1
00:00:40,573 --> 00:00:44,444
ERROTA BELTZA
2
00:02:01,454 --> 00:02:04,691
DEFENTSA MINISTERIOAREN
JABETZA - EZ SARTU
3
00:02:08,728 --> 00:02:10,497
Mugi, James.
4
00:02:25,044 --> 00:02:28,348
Nire aitak munduko hegazkinik onenak
egiten ditu.
5
00:02:30,650 --> 00:02:32,385
Hau zoragarria da!
6
00:02:38,491 --> 00:02:40,960
Nire hegazkina probatu nahi?
Ezetz asmatu.
7
00:02:41,161 --> 00:02:42,162
Ezetz?
8
00:02:44,197 --> 00:02:45,832
-Zer ari zarete hemen?
-Jolasean.
9
00:02:45,832 --> 00:02:48,101
-Hau gobernuaren jabetza da.
-Abandonatuta dago.
10
00:02:48,101 --> 00:02:50,970
-Orain ez. Ez dituzue kartelak ikusi?
-Ez.
11
00:02:51,171 --> 00:02:51,871
Tira, barrura.
12
00:02:52,105 --> 00:02:54,174
-Zergatik?
-Ofizialarengana.
13
00:02:54,174 --> 00:02:56,075
-Ez dugu ezer txarrik egin.
-Esaiozue hori berari.
14
00:02:56,809 --> 00:02:59,879
Ez lotsagabea izan
eta sartu barrura bizkor.
15
00:03:00,013 --> 00:03:01,314
Aurrera, kabo.
16
00:03:36,216 --> 00:03:38,518
Bi mutiko aurkitu ditugu pistan.
17
00:03:54,601 --> 00:03:56,569
-Nola duzue izena?
-Tarrant.
18
00:03:56,769 --> 00:03:58,538
-Stroud.
-Non bizi zarete?
19
00:03:58,738 --> 00:04:01,007
Quinton Housen.
20
00:04:01,641 --> 00:04:03,610
-Eraman itzazue eskolara.
-Bai, jauna.
21
00:04:05,011 --> 00:04:08,615
Aireportu hau zainduta
eta babestuta dago.
22
00:04:09,515 --> 00:04:11,651
-Sartu egin zarete.
-Inork ez digu ezer esan.
23
00:04:11,718 --> 00:04:13,886
-Ez dugu kartelik ikusi.
-Hor daude.
24
00:04:14,587 --> 00:04:18,157
Zuzendariak esan diezaiela mutikoei
ez etortzeko hona.
25
00:04:18,825 --> 00:04:19,859
Bai, jauna.
26
00:04:44,684 --> 00:04:47,520
Badakizue zer egin.
27
00:04:48,554 --> 00:04:49,756
Ehun bakoitzak.
28
00:05:20,953 --> 00:05:23,523
Ziur bi horiek ez dutela
hitz egingo?
29
00:05:30,363 --> 00:05:32,799
-Zer gertatzen da?
-Trabatuta dago, ezin dut mugitu!
30
00:05:32,999 --> 00:05:33,966
Geldi!
31
00:05:35,568 --> 00:05:37,136
Orain, bai.
32
00:06:33,626 --> 00:06:35,828
-Ceil Burrows andereñoa?
-Bai.
33
00:06:36,195 --> 00:06:37,797
George Lampton naiz.
34
00:06:38,398 --> 00:06:39,799
Eta?
35
00:06:39,999 --> 00:06:42,502
Sean Kellyk etortzeko esan zidan.
36
00:06:45,605 --> 00:06:47,006
A, horietako bat zara.
37
00:06:48,574 --> 00:06:50,276
Sean hor al dago?
38
00:06:52,178 --> 00:06:54,914
Ez da nirekin bizi,
hori esan bazizun.
39
00:06:55,448 --> 00:06:59,719
Ez, zure bitartez jarriko omen
nintzen berarekin harremanetan.
40
00:06:59,819 --> 00:07:02,021
Atzerrian dago orain.
41
00:07:02,655 --> 00:07:06,559
-Badakizu noiz etorriko den?
-Sean? Auskalo.
42
00:07:06,959 --> 00:07:08,728
Astebete barru, beharbada.
43
00:07:10,096 --> 00:07:12,031
Zer gertatzen da?
44
00:07:12,732 --> 00:07:14,967
Zuri ere lana eskaini zizun?
45
00:07:20,339 --> 00:07:21,474
Kafea nahi duzu?
46
00:07:22,442 --> 00:07:23,876
Bai. Hutsa.
47
00:07:24,744 --> 00:07:26,879
Erantzi gabardina eta eseri.
48
00:07:31,918 --> 00:07:33,820
Gaur goizean askatu zaituzte?
49
00:07:34,020 --> 00:07:35,154
Bai.
50
00:07:36,456 --> 00:07:38,224
Ondo ezagutzen duzu Sean?
51
00:07:40,159 --> 00:07:43,329
Elkarrekin egon ginen sei hilabetez
kartzela berean.
52
00:07:44,263 --> 00:07:46,332
Zer-nolako lana eskaini zizun?
53
00:07:46,466 --> 00:07:50,403
Nire prestakuntza
ondo etorriko omen zitzaion.
54
00:07:51,070 --> 00:07:52,538
Zer prestakuntza?
55
00:07:52,572 --> 00:07:56,676
Armadan aritu nintzen,
zera... kanpoan egon aurretik.
56
00:08:00,913 --> 00:08:02,815
Zein erregimentutan?
57
00:08:04,250 --> 00:08:06,219
Errege-ingeniarietan.
58
00:08:07,753 --> 00:08:09,088
Zubiak eraikitzen?
59
00:08:09,889 --> 00:08:11,858
Bai, besteak beste.
60
00:08:20,132 --> 00:08:22,702
Barkatu presak,
erdialdera joan beharra daukat.
61
00:08:24,570 --> 00:08:26,539
Zer diozu Seanez?
62
00:08:27,940 --> 00:08:30,376
Etorri astebete barru,
seietatik aurrera.
63
00:08:31,210 --> 00:08:32,879
Lana emango al dit?
64
00:08:33,546 --> 00:08:35,948
Bai horixe.
Dirua behar duzu?
65
00:08:36,883 --> 00:08:38,017
Ez...
66
00:08:38,217 --> 00:08:40,520
Badaukat egun batzuetarako lain.
67
00:08:42,455 --> 00:08:44,390
-Datorren astea arte.
-Bai.
68
00:08:48,261 --> 00:08:50,463
Agur eta eskerrik asko.
69
00:09:10,082 --> 00:09:11,717
Bikain aritu zara.
70
00:09:13,252 --> 00:09:15,221
Bikain, benetan.
71
00:09:15,888 --> 00:09:18,291
Ikusten nola hori egiteko
aktore egokia nintzen?
72
00:09:18,491 --> 00:09:19,959
Aktore zoragarria.
73
00:09:30,570 --> 00:09:34,273
Hori da patxada hori!
Mugi, demontre.
74
00:09:34,607 --> 00:09:37,577
-Zer gertatzen da?
-Goardiako ofizialak deitu du.
75
00:09:39,345 --> 00:09:43,416
-Zer? Ez zaizu tentetu, ala?
-Aldez aurreko jokorako astia behar!
76
00:09:43,516 --> 00:09:45,518
Noiz emango didate niri
Mata Hariren zereginik?
77
00:09:45,718 --> 00:09:47,887
Aldez aurreko jokoa
lantzen duzunean.
78
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Kontuz ibili!
79
00:09:59,398 --> 00:10:01,133
Akabatu egin nahi gaituk?
80
00:10:01,334 --> 00:10:05,237
Cedric Harperren agindua:
13etan sir Edward Julyanen etxean...
81
00:10:05,338 --> 00:10:07,873
...Zeregin Orokorren Batzordearen
bilera.
82
00:10:34,133 --> 00:10:36,469
-Nik irekiko dut, Margaret.
-Eskerrik asko, andrea.
83
00:10:41,273 --> 00:10:43,676
Sartu, sartu, nornahi ere zarela.
84
00:10:43,876 --> 00:10:45,878
Tarrant komandantea naiz.
85
00:10:46,078 --> 00:10:48,047
Kaixo. Eta agur.
86
00:10:48,414 --> 00:10:50,916
Non du bilera batzordeak?
87
00:10:51,083 --> 00:10:53,686
-Edwarden espioietako bat zara?
-Bai.
88
00:10:53,919 --> 00:10:55,788
Ba, erraz asmatu behar zenuke
hori.
89
00:10:55,855 --> 00:10:58,357
Bilera Gela,
bigarren atea, ezkerretara.
90
00:11:17,009 --> 00:11:19,812
1,30ak dira!
Non arraio sartu zara?
91
00:11:20,012 --> 00:11:20,780
Lanean.
92
00:11:21,914 --> 00:11:24,383
Denak ezagutzen dituzu.
St. John jenerala...
93
00:11:24,617 --> 00:11:26,519
Heppenstal jauna, Ballantyne almirantea.
94
00:11:26,719 --> 00:11:30,389
Barkatu honaino ekarri bazaituztet,
baina gripeak erasanda nauka.
95
00:11:30,489 --> 00:11:34,160
Sabotaje-sarean sartzea lortu duzun
jakin nahi dugu.
96
00:11:34,360 --> 00:11:36,529
Gaur goizean Ceil Burrows
andrearekin izan naiz.
97
00:11:36,729 --> 00:11:39,498
-Nor da hori?
-Harremana du sareko gizon batekin.
98
00:11:39,699 --> 00:11:42,768
Sobietar agente bat dela uste dut:
Sean Connery.
99
00:11:43,402 --> 00:11:44,570
Zer?
100
00:11:46,172 --> 00:11:48,040
Kelly. Sean Kelly.
101
00:11:48,240 --> 00:11:52,812
Ene, Harper, ikaratu egin nauzu!
Komunistak hain urruti iristea ere!
102
00:11:53,012 --> 00:11:55,748
Zer esan dizu Kellyren
adiskide horrek?
103
00:11:55,815 --> 00:11:58,317
Ezer gutxi.
Kelly atzerrian omen dago...
104
00:11:58,517 --> 00:12:00,553
...eta datorren astean itzultzeko
esan dit.
105
00:12:00,720 --> 00:12:03,155
Zu nor zaren ikertzeko.
Zein da Tarranten estalkia?
106
00:12:03,355 --> 00:12:07,026
Zerrenda militarreko gure mamu baten
izena izendatu diogu.
