude. 764 01:00:59,555 --> 01:01:02,992 Pereira d'Eça atzo goizean erori zen. Ni han nengoen Farruscorekin. 765 01:01:04,327 --> 01:01:06,896 Ez dira soldaduak bakarrik, armada profesional bat da. 766 01:01:07,497 --> 01:01:12,035 Bi batailoi, tankeak, blindatuak, artilleria… 767 01:01:12,101 --> 01:01:13,936 Eta Estatu Batuen laguntza dute. 768 01:01:14,003 --> 01:01:15,471 Deitu nagusiari. 769 01:01:17,206 --> 01:01:19,776 Zer egin behar duzue orain? 770 01:01:22,145 --> 01:01:23,613 Errusiari esango diozue? 771 01:01:26,716 --> 01:01:28,317 Errusiak ez dio Kubari lagunduko. 772 01:01:30,319 --> 01:01:32,188 Beraz, Kuba bere kasa ariko da? 773 01:01:33,589 --> 01:01:37,927 Eskerrik asko, Ricardo. Gu ez gaude hemen. Ulertzen didazu. 774 01:01:47,503 --> 01:01:51,107 CIAk, bai, CIAk antolatu zuen dena. 775 01:01:51,207 --> 01:01:52,875 CIA Angolaren kontra. 776 01:01:53,176 --> 01:01:57,580 Hegoafrikako tropek Angolako hegoaldea inbaditu zuten… 777 01:01:57,580 --> 01:01:58,981 …erdialdeko ordokia… 778 01:01:59,515 --> 01:02:03,686 …Benguela eta Lobito hartu, eta aurrera segitu zuten. 779 01:02:03,720 --> 01:02:05,922 Setiatuta geunden Luandan. 780 01:02:06,189 --> 01:02:07,557 Ricardok beti esaten zuen: 781 01:02:07,557 --> 01:02:11,227 “Hau arrazakeria da, Afrika osora eramana”. 782 01:02:11,260 --> 01:02:17,100 “Tipo hauek irabazten badute, apartheida Afrika osoan”. 783 01:02:17,133 --> 01:02:18,768 Hori uste zuen berak. 784 01:02:20,837 --> 01:02:24,173 MPLA bakarrik zegoen, MPLAko indarrak bakarrik zeuden. 785 01:02:24,240 --> 01:02:26,843 Sobietarrek abandonatu egin gintuzten. 786 01:02:27,810 --> 01:02:31,881 Eta kamarada lehendakariak Kubari eskatu behar izan zion laguntza. 787 01:02:31,914 --> 01:02:34,617 Eta Fidel kamaradak ez zuen zalantzarik izan. 788 01:02:34,617 --> 01:02:37,854 Ez zen Kremlingo aginduen zain egon. 789 01:02:37,987 --> 01:02:41,390 Gizon guztiak frontera! Emakume guztiak frontera! 790 01:02:41,424 --> 01:02:43,559 Zuen herriak behar zaituzte, kamaradak! 791 01:02:43,659 --> 01:02:46,395 Borroka egizue Angolaren etorkizunagatik! 792 01:02:46,429 --> 01:02:50,433 Lau egun besterik ez dira geratzen independentziarako, kamaradak. 793 01:02:51,134 --> 01:02:53,369 Hau Gerra Hotza da, Artur. 794 01:02:56,372 --> 01:02:59,709 Ahaztu deskolonizazioa eta independentzia. 795 01:03:00,777 --> 01:03:04,213 Orain hau Gerra Hotza da. 796 01:03:05,448 --> 01:03:08,084 Eta Gerra Hotza ez da sekula bukatzen. 797 01:03:13,489 --> 01:03:16,192 Eta horretan nik ere egina izango dut neure zatia. 798 01:03:16,259 --> 01:03:19,395 Ricardo, kubatarrei bakarrik abisatu diezu. 799 01:03:19,829 --> 01:03:23,432 Zure agentzia al da? Zer esan behar diezu? 800 01:03:23,466 --> 01:03:27,703 Gu gara informazio hori duten munduko kazetari bakarrak. 801 01:03:27,737 --> 01:03:32,008 Kuba honela tartean sartzea… Zerbait esan behar diet. 802 01:03:36,412 --> 01:03:42,351 “Hegoafrikak inbaditu egin du, Estatu Batuen laguntzaz”. 803 01:03:45,621 --> 01:03:50,092 “Luandarantz doaz. MPLA arriskuan”. 