107
00:12:07,093 --> 00:12:11,397
George Lampton. Txeke faltsuekin
ordaintzeagatik bota genuen...
108
00:12:11,797 --> 00:12:13,632
...eta Kellyrekin batera egon zen
espetxean.
109
00:12:13,666 --> 00:12:17,503
-Zer gertatuko da Kelly etortzean?
-D estazioak ezabatu egin du.
110
00:12:18,003 --> 00:12:19,638
Zer iruditzen zaizu kontu hau,
jenerala?
111
00:12:20,106 --> 00:12:24,043
Ml5ek errusiartzat identifikatu ditu
Ipar Irlandako armak.
112
00:12:24,243 --> 00:12:26,479
-Txekoslobakiatik sartu ziren.
-Bai?
113
00:12:26,679 --> 00:12:31,217
Arma-trafiko hori mozteko,
gogor jo behar ditugu zital horiek.
114
00:12:31,484 --> 00:12:33,686
Joko ditugu, bai horixe.
Harper?
115
00:12:33,886 --> 00:12:35,755
-Gure operazioak...
-Barkatu.
116
00:12:35,955 --> 00:12:37,857
-Zer dugu?
-Goardiako ofiziala da.
117
00:12:38,057 --> 00:12:40,860
Tarrant komandantearen emaztea
telefonoan.
118
00:12:41,060 --> 00:12:42,294
Presako kontua omen da.
119
00:12:43,095 --> 00:12:46,031
Esaiozu emazteari
ez garela erantzungailu bat.
120
00:12:46,098 --> 00:12:47,833
Baina telefonoan daukazunez...
121
00:12:48,234 --> 00:12:51,270
-Segi, Harper.
-Operaziorako jarraibideak...
122
00:12:51,937 --> 00:12:55,141
-Zer gertatzen da, Alex?
-John, gizon batek deitu du.
123
00:12:55,341 --> 00:12:57,276
David estualdi batean omen dago.
124
00:12:57,476 --> 00:13:00,613
-Zer gertatu zaio?
-Hori baneki, ez nizukeen deituko.
125
00:13:01,313 --> 00:13:02,281
John?
126
00:13:02,481 --> 00:13:05,017
Ez da kezkagarria izango.
127
00:13:05,217 --> 00:13:07,453
Txantxaren bat izango da.
128
00:13:07,653 --> 00:13:12,324
-Istripu bat izan du, badakit.
-Ahal dudanean, zugana joango naiz.
129
00:13:12,525 --> 00:13:16,462
...era askotako lehergailu indartsuak
edo sobietar armak...
130
00:13:16,662 --> 00:13:19,198
...Ipar Irlandara bidali beharrekoak
eta gure agenteek interzeptatuak.
131
00:13:19,265 --> 00:13:21,033
-Agur.
-Primeran!
132
00:13:21,233 --> 00:13:26,438
-Zenbat kostatuko zaigu?
-517.057 libra.
133
00:13:26,639 --> 00:13:29,074
-Zein dirutan?
-Diamante landugabeetan.
134
00:13:29,208 --> 00:13:31,710
Tratuan gabiltzan jende horrek
ordain gisa nahi du...
135
00:13:31,944 --> 00:13:36,048
...erraz ezkuta daitekeen zerbait,
komeni zaienean diruarekin trukatzeko.
136
00:13:36,182 --> 00:13:38,117
Ez dira berri txarrak izango, ezta?
137
00:13:38,884 --> 00:13:42,087
Nire semearekiko arazo bat.
Barkatu deia.
138
00:13:42,354 --> 00:13:44,924
Hobe duzu etxera joatea.
Ez duzu bere beharrik izango...
139
00:13:45,124 --> 00:13:47,893
Ez, sir Edward.
Bulegoan elkartuko gara.
140
00:13:48,093 --> 00:13:51,163
-Mila esker, jauna.
-Non erosiko ditugu diamanteak?
141
00:13:51,363 --> 00:13:54,133
Duela hiru aste erosi nituen
Rand eta Goodbody-n.
142
00:13:59,939 --> 00:14:01,507
Autoa zuk emango al diezu?
143
00:14:01,740 --> 00:14:05,211
-Ez duzu nahi itxarotea?
-Ez, mila esker hala ere.
144
00:14:17,156 --> 00:14:19,124
Nori gehiagori deitu diozu?
145
00:14:20,159 --> 00:14:21,927
Eskolara besterik ez.
146
00:14:22,127 --> 00:14:24,096
Zer esan dizute?
147
00:14:25,564 --> 00:14:28,701
Bera eta bere laguna, James Stroud,
eskolatik kanpo ibili dira gaur.
148
00:14:28,901 --> 00:14:32,037
Norabait joan dira zuk egindako
hegazkina probatzera.
149
00:14:33,772 --> 00:14:34,874
Ez, John.
150
00:14:36,375 --> 00:14:38,744
Hiruretan berriz deituko duela
esan du gizonak.
151
00:14:43,582 --> 00:14:45,517
Ia ordua da.
152
00:14:48,921 --> 00:14:51,090
Prestatuko al didazu te bat?
153
00:14:56,128 --> 00:14:58,130
Zer diote beste mutikoaren
gurasoek?
154
00:14:58,330 --> 00:15:00,699
Oraindik ez omen dakite ezer.
155
00:15:01,400 --> 00:15:04,169
Eta poliziak ez du
ezein istripuren berririk eman.
156
00:15:04,370 --> 00:15:06,405
Berri ona, gutxienez.
157
00:15:11,810 --> 00:15:13,913
Biok hemen egongo ote ginen
galdetu dit.
158
00:15:15,314 --> 00:15:16,916
Bai, bai.
159
00:15:17,082 --> 00:15:19,051
Horixe hemen egongo naizela.
160
00:15:21,921 --> 00:15:25,324
Hau ez zen gertatuko,
hegazkina oparitu izan ez bazenio.
161
00:15:28,494 --> 00:15:30,596
Laster baimenaldi bat
emango didate.
162
00:15:30,796 --> 00:15:34,333
Itzultzen denean, Cornwallera
eramango dugu bolada baterako.
163
00:15:34,533 --> 00:15:37,469
-Garai zaharretan bezala.
-Harrogatera joan gintezkeen.
164
00:15:39,505 --> 00:15:43,943
Daviden oporretaz ari naiz,
ez zure aitaren jolasaldiaz.
165
00:15:55,220 --> 00:15:56,789
Tarrant naiz.
166
00:15:57,022 --> 00:15:58,757
Drabble da nire izena.
167
00:15:59,858 --> 00:16:03,062
Ez dugu elkar ezagutzen,
Tarrant komandantea...
168
00:16:03,262 --> 00:16:05,664
...baina oso ondo ezagutzen zaitut.
169
00:16:05,965 --> 00:16:09,401
-Zuk hitz egin duzu nire emaztearekin?
-Bai.
170
00:16:09,802 --> 00:16:11,070
Zer gertatu zaio gure semeari?
171
00:16:11,303 --> 00:16:13,339
Ezer ez. Oraingoz.
172
00:16:13,439 --> 00:16:15,641
-Non dago?
-Onik dago.
173
00:16:15,841 --> 00:16:18,510
Baina zerbait ordaindu beharko duzu
mutikoa berriz ikusteko.
174
00:16:18,744 --> 00:16:22,715
Nor naizen baldin badakizu,
jakingo duzu ez daukadala dirurik.
175
00:16:23,015 --> 00:16:24,817
Ez dut dirurik nahi.
176
00:16:25,017 --> 00:16:26,218
Zer nahi duzu?
177
00:16:26,418 --> 00:16:28,887
Cedric Harper,
zure zuzendariarekin hitz egin.
178
00:16:32,424 --> 00:16:34,927
Ez dut inor ezagutzen
izen horrekin.
179
00:16:35,127 --> 00:16:38,163
Ez hasi, gero,
nirekin tontakerietan, Tarrant.
180
00:16:38,564 --> 00:16:41,934
Harper jauna,
Gerra Subertsiboaren Zuzendaria...
181
00:16:42,134 --> 00:16:44,336
...egon dadila telefono honetan
zazpietan.
182
00:16:45,004 --> 00:16:47,439
Nola jakingo dut David
zurekin daukazula?
183
00:16:47,506 --> 00:16:49,441
Banekien
hori galdetuko zenidala.
184
00:16:49,641 --> 00:16:52,711
-David?
-Ondo nago, aita.
185
00:16:53,479 --> 00:16:55,581
Egizu gizon horrek dioena.
186
00:16:55,681 --> 00:16:58,784
Mesedez, aita.
etxera itzuli nahi dut.
187
00:17:03,122 --> 00:17:04,690
Drabble?
188
00:17:04,890 --> 00:17:06,859
Entzuten didazu?
189
00:17:07,059 --> 00:17:08,327
Drabble!
190
00:17:25,377 --> 00:17:26,512
Iztartea.
191
00:17:32,851 --> 00:17:33,952
Bihotza.
192
00:17:34,253 --> 00:17:35,587
Burua, jauna.
193
00:17:35,821 --> 00:17:37,389
Oso ondo.
194
00:17:38,057 --> 00:17:39,758
Sorbalda.
195
00:17:40,926 --> 00:17:41,994
Eztarria.
196
00:17:42,194 --> 00:17:43,929
Harper jauna?
197
00:17:45,564 --> 00:17:48,067
-Bai?
-Eman dizute nire mezua?
198
00:17:49,134 --> 00:17:51,503
A, bai.
Bahiketa bati buruzko kontu bat.
199
00:17:51,837 --> 00:17:53,906
Bai, nire semea.
200
00:17:54,139 --> 00:17:56,875
Hara! Sentitzen dut.
201
00:17:58,010 --> 00:18:00,946
Tomkinsek prestatuta edukiko du
hori guretzat?
202
00:18:01,080 --> 00:18:02,981
Prest egon behar luke jadanik.
203
00:18:04,316 --> 00:18:07,186
...bahitzaileak Drabble du izena.
204
00:18:07,252 --> 00:18:09,688
Eta, auskalo zergatik,
zurekin hitz egin nahi du.
205
00:18:09,755 --> 00:18:11,757
-Barkatu, jauna.
-Harrigarria!
206
00:18:11,957 --> 00:18:15,394
-Ahaideak garela usteko du?
-Prest zaude erakustaldirako?
207
00:18:15,594 --> 00:18:18,697
-Drabblek zazpietan deituko dit.
-Oso sinplea da.
208
00:18:18,897 --> 00:18:22,768
-Nola dabil traste hau?
-Zera hau sakatzean...
209
00:18:22,968 --> 00:18:25,104
...mekanismoa konektatu egiten da.
210
00:18:25,904 --> 00:18:28,474
Heldulekuaren azpiko
katu hau sakatzen baduzu...
211
00:18:28,674 --> 00:18:31,043
-...tiro egiten du..
-Ederki. Ea nola dabilen.
212
00:18:52,564 --> 00:18:54,533
Ez dago gaizki, ezta?
213
00:18:55,334 --> 00:18:59,304
-Badu ondorio mingarririk?
-Belarriak txistuka ari zaizkit.
214
00:19:00,205 --> 00:19:03,175
Koskabiloetan tiro bat hartzea
baino hobea da hori.
215
00:19:04,076 --> 00:19:05,644
A zer jostailua!
216
00:19:05,844 --> 00:19:09,848
Aireportuetako detektagailuek
ez diote antzematen.
217
00:19:10,482 --> 00:19:13,418
Inori burura dakiokeen
trasterik kaltegabeena!
218
00:19:13,452 --> 00:19:15,521
Noranahi eraman daiteke
inolako aztoramenik gabe.
219
00:19:15,954 --> 00:19:20,192
Eta barrukoa osorik dago.
Bejondeizula, Tomkins!
220
00:19:20,425 --> 00:19:21,827
Eskerrik asko, jauna.
221
00:19:24,163 --> 00:19:26,198
Etorriko zara arratsean
deia erantzutera?
222
00:19:26,398 --> 00:19:29,568
Zergatik aukeratu zaituzte zu?
Diru asko daukazu?
223
00:19:29,768 --> 00:19:33,338
Ez. Emaztearen familiak badu dirua,
baina ez gehiegi.
224
00:19:34,573 --> 00:19:36,074
Eta nire izena aipatu zizun?
225
00:19:36,275 --> 00:19:39,678
Bai, Gerra Subertsiboaren
Departamentu burua.
226
00:19:39,878 --> 00:19:42,948
Bazekizkien nire izena
eta departamentu horrena?
227
00:19:43,182 --> 00:19:46,185
Segurtasun akats izugarriak
dira biak.
228
00:19:46,385 --> 00:19:48,253
Segurtasunak bost axola niri!
229
00:19:48,720 --> 00:19:50,689
Zer uste duzu, jendeak ez dakiela...
230
00:19:50,689 --> 00:19:52,191
...departamentu horren izena
eta zure kargua?
231
00:19:53,425 --> 00:19:54,326
Ez esan?
232
00:19:55,561 --> 00:19:57,629
Orain nire semea
besterik ez daukat buruan.
233
00:19:57,863 --> 00:19:59,565
Normala da.
234
00:19:59,765 --> 00:20:02,534
-Etorriko al zara?
-Jakina. Esan zure idazkariari...
235
00:20:02,734 --> 00:20:05,771
-...zure helbidea.
-Emaztearen etxera deitu dute.
236
00:20:05,971 --> 00:20:10,509
-Bananduta zaude, ezta?
-Han egongo naiz hau bukatu arte.
237
00:20:10,742 --> 00:20:14,513
Esan McCarthyri zure ordez aritzeko,
baina ez aipatu kontu pertsonalik.
238
00:20:14,580 --> 00:20:17,216
Zoaz datorren astean
Burrowsen andrearengana.
239
00:20:20,052 --> 00:20:21,887
-Sollars?
-Jauna?
240
00:20:22,087 --> 00:20:24,990
-Deitu Wray superintendenteari.
-Bai, jauna.
241
00:20:31,396 --> 00:20:34,666
XVII. mendeko haritz-aulkiak.
Nork eskaintzen du 100 horren truk?
242
00:20:35,300 --> 00:20:37,836
100, 110, 120...
243
00:20:38,036 --> 00:20:40,005
...130, 140...
244
00:20:40,572 --> 00:20:42,140
...150...
245
00:20:42,341 --> 00:20:44,309
150 libra. 150.
246
00:20:45,444 --> 00:20:49,781
48. sorta: frantses
pagozko ordularia, Antoine Oliverena.
247
00:20:50,282 --> 00:20:51,950
50 libra?
248
00:20:52,417 --> 00:20:54,152
50, 55...
249
00:20:54,386 --> 00:20:56,722
...60, 65, 70...
250
00:20:59,258 --> 00:21:01,260
Pozten naiz zu ikusteaz,
Tarrant komandantea.
251
00:21:27,185 --> 00:21:30,222
-Zer ari zara hemen?
-Ikaratu egin nauzu, demontre!
252
00:21:30,422 --> 00:21:33,225
Goardiako ofiziala naiz,
ez nago hemen nire gustoz.
253
00:21:33,425 --> 00:21:35,093
Zergatik ez zaude zeure bulegoan?
254
00:21:35,160 --> 00:21:39,064
Handik ez delako ikusten
hoteleko neskameen aldagela.
255
00:21:43,802 --> 00:21:47,105
Arazo pertsonalak ditut, Mike.
256
00:21:48,240 --> 00:21:50,242
Nire ordez ariko zara
egun batzuetan.
257
00:21:50,242 --> 00:21:54,913
Ez niri egun gutxiko konturik aipatu.
Konturatu dira nor den onena.
258
00:21:55,113 --> 00:21:57,716
Burrows kasuan
aritu ahal izango naiz?
259
00:21:57,916 --> 00:22:02,321
Bai. Aztertu bere txostena.
Ondo zainduta eduki ezazu.
260
00:22:02,521 --> 00:22:04,323
Baina gogoan hartu gauza bat.
261
00:22:04,489 --> 00:22:07,993
Hobe duzu neska hori galdu,
zelatan daukagula jakin dezan baino.
262
00:22:08,193 --> 00:22:09,494
Bai.
263
00:22:11,263 --> 00:22:13,165
Zerbaitetan lagundu diezazuket?
264
00:22:14,766 --> 00:22:16,735
Nahiago nuke hala balitz.
265
00:22:20,038 --> 00:22:21,473
Hemen dena ondo.
266
00:22:21,640 --> 00:22:23,408
Ondo da, mila esker.
267
00:22:24,776 --> 00:22:27,012
Teknikaria prest dago.
268
00:22:28,013 --> 00:22:31,249
Hitz eginaraziozu
ahalik eta gehiena.
269
00:22:31,450 --> 00:22:35,153
Ez da erraza horrelako dei zuzen
bat aztarnatzea.
270
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
Zure emaztea hemen egongo da?
271
00:22:37,522 --> 00:22:38,523
Bai.
272
00:22:40,225 --> 00:22:44,162
Makina automatikoki konektatzen da
telefonoak jotzean?
273
00:22:44,363 --> 00:22:45,864
Ez, eskuz konektatu behar da.
274
00:22:55,974 --> 00:22:57,909
Sartu.
275
00:23:04,516 --> 00:23:06,752
Ezagutzen duzu Harper jauna.
276
00:23:06,985 --> 00:23:10,255
Hau Wray superintendentea da,
Scotland Yardekoa.
277
00:23:10,455 --> 00:23:12,391
Sentitzen dut gertatutakoa.
278
00:23:13,425 --> 00:23:15,827
Ez dizugu enbarazu handirik
egin nahi...
279
00:23:15,827 --> 00:23:19,398
...baina gizon bat edukiko duzu
deiak kontrolatzeko.
280
00:23:21,166 --> 00:23:22,267
Itxaron.
281
00:23:33,145 --> 00:23:36,014
-8894.
-Drabble naiz.
282
00:23:36,415 --> 00:23:38,483
-Harper hor al dago?
-Itxaron.
283
00:23:43,355 --> 00:23:46,124
Bai? Entzuten ari natzaizu.
284
00:23:47,058 --> 00:23:50,328
-Zer nahi duzu?
-Hau iruzurra dela uste baduzu...
285
00:23:50,529 --> 00:23:53,732
...autopistako Lightwater lotuneko
Land Roverra...
286
00:23:53,932 --> 00:23:56,201
...bonba batek atzo
leherrarazi zuena...
287
00:23:56,468 --> 00:23:58,170
...hori gure lana izan zen.
288
00:23:59,538 --> 00:24:02,607
Barkatu, ez dizut ondo entzuten.
289
00:24:03,241 --> 00:24:05,243
Seinalea galtzen ari da.
290
00:24:05,677 --> 00:24:08,146
Linea ez dago ondo.
Errepikatuko al didazu?
291
00:24:08,380 --> 00:24:11,183
Zerbait galtzen baduzu,
zintan entzun ahal izango duzu.
292
00:24:12,517 --> 00:24:15,554
Zergatik uste duzu
grabatzen ari garela?
293
00:24:15,787 --> 00:24:18,190
Ezgauza izango zinateke,
grabatuko ez bazenu.
294
00:24:18,223 --> 00:24:21,960
Autoan bi gizon hil ziren.
20 kilo lehergailuren eztandaz...
295
00:24:22,160 --> 00:24:26,498
...aulkien azpian baitzeuzkaten,
eta irratiz leherrarazi genituen.
296
00:24:26,698 --> 00:24:29,367
Pentsatu horretan
berriz deitzen dudan artean.
297
00:24:35,674 --> 00:24:37,809
Badakizu zerbait leherketa horretaz?
298
00:24:38,844 --> 00:24:41,913
IRAren kontua zela uste genuen,
baina ikertuko dut.
299
00:24:43,281 --> 00:24:45,951
-Zerbait lortu duzu?
-Ez, ez dugu astirik izan.
300
00:24:46,017 --> 00:24:48,620
Deia Brighton aldetik
egin omen dute.
301
00:24:53,525 --> 00:24:55,894
-Harper naiz.
-Drabble hizketan.
302
00:24:56,061 --> 00:25:00,599
517.057 libra nahi ditugu
diamante landugabeetan.
303
00:25:01,066 --> 00:25:04,269
Arazorik gabe gogoratuko duzu
kopuru hori, ezta?
304
00:25:05,737 --> 00:25:09,407
Zu ez zara arestian
hitz egin dudan gizon bera.
305
00:25:09,508 --> 00:25:11,443
Drabble bat baino gehiago dago.
306
00:25:11,643 --> 00:25:14,279
Egon zaitez zenbaki horretan
bihar goizeko 11tan.
307
00:25:14,513 --> 00:25:17,282
Diamanteak nora eraman
esango dizugu.
308
00:25:17,516 --> 00:25:22,120
Diru asko da hori
hain epe laburrerako.