804 01:03:51,294 --> 01:03:55,131 Guk garbi geneukan… 805 01:03:56,499 --> 01:04:01,838 …informazioaren gudua irabazten ez bagenuen, suntsitu egingo gintuzten. 806 01:04:01,871 --> 01:04:04,207 Eta MPLAk ez zuen sekula lortuko boterea hartzea. 807 01:04:08,211 --> 01:04:12,448 “MPLAk sobietarren edo kubatarren laguntza izango du?” 808 01:04:12,515 --> 01:04:14,951 Ricardo, Kubakoaren berri ematen baduzu… 809 01:04:14,984 --> 01:04:16,352 Bai, badakit. 810 01:04:17,820 --> 01:04:20,256 Gertaeren bilakaera aldatuko du… 811 01:04:20,289 --> 01:04:21,858 Gertaeren bilakaera…? 812 01:04:23,860 --> 01:04:27,296 CIAk zure telexa intertzeptatuko du… 813 01:04:27,330 --> 01:04:32,902 …eta Estatu Batuek Hegoafrikari lagundu baino gehiago egingo diote! 814 01:04:32,935 --> 01:04:35,905 Mapatik ezabatuko dute Angola! 815 01:04:36,939 --> 01:04:42,378 Kontua ez da Gerra Hotza, kontua bizitzak salbatzea da! 816 01:04:47,950 --> 01:04:50,386 “MPLAk sobietarren edo kubatarren laguntza izango du? Erantzun”. 817 01:04:53,089 --> 01:04:55,558 Angolaren etorkizuna, adiskidea. 818 01:04:58,427 --> 01:05:04,967 Bera, eskala handiko operazio bat zela jakitean… 819 01:05:05,568 --> 01:05:12,708 …zalantzan egon zen, telexa bidali edo ez bidali. 820 01:05:12,775 --> 01:05:18,381 Kazetariak ginen, eta bizia emango genuen gure lanbideagatik. 821 01:05:22,785 --> 01:05:26,255 Kuba Hegoafrikaren aurka mobilizatzea gauza handia da. 822 01:05:26,355 --> 01:05:28,291 Eta ni kazetaria naiz. 823 01:05:28,357 --> 01:05:30,459 Eta azken orduko berria daukat hemen. 824 01:05:31,727 --> 01:05:34,397 Honelako aukera baten zain egoten gara bizitza osoan. 825 01:05:34,563 --> 01:05:36,832 “MPLAk sobietarren edo kubatarren laguntza izango du? Erantzun”. 826 01:05:49,912 --> 01:05:52,815 “MPLAk sobietarren edo kubatarren laguntza izango du?” 827 01:05:55,384 --> 01:05:58,321 Zerk bultzatzen du gizona mundua ikustera? 828 01:05:58,587 --> 01:06:01,791 Jakin-minak? Esperientzia-goseak? 829 01:06:03,793 --> 01:06:06,462 Txunditzeari uzten dion gizona hutsik dago. 830 01:06:06,462 --> 01:06:07,863 Bihotza itzali zaio. 831 01:06:07,964 --> 01:06:10,900 -Irakasle, galdera bat dut zuretzat. -Bai? 832 01:06:11,701 --> 01:06:15,905 Kazetaria han egoteak dena aldatzen du. Hala uste duzu? 833 01:06:16,238 --> 01:06:19,008 -Aldatu zer? -Patua. 834 01:06:20,376 --> 01:06:24,947 Pertsona baten, gerra baten, herri oso baten patua. 835 01:06:24,981 --> 01:06:27,683 Kazetaria han ez balego, munduak ez luke ezer jakingo. 836 01:06:27,717 --> 01:06:30,553 Baina ez balego, gerra desberdina litzateke. 837 01:06:30,586 --> 01:06:35,691 Tiroketak laburragoak lirateke. Jende gutxiago hil liteke. 838 01:06:36,192 --> 01:06:38,627 Gerretan jendea hiltzen da. 839 01:06:38,694 --> 01:06:41,097 Garrantzitsua da jendeak horren berri irakurtzea. 840 01:06:41,464 --> 01:06:43,666 Ez diozu nire galderari erantzun. 841 01:06:53,609 --> 01:06:57,313 Ricardo, inondik ere, bihurtu zen… 842 01:06:57,346 --> 01:07:02,551 …gure kausaren borrokalari, bere modura. Dudarik gabe. 843 01:07:03,853 --> 01:07:06,389 “MPLAk sobietarren edo kubatarren laguntza izango du?” 844 01:07:11,227 --> 01:07:15,297 “Ez dut berri gehiagorik”. 845 01:07:42,858 --> 01:07:47,196 Aireportura joan ginen biok, ni eta Kapuściński. 846 01:07:47,229 --> 01:07:50,533 Eta kubatar haiek eta arma haiek iristen ikusi nituenean… 847 01:07:50,599 --> 01:07:55,671 …pentsatu nuen irabazteko aukeraren bat bagenuela oraindik. 848 01:07:57,106 --> 01:07:59,742 Carlota Operazioa deitzen diote. 849 01:08:00,409 --> 01:08:02,378 Kubatar ofentsiba. 850 01:08:02,411 --> 01:08:05,714 Kubatarren erdiak angolar esklaboen ondorengoak dira. 851 01:08:05,748 --> 01:08:10,119 Ezagutzen duzu Carlotaren historia, kubatar esklaboarena? 852 01:08:10,152 --> 01:08:15,091 XIX. mendean, esklabo-matxinada bat gidatu zuen, matxetea eskuan. 853 01:08:15,157 --> 01:08:18,928 Askatasunaren alde borrokan hil zen, Ricardo. 854 01:08:19,095 --> 01:08:21,263 Carlota Operazioa. 855 01:08:26,702 --> 01:08:30,339 Beharbada, egun batean nitaz irakurriko dut. 856 01:08:33,542 --> 01:08:35,611 Bai, egun batean. 857 01:08:38,581 --> 01:08:41,984 Errendi zaitezte orain. Alferrik duzue aurre egitea. 858 01:08:42,251 --> 01:08:45,187 Eskerrik asko, Ricardo. Ez gaude hemen. 859 01:09:03,506 --> 01:09:07,143 Estutasun berezi bat sentitzen ari gara. 860 01:09:07,209 --> 01:09:08,744 Gaizkiaren hurbiltasuna. 861 01:09:08,777 --> 01:09:11,514 Arrisku eta beldur sentipena areagotu egiten da. 862 01:09:11,547 --> 01:09:14,850 Historiatik ikasitako ikasgai bat da. 863 01:09:14,950 --> 01:09:16,952 Odola isuriko da. 864 01:09:16,986 --> 01:09:20,156 Gertaera erabakigarriak ez dira odolik gabe gertatzen. 865 01:09:20,189 --> 01:09:23,792 Angolan badute hitz bat horretarako, gogoratzen? 866 01:09:24,326 --> 01:09:25,628 Confusão. 867 01:09:25,928 --> 01:09:31,967 Anarkia, desordena eta erabateko desorientazioa. 868 01:09:32,034 --> 01:09:36,238 Geure inguruan hazten ikusten dugu, baina ezin dugu inolaz ere gelditu. 869 01:09:36,272 --> 01:09:40,042 Jendetzan leher daiteke, masez nagusitu… 870 01:09:40,276 --> 01:09:44,980 …eta orduan borrokak, suak eta heriotza izango dira. 871 01:09:45,481 --> 01:09:50,152 Lurralde oso batean erreina dezake, milioika lagun kutsa ditzake… 872 01:09:50,186 --> 01:09:51,487 Eta orduan… 873 01:09:53,656 --> 01:09:55,491 …gerra hasten da. 874 01:10:13,542 --> 01:10:16,812 Baldin eta Sobiet Batasunak eta kubatar militarrek… 875 01:10:16,912 --> 01:10:19,949 …Angolan ekintzak egiten jarraitzen badute… 876 01:10:19,982 --> 01:10:22,518 …aurre egingo diegu, inolako zalantzarik gabe. 877 01:10:45,374 --> 01:10:51,347 MPLA, Angolako Askapen Mugimenduko Batzorde Zentralak… 878 01:10:51,814 --> 01:10:55,751 …solemnitatez aditzera ematen du… 879 01:10:57,186 --> 01:11:02,625 …Afrikaren eta mundu osoaren aurrean, Angolaren independentzia. 