309
00:25:22,320 --> 00:25:24,289
Utzi jolasak alde batera.
310
00:25:24,289 --> 00:25:27,192
Duela hiru aste erosi zenituen
diamanteak Rand eta Goodbodyn.
311
00:25:27,959 --> 00:25:29,794
Mutikoa 24 ordu barru
hilko da.
312
00:25:30,061 --> 00:25:33,031
Gezurretan ari naizela
uste baduzu, entzun.
313
00:25:33,265 --> 00:25:35,867
David, hitz egizu amarekin.
314
00:25:36,001 --> 00:25:40,805
Ez kezkatu, ama,
dena ondo atera...
315
00:25:42,841 --> 00:25:44,809
Botagura dut.
316
00:25:48,446 --> 00:25:50,315
Ea deiaren aztarna hartu duten.
317
00:25:58,290 --> 00:26:01,092
Eramazu umea hemendik;
ez diot entzun nahi.
318
00:26:06,798 --> 00:26:08,433
Tira, tira.
319
00:26:22,047 --> 00:26:24,449
-Sir Edward etxean al dago?
-Afaltzen ari dira, jauna.
320
00:26:24,783 --> 00:26:26,751
Esaiozu Harper jauna etorri dela.
321
00:26:26,985 --> 00:26:31,222
Itxaron liburutegian.
Zatoz nirekin, mesedez.
322
00:26:51,376 --> 00:26:52,444
Aurrera.
323
00:26:52,644 --> 00:26:54,379
Barkatu, jauna.
324
00:26:55,246 --> 00:26:58,516
Leicesterko poliziak
James Stroud mutikoa aurkitu du.
325
00:26:58,717 --> 00:27:01,052
-Ondo al dago?
-Sukar-ametsetan.
326
00:27:01,186 --> 00:27:03,054
Medikua umea zaintzen ari da.
327
00:27:03,154 --> 00:27:05,523
Zer iritzi duzu Tarrantez?
328
00:27:05,724 --> 00:27:08,893
-Ez diote segurtasun akatsik aurkitu.
-Philbyri ere ez.
329
00:27:09,561 --> 00:27:12,230
Bere semea bahitzea
guri dirua eskatzeko...
330
00:27:13,164 --> 00:27:15,066
-Hori gehiegi da niretzat.
-Niretzat ere bai.
331
00:27:15,300 --> 00:27:17,636
Badakizu, ordea, zer korapilatsua
den Harper.
332
00:27:17,802 --> 00:27:20,305
Ez badu Timeseko gurutzegrama
10ak baino lehen bukatzen...
333
00:27:20,372 --> 00:27:22,574
...osasun-azterketa bat
egin behar izaten du.
334
00:27:22,774 --> 00:27:26,478
Ez dut uste hor ezer egongo denik,
baina saiatu zerbait argitzen.
335
00:27:28,713 --> 00:27:31,983
Deitu Tarranti.
15 minutu barru bere bila joango naiz.
336
00:27:39,658 --> 00:27:41,092
Harker jauna?
337
00:27:43,528 --> 00:27:44,663
Harper.
338
00:27:45,797 --> 00:27:47,699
Barkatu.
339
00:27:47,899 --> 00:27:49,567
Melissa Julyan naiz.
340
00:27:49,768 --> 00:27:54,272
Nire senarra berehala etorriko da,
mahaitik altxatzen uzten badiote.
341
00:27:54,939 --> 00:27:56,675
Eskerrik asko, lady Julyan.
342
00:27:56,841 --> 00:27:59,110
-Zerbait edan nahi duzu?
-Ez, mila esker.
343
00:28:00,478 --> 00:28:02,747
Laneko zereginetan zatoz, beraz.
344
00:28:03,181 --> 00:28:04,949
Goardiako polizia bat bezala.
345
00:28:05,450 --> 00:28:06,918
Egia esan, ez dut edaten.
346
00:28:07,886 --> 00:28:09,487
Belarra nahiago duzu?
347
00:28:11,289 --> 00:28:12,323
Ez.
348
00:28:12,524 --> 00:28:15,994
Ez egon luzaroan Edwardekin.
Barne Idazkaria hemen daukagu...
349
00:28:16,027 --> 00:28:18,430
...eta horrek ondo informatuta
eduki nahi izaten du jendea.
350
00:28:22,600 --> 00:28:25,003
Ene, nire piztia eder askoa!
351
00:28:25,203 --> 00:28:27,172
Ez al da guztiz erakargarria?
352
00:28:28,973 --> 00:28:31,643
Modu bakarra daukat
leiala izango zaidala ziurtatzeko...
353
00:28:32,277 --> 00:28:34,512
...leher eginda
utzi behar izaten dut.
354
00:28:34,546 --> 00:28:36,748
Harper jauna lotsatzen ari gara,
laztana.
355
00:28:39,384 --> 00:28:41,219
Horixe da nik nahi nuena.
356
00:28:41,386 --> 00:28:45,290
Harper jaunak ikertuko ditu, noski,
neska espioi ile-hori guztiak...
357
00:28:45,356 --> 00:28:47,358
...Ingalaterraren alde
larrua jotzera bidaltzen dituzunak.
358
00:28:48,727 --> 00:28:52,063
Ez dira zu bezalako gizon lizunak
behar den hori daukaten bakarrak.
359
00:28:56,334 --> 00:28:58,269
Ez ezazu luzaroan eduki.
360
00:28:58,503 --> 00:29:01,072
Edo indarrez eraman beharko dut
hemendik.
361
00:29:06,377 --> 00:29:09,247
Zeharo harrituta nauka...
362
00:29:09,447 --> 00:29:12,584
...zer ikusiko ote du
ni bezalako zaharkin honengan?
363
00:29:12,617 --> 00:29:16,254
Bistan dago nahitasun handia dizula,
sir Edward.
364
00:29:16,921 --> 00:29:19,390
Deskribatzeko modu bat da hori.
365
00:29:20,959 --> 00:29:24,896
-Zer da Drabbleren kontu hori?
-Guk uste baino larriagoa da.
366
00:29:32,537 --> 00:29:35,473
Hitz egin dezagun lorategian;
barruan daramat egun osoa.
367
00:29:44,015 --> 00:29:47,352
Drabble horrek dioenez...
368
00:29:48,019 --> 00:29:51,456
...barru-barruraino sartu da
nire departamentuan.
369
00:29:52,223 --> 00:29:55,193
Hainbesteraino,
non eskatzen duen diru kopuruak...
370
00:29:55,393 --> 00:30:00,165
...nik ekintza baterako erositako
diamante batzuen balio bera baitu.
371
00:30:04,435 --> 00:30:06,104
Zer ondorio atera duzu?
372
00:30:06,437 --> 00:30:09,174
Barruko kontuak dakizkien
norbait izan behar du.
373
00:30:09,374 --> 00:30:11,743
Zu ere tartean zaude, beraz.
Eta ni ere bai.
374
00:30:11,943 --> 00:30:15,079
Eta Zeregin Orokorren Batzordeko
kide guztiak ere bai.
375
00:30:15,713 --> 00:30:19,584
Bahitzaileak Tarrant komandantearen
semea aukeratu zuen.
376
00:30:19,918 --> 00:30:23,354
Eta zuk Tarrant aukeratu zenuen
sabotaje-sarean infiltratzeko.
377
00:30:23,421 --> 00:30:27,158
Ez dut bere trebetasuna
zalantzan jartzen, Edward.
378
00:30:27,692 --> 00:30:31,729
Denbora galtzea dela uste dut,
baina zelatan jar ezazu, nahi baduzu.
379
00:30:31,763 --> 00:30:33,731
Zelatan daukat dagoeneko.
380
00:30:36,501 --> 00:30:39,204
Zer esango diot Drabbleri
bihar goizean?
381
00:30:39,404 --> 00:30:43,208
Ez dugu ordainduko.
Ministerioak ez luke onartuko.
382
00:30:43,708 --> 00:30:46,878
Baina ez esan Drabbleri.
Ezta Tarranti ere.
383
00:30:47,078 --> 00:30:49,514
David, non zaude? David?
384
00:31:01,426 --> 00:31:02,961
James.
385
00:31:06,097 --> 00:31:08,800
Kontuz bate horrekin...
Eroa!
386
00:31:10,902 --> 00:31:13,104
Lowdensen gerezi potoloak daude...
387
00:31:14,939 --> 00:31:17,876
James...
entzuten didazu?
388
00:31:19,944 --> 00:31:22,814
David Tarranten aita naiz.
389
00:31:26,117 --> 00:31:28,253
Ez hurbildu! Ez hurbildu!
390
00:31:30,488 --> 00:31:33,458
Zuk espioiak harrapatzen dituzu, ezta?
391
00:31:34,826 --> 00:31:36,895
David beti aritzen da zutaz hizketan.
392
00:31:37,562 --> 00:31:41,432
Deskribatuko zenizkidake
bahitu zintuzten gizonak?
393
00:31:57,916 --> 00:32:00,151
James?
394
00:32:02,320 --> 00:32:04,589
Alferrik ari zara.
395
00:32:12,964 --> 00:32:15,266
Zerekin drogatu dute?
396
00:32:15,500 --> 00:32:18,303
Haluzinogenoren batekin.
LSDrekin, seguru asko.
397
00:32:18,970 --> 00:32:20,939
Noiz etorriko da bere onera?
398
00:32:21,139 --> 00:32:22,974
Pare bat egun barru, beharbada.
399
00:32:23,174 --> 00:32:26,411
Baina baliteke bahiketaz
ezer ez gogoratzea.
400
00:32:27,979 --> 00:32:28,680
Goazen, jauna.
401
00:32:29,681 --> 00:32:32,383
Mutikoak hitz egiten duenean,
abisatuko digute.
402
00:32:35,420 --> 00:32:37,755
Stroudtgarrak Kilmarnocken bizi dira.
403
00:32:37,956 --> 00:32:41,025
Zu bezain aztoratuta daude
haiek ere.
404
00:32:41,993 --> 00:32:44,429
Ez diegu esan
erreskate bat eskatzen dutela.
405
00:32:44,662 --> 00:32:46,764
Ez dugu nahi
kazetariek hori jakitea.
406
00:32:49,534 --> 00:32:51,469
Ikusi diozu aurpegia?
407
00:32:53,404 --> 00:32:55,373
Etxera eramango zaitut.
408
00:33:28,506 --> 00:33:30,541
Azken solairukoa da Tarrantena.