880 01:11:07,129 --> 01:11:09,298 Nire bizitzako egunik zoriontsuena izan zen. 881 01:11:09,431 --> 01:11:11,967 Angolan jaiotzen ari zen Afrika hura… 882 01:11:12,034 --> 01:11:15,004 …neokolonialismorik gabeko Afrika zen. 883 01:11:15,037 --> 01:11:19,742 Erabateko askatasuneko, askatasun osoko Afrika zen. 884 01:11:20,776 --> 01:11:26,148 Kapuściński eta ni Carta Blanca ron trago bat edatera joan ginen… 885 01:11:26,282 --> 01:11:29,451 …ospatzeko. Ospakizun txiki bat. 886 01:11:29,618 --> 01:11:31,353 Elkar besarkatu genuen. 887 01:11:31,387 --> 01:11:33,489 Poz-pozik geunden. 888 01:11:33,656 --> 01:11:38,727 Garaipena ziurra da! Garaipena ziurra da! 889 01:11:40,095 --> 01:11:42,331 Gerra aldatu egin da. 890 01:11:44,266 --> 01:11:48,270 Ez da jadanik gerra zibil bat. Nazioarteko gerra bat da. 891 01:11:48,304 --> 01:11:50,673 Eta urte askoan iraungo du. 892 01:11:51,807 --> 01:11:54,310 Aspaldi bukatu zitzaidan dirua. 893 01:11:54,343 --> 01:11:56,278 Hilzorian nago. 894 01:11:57,112 --> 01:11:58,947 Nekez eusten diot bizirik. 895 01:11:59,014 --> 01:12:01,850 Etxera itzultzeko baimena eskatzen dizuet. 896 01:12:01,917 --> 01:12:06,488 -Garai onak datozkigu, adiskidea. -Hala izan dadila, Artur. 897 01:12:09,892 --> 01:12:11,427 Zer gertatzen da, Ricardo? 898 01:12:11,493 --> 01:12:12,628 Pasaportea. 899 01:12:12,661 --> 01:12:16,932 Tira, adiskidea, ezagutzen dut aurpegi hori. Zer duzu? 900 01:12:16,999 --> 01:12:22,671 Ikasle batzuk kazetaritzaz galdezka aritu zitzaizkidan. 901 01:12:22,805 --> 01:12:24,740 Ea hemen egonda gauzak aldatzen ote ditugun. 902 01:12:24,773 --> 01:12:25,708 Bai noski! 903 01:12:25,741 --> 01:12:28,177 Gauzak aldatu ditugu. 904 01:12:28,277 --> 01:12:29,578 Zuk aldatu dituzu, Ricardo. 905 01:12:29,611 --> 01:12:32,181 Lagundu egin diguzu. Angolari lagundu diozu. 906 01:12:32,214 --> 01:12:33,949 Bai, bai, baina… 907 01:12:36,018 --> 01:12:39,455 Badakit, adiskidea. Confusão. 908 01:12:43,792 --> 01:12:46,929 -Mila esker guztiagatik. -Suerte ona izan, kamarada. 909 01:12:52,301 --> 01:12:55,104 Confusão oso indartsua da. 910 01:12:55,371 --> 01:12:57,740 Bihotzean sartzen zaizu. 911 01:12:57,773 --> 01:12:59,341 Ezin duzu garaitu. 912 01:12:59,375 --> 01:13:03,779 Hura jasan besterik ezin duzu egin, eta handik atera, leher eginda… 913 01:13:03,812 --> 01:13:06,215 …bizirik iraun ahal izateagatik pozik… 914 01:13:06,248 --> 01:13:09,318 …eta, berriz etortzen denerako, indarrak biltzen. 915 01:13:09,351 --> 01:13:13,689 Itzuli egingo baita. Beti itzultzen da. 916 01:13:13,789 --> 01:13:17,726 Baina, orduan ere, badaukagu helduleku bat… 917 01:13:17,793 --> 01:13:20,028 …hark zurrupa ez gaitzan. 918 01:13:20,095 --> 01:13:22,598 Eta horrela menderatzen duzu. 919 01:13:22,631 --> 01:13:25,768 Zerbait gordez. Oroitzapen bat. 920 01:13:26,435 --> 01:13:29,538 Pentsamendu bat. Gogoeta bat. 921 01:13:30,472 --> 01:13:34,143 Pentsamenduz itzultzen naiz han ezagututakoengana. 922 01:13:34,343 --> 01:13:38,013 Zer gertatu ote zaie? Zer gertatuko zitzaion Arturri? 923 01:13:38,313 --> 01:13:41,150 Zer, Farrusco indartsu eta kementsuari? 924 01:13:41,216 --> 01:13:44,153 Hegoafrikarren aurkako gerretan… 925 01:13:44,186 --> 01:13:47,356 …gure seme-alabarik onenetako asko galdu genituen. 