409
00:36:02,894 --> 00:36:05,263
SIER ARTE GALERIA
410
00:36:05,496 --> 00:36:08,599
180 libra. 180.
411
00:36:10,034 --> 00:36:11,569
Kerr.
412
00:36:11,769 --> 00:36:14,872
50. sorta: kaobazko te-kutxa,
Jorge III.aren estilokoa.
413
00:36:15,106 --> 00:36:17,074
Nork eskaintzen du 30? 30.
414
00:36:17,742 --> 00:36:19,410
35. 40 libra.
415
00:36:19,610 --> 00:36:21,279
45. 50 libra.
416
00:36:21,479 --> 00:36:23,548
55 libra. 60.
417
00:36:23,781 --> 00:36:26,350
65.
418
00:36:31,622 --> 00:36:33,391
Egun on.
419
00:37:05,556 --> 00:37:07,592
Tarrant komandantea hemen dago.
420
00:37:07,825 --> 00:37:11,028
-Sar dadila.
-Sartzeko esan du zuzendariak.
421
00:37:18,002 --> 00:37:19,971
Eseri, Tarrant.
422
00:37:23,574 --> 00:37:26,043
Arren eta arren,
ez erre hemen.
423
00:37:31,249 --> 00:37:35,886
Aire kutsatuak ohi baino kalte
handiagoa egiten die.
424
00:37:36,087 --> 00:37:39,056
Zeure burua pozoindu nahi baduzu,
pozoindu ezazu.
425
00:37:39,257 --> 00:37:42,426
Baina ez nazazu ni sartu
suizidatzeko zure asmoetan...
426
00:37:43,060 --> 00:37:44,996
...ezta nire dragoak ere...
427
00:37:49,700 --> 00:37:53,004
Dakigunaren berri emango dizut.
428
00:37:54,438 --> 00:38:00,177
Ikusten duzenez, filtrazio handi bat
izan dugu departamentu honetan.
429
00:38:00,344 --> 00:38:06,017
Drabblek eskura baldin badauka
eman digun informazio hori...
430
00:38:06,784 --> 00:38:10,955
...dakizkien gauzek
arriskuan jartzen dute gure herrialdea...
431
00:38:11,155 --> 00:38:13,524
...eta pertsona askoren bizia ere bai.
432
00:38:14,091 --> 00:38:17,595
Badakit segurtasuna dela
zure kezka nagusia.
433
00:38:18,095 --> 00:38:20,698
Nirea, berriz,
nire semea onik egotea da.
434
00:38:20,898 --> 00:38:22,433
Bai, jabetzen naiz.
435
00:38:22,633 --> 00:38:25,469
Ahalegin guztiak egiten ari gara.
436
00:38:32,176 --> 00:38:35,479
Rand eta Goodbodyren
diamanteen faktura.
437
00:38:37,715 --> 00:38:39,650
Eman egingo dizkiozu?
438
00:38:39,850 --> 00:38:42,153
Zer uste duzu,
ez dizkiogula emango?
439
00:38:43,220 --> 00:38:46,457
Dirutza iruditzen zait
mutiko baten bizitzaren truk.
440
00:38:47,124 --> 00:38:50,561
Ez gaizki hartu
esan behar dizudana, baina...
441
00:38:52,663 --> 00:38:56,434
Zuri begira egon naiz,
auzi hau hasi denez gero...
442
00:38:56,634 --> 00:38:59,870
...eta iruditzen zait
neurriz jokatzen ari zarela...
443
00:39:00,338 --> 00:39:03,074
-...horrelako estualdian egonik.
-Zer?
444
00:39:03,841 --> 00:39:07,511
Ez nauzue horretarako prestatu?
Nire sentimenduak ezkutatzeko?
445
00:39:09,880 --> 00:39:12,350
Bai noski.
446
00:39:12,583 --> 00:39:14,719
Hori da dena, oraingoz.
447
00:39:14,919 --> 00:39:17,355
Jakinaren gainean
eduki nahi zintudan.
448
00:39:18,289 --> 00:39:20,257
Eskerrik asko, jauna.
449
00:39:21,659 --> 00:39:23,494
Tarrant komandantea?
450
00:39:23,694 --> 00:39:26,197
St. John jenerala ikusiko zenuen
hemendik irteten.
451
00:39:26,397 --> 00:39:28,833
-Bai.
-Gaizkitu egiten nau...
452
00:39:29,033 --> 00:39:32,370
...Ml5eko horiek Ml6ko
gure kontuetan kuxkuxean ikusteak.
453
00:39:32,536 --> 00:39:35,573
Jeneralak galdera batzuk
egin nahiko dizkizu, nolanahi ere.
454
00:39:35,773 --> 00:39:39,643
Auzi honen alderdi batzuk
txundigarriak iruditzen zaizkio.
455
00:39:39,844 --> 00:39:43,914
Zure inplikazioari dagozkionak,
bereziki.
456
00:39:44,782 --> 00:39:46,717
-Inplikazioa?
-Izen bat da.
457
00:39:46,784 --> 00:39:49,086
Oxford ingeles hiztegiak
honela definitzen du:
458
00:39:49,286 --> 00:39:52,690
"Zerbaitetan sartua, nahasia
edo harrapatua dagoenaren egoera".
459
00:39:53,224 --> 00:39:55,760
Zuk zehatz-mehatz dakizu
nire inplikazioa zein den.
460
00:39:58,195 --> 00:39:59,730
Bai, badakit.
461
00:40:00,398 --> 00:40:02,400
11etan elkartuko gara.
462
00:40:13,411 --> 00:40:16,247
Tarrant komandanteari
ez zaio hau gustatuko.
463
00:40:17,581 --> 00:40:19,917
Ez duzue epailearen agindurik
edo horrelako zerbait?
464
00:40:20,117 --> 00:40:22,319
Hori telebistan bakarrik gertatzen da.
465
00:40:22,486 --> 00:40:25,222
-Ez dut uste...
-Kezkatuta baldin bazaude...
466
00:40:25,423 --> 00:40:27,458
...deitu Downing Streetera.
467
00:40:27,658 --> 00:40:31,862
Esaiezu Alf Chestermann etorri dela.
Chestermann, bi enekin.
468
00:40:32,096 --> 00:40:34,498
Lehen Ministroak zurekin
hitz egingo du, seguru asko.
469
00:40:46,677 --> 00:40:48,646
Ez dakit zergatik guk...
470
00:40:52,817 --> 00:40:54,752
...Scotland Yardeko
agenterik onenek...
471
00:40:57,221 --> 00:40:59,557
...egin behar ditugun beti
Ml6rentzat lan zikinak.
472
00:41:00,624 --> 00:41:02,560
Nor arraio dira horiek?
473
00:41:03,160 --> 00:41:05,129
Hortxe dago koxka.
474
00:41:05,629 --> 00:41:07,231
Inork ez daki nor diren.
475
00:41:07,932 --> 00:41:09,834
Adarra jotzen didazu.
476
00:41:11,769 --> 00:41:13,904
Zer esan nahi duzu,
inork ez dituela kontrolatzen?
477
00:41:14,138 --> 00:41:17,408
Nola kontrolatuko duzu norbait,
existitzen ez bada?
478
00:41:17,608 --> 00:41:19,977
Galdera pertsonal bat
egin diezazuket?
479
00:41:20,177 --> 00:41:21,545
Traiziorik egin gabe?
480
00:41:22,980 --> 00:41:24,915
Galdetu ba.
481
00:41:25,115 --> 00:41:27,084
Nola lortu zenuen
haietako bat izatea?
482
00:41:29,954 --> 00:41:32,122
Badakizu zer esan nahi duen
MI6ko "I"k?
483
00:41:32,323 --> 00:41:34,225
Jakina. Inteligentzia.
484
00:41:34,358 --> 00:41:35,659
Gehiago argitu behar dizut?
485
00:41:38,095 --> 00:41:40,030
Entzuten didazu, Harry?
486
00:41:40,998 --> 00:41:42,433
Ai ene!
487
00:42:18,335 --> 00:42:20,070
Begiraiozu honi.
488
00:42:21,906 --> 00:42:23,674
Kaixo, laztana.
489
00:42:24,241 --> 00:42:29,647
NIRE JOHN MAITE ETA
NEKAEZINARI. MAITASUNEZ, CEIL.
490
00:42:30,714 --> 00:42:32,683
Zergatik "Nekaezina"?
491
00:42:33,984 --> 00:42:36,320
Horrela deitzen zioten armadan.
492
00:42:36,554 --> 00:42:38,489
Zer ikusko zion neska honi?
493
00:42:42,293 --> 00:42:45,563
-Prest zaude?
-Entzuten didazu, Harry?
494
00:42:59,376 --> 00:43:01,312
Tea nahi duzu?
495
00:43:01,579 --> 00:43:03,480
Oso atsegina zara, jauna.
496
00:43:03,681 --> 00:43:05,249
Eskerrik asko.
497
00:43:05,449 --> 00:43:07,451
Oso lan aspergarria
izan behar du.
498
00:43:08,452 --> 00:43:10,955
Sentitzen dut
gertatu zaizuna.
499
00:43:11,155 --> 00:43:14,124
Nire semea izan balitz,
burua galduko nukeen.
500
00:43:29,540 --> 00:43:32,076
-Zertifikatu bat. Tarrant?
-Bai.
501
00:43:32,977 --> 00:43:34,912
Sinatu hemen.
502
00:43:37,381 --> 00:43:38,515
Eskerrik asko.
503
00:43:41,619 --> 00:43:45,289
Ingeniariek hartuko al dute
gaurko deiaren aztarna?
504
00:43:45,489 --> 00:43:48,859
Kontua da hainbat zirkuitu
aztertu behar direla...
505
00:43:49,059 --> 00:43:51,362
...abiapuntura iristeko,
eta horretarako denbora behar da.
506
00:43:51,562 --> 00:43:53,864
ENTZUN ZINTA BAKARRIK EGOTEAN
DRABBLE
507
00:43:55,299 --> 00:43:56,834
Barkatu.
508
00:44:09,780 --> 00:44:12,082
-Nor zen?
-Gutun zertifikatu bat.
509
00:44:13,317 --> 00:44:15,152
Bulegora joan beharra daukat.
510
00:44:17,821 --> 00:44:21,191
Gauza batzuk hartuko ditut etxean
11ak baino lehen.
511
00:44:21,291 --> 00:44:23,761
Zure lan madarikatu hori!
512
00:44:24,328 --> 00:44:26,697
Armadan geratu izan bazina,
ez zitzaigun hau gertatuko.