926 01:13:47,389 --> 01:13:50,859 Baina bidezkoa zen. Han egon beharra geneukan. 927 01:13:50,893 --> 01:13:55,497 Ezin genien gu hiltzen utzi, defendatu gabe. 928 01:13:55,531 --> 01:13:59,802 Merezi izan du. Pertsona betea eta asea naiz. 929 01:14:00,335 --> 01:14:05,107 Harri bat jarri nuen Angola deitzen den nazio honen eraikuntzan. 930 01:14:05,140 --> 01:14:09,178 Irabazi egin genuen gure herria independentziara eraman zuen gudua. 931 01:14:09,211 --> 01:14:13,449 Baina, bidean, erraustuta geratu ziren nire ideal guztiak. 932 01:14:13,515 --> 01:14:18,554 Ni naiz galtzaile handia. Non dago berdintasunezko gizartea? 933 01:14:18,587 --> 01:14:22,791 Non daude goserik gabeko nire anai-arrebak? 934 01:14:22,891 --> 01:14:24,526 Non dago iraultza? 935 01:14:32,334 --> 01:14:35,838 Gerrak beste 27 urte iraun zuen, 2002 arte. 936 01:14:35,871 --> 01:14:39,408 Milioi bat lagunek ihes egin zuten. 500.000 inguru hil ziren. 937 01:14:41,977 --> 01:14:45,414 Zerbait gorde behar duzu, ahal baduzu. 938 01:14:46,014 --> 01:14:49,751 Jendea desagertu egiten baita, aztarnarik utzi gabe. 939 01:14:49,818 --> 01:14:52,821 Guztiz eta ezinbestean. 940 01:14:52,855 --> 01:14:57,426 Lehenengo, mundutik; eta, gero, gure oroimenetik. 941 01:15:05,734 --> 01:15:10,172 Idatzi egingo dut. Ez dituzte sekula ahaztuko. 942 01:15:10,672 --> 01:15:13,609 Aztarna utziko dute. Iraun egingo dute. 943 01:15:16,278 --> 01:15:19,348 “Han nengoen”. “Itxura hau nuen”. 944 01:15:20,148 --> 01:15:22,951 “Hau zen nire aurpegia bizirik nengoenean”. 945 01:15:23,619 --> 01:15:28,257 “Begiradazue, une batez, beste zerbaitetan arreta jarri aurretik”. 946 01:15:38,700 --> 01:15:41,303 BESTE EGUN BAT BIZIRIK 947 01:16:58,513 --> 01:17:00,115 Angolatik bueltan, Ryszard Kapuścińskik… 948 01:17:00,115 --> 01:17:01,817 …“Beste egun bat bizirik” idatzi zuen. 949 01:17:01,850 --> 01:17:04,519 20 liburutik gora idatzi zituen, 30 hizkuntzara itzuliak. 950 01:17:04,519 --> 01:17:08,624 Baina “Beste egun bat bizirik” zuen berak gogokoena eta pertsonalena. 951 01:17:09,992 --> 01:17:12,861 Iraultza eta gerra zibil askoren lekuko izan zen Kapuściński… 952 01:17:12,894 --> 01:17:14,529 …Afrikan, Asian eta Latinoamerikan. 953 01:17:14,563 --> 01:17:16,264 “Banekien ni lekuko nintzen gertaerek… 954 01:17:16,264 --> 01:17:18,133 …gizadiaren patua aldatuko zutela… 955 01:17:18,166 --> 01:17:21,670 …belaunaldi askotarako, baita mendeetarako ere”. 956 01:17:21,737 --> 01:17:23,472 “Hirugarren Munduaren sorrera”. 957 01:17:25,374 --> 01:17:27,776 “Umiliatuekin eta laidotuekin identifikatzen naiz… 958 01:17:27,809 --> 01:17:30,212 …haien artean aurkitzen baitut neure burua”. 959 01:17:30,278 --> 01:17:32,614 “Pobreziak ez du ahotsik”. 960 01:17:32,648 --> 01:17:35,183 “Jende horren ahotsa entzuna izatea da nire betebeharra”. 961 01:17:35,217 --> 01:17:38,587 “Hori da nire misioa”. 962 01:17:39,988 --> 01:17:44,793 Kapuściński 2007ko urtarrilaren 23an hil zen, Varsovian. 963 01:20:23,785 --> 01:20:26,755 ITZULPENA - AZPITITULUAK: Jon Muñoz