513
00:44:30,034 --> 00:44:31,702
Gertatu da
eta aurre egin behar zaio.
514
00:44:31,702 --> 00:44:34,104
Ez izan hain neurritsua!
Ez duzu ezer sentitzen?
515
00:44:38,742 --> 00:44:42,046
Barkatu.
Ezin izan diot eutsi.
516
00:44:42,680 --> 00:44:46,183
Gure arteko gauza txar guztiak
zure lanagatik izan dira.
517
00:44:47,885 --> 00:44:50,387
Elkarren kontra borrokan
ez diogu Davidi lagunduko.
518
00:44:50,888 --> 00:44:53,524
Ni ez naiz zu bezalakoa, John.
Nik esan beharra daukat.
519
00:44:53,724 --> 00:44:55,693
Esan ba.
520
00:44:56,694 --> 00:44:59,797
Zer gertatuko da gaur gauean,
24 ordu betetzen direnean?
521
00:45:01,532 --> 00:45:04,435
Gobernuak erreskatea
ordaintzen ez badu, alegia.
522
00:45:04,468 --> 00:45:05,736
Ordainduko dute!
523
00:45:06,336 --> 00:45:08,172
Ez nazazu umetzat hartu!
524
00:45:11,542 --> 00:45:14,278
Davidi zer gertatuko zaion
jakin beharra daukat.
525
00:45:17,014 --> 00:45:19,383
Hori ezin dizu inork
ziur esan.
526
00:45:22,886 --> 00:45:24,922
Hil egingo dute, ezta?
527
00:45:25,122 --> 00:45:27,491
-Ez dute hilko.
-Ezetz?
528
00:45:27,725 --> 00:45:28,859
Ez!
529
00:45:31,962 --> 00:45:35,999
Soldadu batekin ezkondu,
eta espioi batekin bukatu nuen.
530
00:45:36,333 --> 00:45:38,635
Gorroto dut
lan honek zer egin dizun.
531
00:45:41,371 --> 00:45:42,873
Hainbeste aldatu naiz?
532
00:45:43,574 --> 00:45:45,943
Lehen, non zeunden jakiten nuen.
533
00:45:46,210 --> 00:45:47,678
Eta nor zinen.
534
00:45:54,518 --> 00:45:56,520
Asko maite dut David.
535
00:45:57,755 --> 00:46:00,691
Eta une batez
uste izan banu...
536
00:46:00,891 --> 00:46:02,860
...nire lanak kalte egin
liezaiokeela...
537
00:46:03,961 --> 00:46:05,929
...berehala dimitituko nukeen.
538
00:46:07,164 --> 00:46:09,032
Ez zaio ezer gertatuko, ezta?
539
00:46:15,372 --> 00:46:19,276
Nire gauza batzuk
gorrotatzen badituzu...
540
00:46:20,644 --> 00:46:22,780
...orain eskertu
egin behar zenizkidake.
541
00:46:26,617 --> 00:46:30,320
Horiek izan litezke eta
David salbatzeko gure aukera bakarra.
542
00:46:38,796 --> 00:46:42,399
-Data errepikatuko didazu?
-Maiatzak 14.
543
00:46:45,536 --> 00:46:47,471
Hemen dago.
544
00:46:47,704 --> 00:46:51,875
J. Tarrantek erosi zuen eraztuna.
Esku dirutan.
545
00:46:52,176 --> 00:46:54,311
Ikusi duzu noizbait emakume hau?
546
00:46:54,344 --> 00:46:56,880
-Jarrera horretan, ez.
-Ezagutzen duzu?
547
00:46:57,080 --> 00:47:00,918
Bai. Handik gutxira etorri zen,
eraztuna egokitzeko.
548
00:47:01,051 --> 00:47:03,120
-Handiegi zeukan.
-Badakizu nola deitzen den?
549
00:47:03,320 --> 00:47:05,289
Hori baino gehiago ere badakit.
550
00:47:05,489 --> 00:47:07,891
Ceil Burrows andereñoa.
551
00:47:08,091 --> 00:47:10,828
Helbidea: 1, Cleve Road, NW6.
552
00:47:16,066 --> 00:47:18,735
Argazkia berriz ikus dezaket?
553
00:47:22,372 --> 00:47:23,473
Eskerrik asko.
554
00:47:38,222 --> 00:47:40,157
-60.
-Eskerrik asko.
555
00:49:31,001 --> 00:49:33,136
Drabble naiz.
556
00:49:33,337 --> 00:49:35,839
Zoaz Parisera gaur arratsaldean,
Tarrant.
557
00:49:36,373 --> 00:49:38,608
Ez egin kasurik
Harperri esango diodanari.
558
00:49:39,409 --> 00:49:43,613
Zoaz Vagenende jatetxera,
Saint-Germain bulebarrera.
559
00:49:43,680 --> 00:49:45,048
Bakarrik.
560
00:49:45,248 --> 00:49:47,651
Gure kontaktua han izango duzu.
561
00:49:47,851 --> 00:49:51,254
Emaizkiguzu diamanteak, eta
guk semea emango dizugu, onik.
562
00:49:52,089 --> 00:49:53,423
Au revoir.
563
00:50:00,797 --> 00:50:03,166
-Harper naiz.
-Drabble hizketan.
564
00:50:04,301 --> 00:50:07,904
Umeak kezkatzen bazaitu,
ez niri hitza eten.
565
00:50:08,238 --> 00:50:10,807
Emaizkiozu diamanteak Tarranti.
566
00:50:11,008 --> 00:50:13,410
Parisera joango da arratsaldean,
bakarrik.
567
00:50:13,477 --> 00:50:15,412
Diamanteak aldean dauzkala...
568
00:50:15,612 --> 00:50:19,616
...Champs-Eliseetan ibiliko da
kontaktua hurbiltzen zaion arte.
569
00:50:19,716 --> 00:50:21,318
Zergatik joan behar du Tarrantek?
570
00:50:21,518 --> 00:50:24,054
Hitza eten didazu, beraz...
571
00:50:24,421 --> 00:50:26,023
Mesedez, ez!
572
00:50:33,897 --> 00:50:39,069
Tarrant andreak ez sufritzeko,
egizu esan dizudana.
573
00:50:40,137 --> 00:50:41,872
Ez dut berriro deituko.
574
00:50:51,782 --> 00:50:55,118
Zure emaztea, Tarrant,
soldadu baten emaztea denez...
575
00:50:55,318 --> 00:50:58,455
...konturatuko da ezin dugula
etsaiarekin traturik egin...
576
00:50:58,455 --> 00:51:00,824
...etsaiak bahitu bat daukalako,
besterik gabe.
577
00:51:01,224 --> 00:51:03,794
Nahiz bahitua zuen semea izan.
578
00:51:08,398 --> 00:51:10,367
Benetan esaten dizut...
579
00:51:10,567 --> 00:51:13,070
...asko sentitzen dut gertatutakoa.
580
00:51:14,404 --> 00:51:18,875
Erantzukizun bat daukat, ordea,
beste 55 milioi herritarrekin...
581
00:51:18,975 --> 00:51:21,678
...eta erantzukizun horrek ez dit
zuri diamanteak ematen uzten.
582
00:51:21,878 --> 00:51:25,248
Beste zeregin asko izango dituzu.
Nik, bai, behintzat.
583
00:51:30,620 --> 00:51:33,757
Monley andere§oa, paper hauek
eramango dizkiot sir Edwardi.
584
00:51:33,957 --> 00:51:36,827
Har ezazu beste ordubete
bazkaritarako.
585
00:51:36,993 --> 00:51:38,962
Eskerrik asko, jauna.
586
00:55:13,643 --> 00:55:15,879
llkeston jaunaren bulegoa.
587
00:55:16,079 --> 00:55:20,350
Harper jauna naiz. Hitz egin
dezaket llkeston jaunarekin?
588
00:55:20,483 --> 00:55:22,786
Itxaron pixka bat.
589
00:55:23,653 --> 00:55:25,322
Jauna.
590
00:55:26,623 --> 00:55:29,793
Harper jauna deika duzu.
591
00:55:33,163 --> 00:55:34,764
llkeston naiz.
592
00:55:34,964 --> 00:55:38,368
-Zer nahi duzu?
-Deituidazu nire linea pribatura.
593
00:56:39,662 --> 00:56:42,665
-Harper naiz.
-llkeston naiz berriz.
594
00:56:43,333 --> 00:56:49,239
Nire gizon bat bidaliko dizut
552 kutxako edukia jasotzera.
595
00:56:49,639 --> 00:56:53,276
John Tarrant komandantea
joango zaizu, eta zenbakia du...
596
00:56:55,145 --> 00:56:59,482
...87/Z/56.
597
00:57:00,116 --> 00:57:04,487
Bere burua identifikatuko du
eta 552 kutxako giltza eramango du...
598
00:57:04,687 --> 00:57:06,790
...nik emango baitiot.
599
00:57:06,923 --> 00:57:09,492
Estimatuko nizuke
dena erraztuko bazenio...
600
00:57:09,692 --> 00:57:11,694
...presakako kontua baita.
Eskerrik asko.
601
00:58:02,479 --> 00:58:03,980
Deituidazu bukatzean.
602
00:58:46,356 --> 00:58:48,725
-Arratsalde on, jauna.
-Baita zuri ere.
603
00:58:50,193 --> 00:58:52,328
Tarrant andrea lorategian dago.
604
00:58:52,529 --> 00:58:53,463
Eskerrik asko.
605
00:59:29,065 --> 00:59:30,400
Alex.
606
00:59:34,203 --> 00:59:36,172
Parisera noa orain.
607
00:59:36,873 --> 00:59:42,712
David onik aterako dela
ziurtatzera etorri natzaizu.
608
00:59:43,179 --> 00:59:45,214
-Nola?
-Tira ba...
609
00:59:48,484 --> 00:59:50,420
Diamanteak lapurtu ditut.
610
00:59:53,089 --> 00:59:54,857
Joan beharra daukat.
611
01:00:09,372 --> 01:00:11,341
Entzuten didazu?
612
01:00:12,041 --> 01:00:14,010
Entzuten dizut.
613
01:00:19,449 --> 01:00:25,388
Monley andereñoa naiz.
Lan-mahaia bortxatu dizute.
614
01:00:25,455 --> 01:00:28,124
-Zer?
-Bai, jauna. Sentitzen dut.
615
01:00:28,324 --> 01:00:30,393
Sollars jauna iritsi da.
616
01:00:30,627 --> 01:00:32,862
Harper jauna telefonoan.
617
01:00:35,798 --> 01:00:39,636
-Deitu diet departamentukoei.
-Diamanteen giltza!
618
01:00:46,476 --> 01:00:48,645
Ene! Ez dago.
619
01:00:48,845 --> 01:00:52,649
Deitu bankura. Ilkestonek Tarranti
diamanteak eman badizkio...
620
01:00:52,849 --> 01:00:56,319
...maila gorenera gehitu zaintza.
Baina ez asaldatu Tarrant.
621
01:00:56,519 --> 01:00:59,722
Eraman gaitzala Drabblerengana.
Berehala noa bulegora.
622
01:00:59,922 --> 01:01:01,791
Barkaidazu, sir Edward.
623
01:01:02,025 --> 01:01:03,393
Tarrant erruduna bada...
624
01:01:03,459 --> 01:01:06,696
...lotura bat besterik ez dugu behar
Tarranten eta Drabbleren artean.
625
01:01:06,763 --> 01:01:08,798
Hori denborak argituko digu.
626
01:01:24,814 --> 01:01:26,416
EZ SARTU
627
01:01:35,358 --> 01:01:37,126
Geldi hor!
628
01:02:30,813 --> 01:02:32,381
Kontuz ateekin!
629
01:03:10,620 --> 01:03:12,121
Kendu erditik!
630
01:03:41,851 --> 01:03:46,422
Ceil Burrows bera da, Tarrantek
bere bidez infiltratu behar zuen.
631
01:03:46,923 --> 01:03:50,560
Halaxe da.
Eta lan bikaina egin du.
632
01:03:53,296 --> 01:03:55,631
Zuk ez zenekien ezer
harreman horretaz?
633
01:03:56,465 --> 01:03:58,534
-Sinestezina iruditzen zait.
-Kontua da...
634
01:03:58,734 --> 01:04:02,071
Ez nau harritzen Tarrantek
Ml5ekoei ihes egin izanak.
635
01:04:02,305 --> 01:04:05,074
Zer ordu den ikusita,
zuri ere ihes egin dizu, nonbait.
636
01:04:05,141 --> 01:04:07,443
-Harrapatuko dugu.
-Ez esan!
637
01:04:08,878 --> 01:04:11,714
-Badakizu nora joan den?
-Ez, jauna.
638
01:04:12,081 --> 01:04:15,718
Ez noski.
Baina nik, bai.
639
01:04:19,422 --> 01:04:24,460
Cedrick Harper naiz.
Bilatu Tarrant deritzan gizon bat.
640
01:04:26,128 --> 01:04:27,897
Ondo ezagutzen duzu.
641
01:04:28,264 --> 01:04:31,500
Oso zeregin garrantzitsu
eta sekretua da hau.
642
01:05:36,299 --> 01:05:38,768
-Zer nahi duzu?
-Kafesne bat.
643
01:05:51,280 --> 01:05:55,284
Hara, Burrows andereñoa,
Parisek on egin dizu.
644
01:05:55,418 --> 01:05:58,487
Parisek mundu guztiari
egiten dio on.
645
01:05:58,688 --> 01:06:01,357
Baita ingelesei ere.
Diamanteak ekarri dituzu, ezta?
646
01:06:01,557 --> 01:06:06,362
Hemen dauzkat. Baina ez dizkizut
emango nire semea eduki arte...
647
01:06:06,562 --> 01:06:08,364
...onik eta osorik.
648
01:06:09,198 --> 01:06:11,667
Alde egiten badut,
ez duzu semea sekula ikusiko.
649
01:06:11,901 --> 01:06:16,138
Orduan, zuek ez dituzue
diamanteak sekula ikusiko.
650
01:06:28,784 --> 01:06:31,721
-Quai de Bercy.
-Ni ere leku berera noa.
651
01:07:37,219 --> 01:07:40,156
-Zer dabil hau hemen?
-Ez kezkatu.
652
01:07:41,123 --> 01:07:43,092
Emakumeak lehenengo.
653
01:07:46,562 --> 01:07:47,496
Maletatxoa hartuko diot.
654
01:07:48,731 --> 01:07:52,001
Esaiozu ezetz
nik semea ikusi arte.
655
01:08:13,322 --> 01:08:14,924
Drabble.
656
01:08:17,159 --> 01:08:21,297
Diamanteak ez zenituen
zerorrek ekarri behar.
657
01:08:23,132 --> 01:08:25,101
Nire semea nahi dut.
658
01:08:26,135 --> 01:08:28,804
-Diamanteak ekarri dituzu?
-Maletatxoan dauzka.
659
01:08:32,041 --> 01:08:34,310
David ez dago hemen.
Ingalaterran dago.
660
01:08:34,543 --> 01:08:36,879
-Non?
-Baserri lasai batean.
661
01:08:37,813 --> 01:08:40,716
Bere gelatik bi errota bitxi
ikusten dira.
662
01:08:42,118 --> 01:08:44,220
Ez dirudi armarik daukazunik.
663
01:08:44,420 --> 01:08:45,554
Ez dauka.
664
01:08:47,923 --> 01:08:51,760
Diamanteak ematen badizkidazu,
semea itzuliko dizut.
665
01:08:51,961 --> 01:08:54,230
Semea itzultzen didazunean
emango dizkizut.
666
01:08:55,531 --> 01:08:58,334
Bi segundotan hautsiko dut
kate ergel hau...
667
01:08:58,534 --> 01:09:00,202
...zu hiltzera behartzen banauzu.
668
01:09:00,736 --> 01:09:02,872
Katu hau sakatzen badut...
669
01:09:03,939 --> 01:09:06,809
...lehergailu batek eztanda egin
eta txikituko zaitu.
670
01:09:18,254 --> 01:09:19,855
Ondo da.
671
01:09:21,490 --> 01:09:23,459
Zuek biak geratu hemen.
672
01:09:23,659 --> 01:09:26,962
Berarengana eramango zaitut.
Behean dago.
673
01:09:46,682 --> 01:09:48,517
Gizon harrigarria zaitugu.
674
01:09:48,717 --> 01:09:53,355
Galderarik ez, protestarik ez.
Hau ez da kriketa, ezta?
675
01:09:53,455 --> 01:09:56,392
Makina bat bezalakoa zara.
Guretzat lan egin behar zenuke.
676
01:09:59,762 --> 01:10:01,597
Nor da "gu"?
677
01:10:03,098 --> 01:10:05,034
Ez al dakizu?
678
01:10:05,734 --> 01:10:08,037
Badakizu Ceil Burrowsek
niretzat lan egiten duela.
679
01:10:25,254 --> 01:10:27,223
Zu lehenengo.
680
01:10:29,858 --> 01:10:31,594
David, zure aita etorri da.
681
01:10:31,794 --> 01:10:32,761
David?
682
01:10:52,781 --> 01:10:54,883
Ez desagertu, laztana!
683
01:10:55,084 --> 01:10:57,152
Baditut asmoak zuretzat
eta diamanteentzat.
684
01:11:32,288 --> 01:11:34,556
Estimatzen dizuet laguntza.
685
01:11:34,757 --> 01:11:38,727
Ingalaterrara eramango dugu Tarrant,
han atxilotzeko.
686
01:12:25,741 --> 01:12:28,744
Jantzi ezazue gizon hau
berehala.
687
01:12:28,877 --> 01:12:32,014
Sentitzen dut. Traumatizatuta dago,
ezin da mugitu.
688
01:12:32,548 --> 01:12:40,189
Frantses agintariek uzten digute
ingeles hau Ingalaterrara eramaten.
689
01:12:40,255 --> 01:12:41,824
Non dago David?
690
01:12:42,057 --> 01:12:43,859
Zer ari naiz hemen?
691
01:12:44,226 --> 01:12:46,695
Ez du inolaz ere
ospitaletik atera behar.
692
01:12:50,866 --> 01:12:53,535
Gurekin eraman beharko dugu
Tarrant komandantea.
693
01:12:55,137 --> 01:12:57,306
Doktore,
pazienteak oraintxe joan behar du.
694
01:12:57,373 --> 01:12:58,607
Goardiak.
695
01:13:01,276 --> 01:13:03,479
Poliki, poliki... Kontuz...
696
01:13:59,435 --> 01:14:01,303
Uste dut esplika...
697
01:14:01,503 --> 01:14:06,208
Antzerki eskolak ikasle on bat
galdu zuen armadan sartu zinenean.
698
01:14:06,442 --> 01:14:08,544
Zertaz ari zara?
699
01:14:08,777 --> 01:14:11,914
Burrows andereñoaren gelan
aurkitu zintuzten.
700
01:14:12,114 --> 01:14:14,850
-Burrows andere§oa zena.
-Zena?
701
01:14:15,050 --> 01:14:19,154
Zuk zeure ohean atera zenion
Polaroid argazkia ikusita...
702
01:14:19,354 --> 01:14:22,458
...neska hori lagunik onena zen
zu bezalako gizon batentzat.
703
01:14:22,491 --> 01:14:24,793
Eta, hala ere, maletako katearekin
ito duzu.
704
01:14:24,827 --> 01:14:26,395
Zer gertatu da?
Maitaleen arteko liskarra?
705
01:15:54,483 --> 01:15:56,118
Zer demont...
706
01:15:57,185 --> 01:15:59,087
Ezin naiz altxatu...
707
01:16:03,559 --> 01:16:05,494
Korri, ergela!
708
01:18:09,918 --> 01:18:13,455
Egun on, jaun-andreok.
Kapitaina naiz.
709
01:18:13,689 --> 01:18:18,260
Ramsgatera hurbiltzen ari gara,
bidaia ona egin duzuelakoan.
710
01:18:18,460 --> 01:18:22,564
Eserita egon,
ontzia erabat gelditu arte.
711
01:18:26,301 --> 01:18:27,903
EZ SARTU
712
01:19:31,767 --> 01:19:38,173
Calaisetik datozen bidaiariak
doazela Inmigrazio Kontrolera.
713
01:20:09,738 --> 01:20:11,673
Pasaportea.
714
01:20:18,246 --> 01:20:19,815
Eskerrik asko.
715
01:20:42,571 --> 01:20:44,606
-Baduzu ezer deklaratzeko?
-Ez, ezer ez.
716
01:22:53,101 --> 01:22:55,403
-Esan?
-Maria hor al dago?
717
01:22:56,972 --> 01:22:59,240
-Nor?
-Maria.
718
01:23:00,742 --> 01:23:02,777
Trapp jauna naiz.
719
01:23:10,118 --> 01:23:12,487
Hemen ez dago Mariarik.
720
01:23:13,555 --> 01:23:15,190
Ez al zara telefonoz nahasi?
721
01:23:16,124 --> 01:23:19,527
Dominion 8894ra deitu nahi dut.
722
01:23:19,728 --> 01:23:21,162
Dominion?
723
01:23:24,199 --> 01:23:26,134
Ulertzen dizut, Trapp jauna.
724
01:23:26,334 --> 01:23:31,473
Deia gaizki bideratu dizute.
Hau Bayswater 8894 da.
725
01:23:31,673 --> 01:23:36,344
O, barkatu.
Oso ulerkorra izan zara.
726
01:23:58,099 --> 01:24:00,735
-Erosketak egitera joan behar dut.
-Oso ondo.
727
01:24:40,275 --> 01:24:42,310
Hobe dugu elkarri nekeak
arintzea.
728
01:24:42,544 --> 01:24:46,448
Eramango al nauzu autoan?
Horrela jakingo duzu non nagoen.
729
01:24:47,382 --> 01:24:51,286
-Nora joan nahi duzu?
-29, Eldon Road, W8ra.
730
01:25:38,900 --> 01:25:42,670
Oso atsegina izan zara.
Hemen egongo naiz pixka batean.
731
01:25:42,770 --> 01:25:45,206
Zoaz zerbait jatera.
732
01:26:07,795 --> 01:26:10,665
-Hetty.
-Hau poza zu ikustea, laztana!
733
01:26:10,865 --> 01:26:12,300
Aspaldiko!
734
01:26:12,333 --> 01:26:14,602
Barkatu, Hetty, presaka nabil.
735
01:26:14,802 --> 01:26:16,971
Zer duzu? Nora zoaz?
736
01:26:17,172 --> 01:26:19,274
Atzetik aterako naiz.
Ez haserretu.
737
01:26:20,074 --> 01:26:23,344
Baina...
Ez al duzu terik nahi?
738
01:26:50,205 --> 01:26:51,573
Alex.
739
01:26:51,806 --> 01:26:54,209
-Zer moduz dago David?
-Nik dakidala, ondo. Goazen.
740
01:27:13,928 --> 01:27:15,763
Nola gogoratzen zinen horretaz?
741
01:27:15,964 --> 01:27:18,800
Nola ahaztuko nuen?
Edo Dominion zinema?
742
01:27:19,000 --> 01:27:22,403
Gogoratzen? Davidek lau aldiz
ikusarazi zigun film hura.
743
01:27:22,604 --> 01:27:24,772
-Lau eta erdi.
-Txartelak.
744
01:27:26,241 --> 01:27:27,575
Bi.
745
01:27:32,080 --> 01:27:36,050
Neska hori Drabbleren kidea bazen,
zergatik hil nahiko zuten?
746
01:27:36,251 --> 01:27:39,621
Ni inkriminatzeko.
Harperrek nik hil nuela uste du.
747
01:27:39,821 --> 01:27:42,757
Ondo da,
baina bazeuzkaten diamanteak...
748
01:27:42,957 --> 01:27:45,593
...eta zu Frantzian preso zeunden,
hiltzailetzat salatua.
749
01:27:45,760 --> 01:27:50,298
Zertarako ihesaldi bat itxuratu
gero zu hiltzeko? Ez du zentzurik.
750
01:27:50,498 --> 01:27:52,166
Ez dakit.
751
01:27:52,367 --> 01:27:56,471
Gerta liteke, ordea,
Drabbleren atzean dagoen gizona...
752
01:27:56,571 --> 01:27:58,873
...Zeregin Orokorren Batzordeko
kidea izatea.
753
01:27:59,207 --> 01:28:01,809
Hala ere, horrek ez du argitzen
haiek zu hil nahi izatea.
754
01:28:02,010 --> 01:28:05,713
Bai horixe!
Inor niri galdezka hasiko balitzait...
755
01:28:05,913 --> 01:28:08,182
...berehala jakingo luke
egia esaten ari naizela.
756
01:28:08,283 --> 01:28:09,951
Ihes egin nahian
hil nahi ninduten.
757
01:28:09,951 --> 01:28:13,721
Ni nintzateke erruduna eta ez
lukete beste traidorerik bilatuko.
758
01:28:15,023 --> 01:28:19,227
Benetako Drabble nor den jakinez
aurkituko dugu David.
759
01:28:19,460 --> 01:28:22,163
-Nola jakin dezakegu hori?
-Itxoin pixka bat.
760
01:28:22,363 --> 01:28:24,799
Zer esan zidan Drabblek Parisen?
761
01:28:24,999 --> 01:28:28,303
Hau esan zidan:
David dagoen lekuan...
762
01:28:28,503 --> 01:28:32,907
...leihotik bi errota bitxi
ikus omen daitezke.
763
01:28:33,007 --> 01:28:36,577
Etxean daukazun polizia horrek
esan zuenez...
764
01:28:36,577 --> 01:28:39,347
...Drabblek Brighton ingurutik
deitu omen zuen.
765
01:28:39,580 --> 01:28:40,381
Hori da.
766
01:28:40,581 --> 01:28:44,319
Bi errota bitxi
South Downs eskualdean.
767
01:28:44,519 --> 01:28:47,555
Interes historikoko eraikinak
izan behar dute.
768
01:28:48,323 --> 01:28:50,325
Baliteke babestuta egotea
eta izatea...
769
01:28:50,491 --> 01:28:51,793
-...Ondare Nazionala.
-Bai.
770
01:28:51,993 --> 01:28:55,163
-Aurki ditzaket.
-Hau da gure azken aukera, Alex.
771
01:28:55,363 --> 01:28:58,199
Huts egiten badugu
edo atxilotzen banaute...
772
01:28:59,167 --> 01:29:01,569
...baliteke David berriz ez ikustea.
773
01:29:03,338 --> 01:29:05,073
Joan zaitez.
774
01:29:11,612 --> 01:29:13,281
Kontuz ibili, laztana.
775
01:29:21,089 --> 01:29:25,293
The Red Lion tabernan egongo naiz.
Deituidazu hara.
776
01:29:37,805 --> 01:29:40,975
ANTZINAKO ERAIKINAK
BABESTEKO ELKARTEA
777
01:29:45,880 --> 01:29:49,016
UR ETA HAIZE ERROTEN
SAILA
778
01:30:10,705 --> 01:30:14,175
HASSOOKSeko ERROTA BIKIAK
125 URTEREN ONDOREN ERRETIRATUAK
779
01:30:29,357 --> 01:30:30,892
The Red Lion.
780
01:30:31,626 --> 01:30:34,295
Trapp jauna hemen al dago?
781
01:30:40,334 --> 01:30:41,669
Eskerrik asko.
782
01:30:43,371 --> 01:30:46,374
-Esan?
-Uste dut badakidala zein diren.
783
01:30:46,541 --> 01:30:49,544
Clayton errotak dira,
eta Hassocksen daude, Sussexen.
784
01:30:49,777 --> 01:30:52,580
Zoaz A23tik Brightoneraino.
Suerte on.
785
01:31:40,595 --> 01:31:41,562
Esan?
786
01:31:41,762 --> 01:31:45,867
Drabble naiz.
Harper jauna etxean al dago?
787
01:31:47,935 --> 01:31:49,871
Itxoin pixka bat.
788
01:32:07,655 --> 01:32:10,291
Cedric, zuretzat da.
789
01:32:10,858 --> 01:32:13,227
Scrabble dela uste dut.
790
01:32:21,168 --> 01:32:23,738
-Harper naiz.
-Drabble nauzu.
791
01:32:23,938 --> 01:32:26,741
Tarrant Inglaterrara itzuli da.
792
01:32:26,941 --> 01:32:28,776
Azkar ibili behar dugu.
793
01:32:28,843 --> 01:32:32,413
Zu ez zara
lehen hitz egin nuen gizon bera.
794
01:32:32,613 --> 01:32:36,250
Esan nizun lehen ere
Drabble bat baino gehiago daudela.
795
01:32:36,317 --> 01:32:40,621
Beraz, astirik galdu gabe
zatoz nigana bi errotetara.
796
01:32:41,689 --> 01:32:44,959
Tarrant libre baldin badabil,
estualdi handian gaude denok.
797
01:33:12,219 --> 01:33:15,489
Drabble naiz.
Sir Edward hor al dago?
798
01:34:17,918 --> 01:34:19,520
Bizirik al dago nire semea?
799
01:34:19,720 --> 01:34:22,423
Ero madarikatua!
Besoa puskatu didazu!
800
01:34:22,657 --> 01:34:25,660
-Non dago nire semea?
-Zer arraiotaz ari zara?
801
01:34:25,693 --> 01:34:29,263
-Drabblek deitu dit.
-NIk deitu dizut, Julyan!
802
01:34:29,330 --> 01:34:30,931
Nik deitu dizut!
803
01:34:31,132 --> 01:34:34,735
Beraz, non dago nire semea?
804
01:34:36,037 --> 01:34:38,272
Errota beltzean.
805
01:34:50,718 --> 01:34:53,187
Putakumea, altxatu zaitez...
806
01:34:55,756 --> 01:34:57,725
...eta eraman nazazu
mutikoarengana.
807
01:34:59,593 --> 01:35:04,465
Oihu egiten baduzu,
ja eta muturrak hautsiko dizkizut.
808
01:35:04,598 --> 01:35:09,236
Zure semea ez da arriskuan egon.
Dirua besterik ez nuen nahi.
809
01:35:10,171 --> 01:35:12,073
Ni izendatu behar ninduten
zerbitzu buru...
810
01:35:12,306 --> 01:35:14,709
...baina gizon gazteago bat
hobetsi zuten nire ordez.
811
01:35:23,718 --> 01:35:25,720
Zenbatekin geratuko nintzen?
812
01:35:25,886 --> 01:35:29,724
Nire erretiroak ezingo luke ordaindu
emaztearen ile-apaintzailea ere.
813
01:35:29,824 --> 01:35:32,593
Ez zintudan zu tartean sartu nahi,
Tarrant.
814
01:35:33,127 --> 01:35:36,831
Zure semea torturatzea
ez zitzaidan niri bururatu.
815
01:35:36,864 --> 01:35:40,000
Baina ez nuen beste aukerarik.
Ez al duzu ikusten...?
816
01:35:40,735 --> 01:35:43,404
Agure ero eta biziotsu bat,
horra zer ikusten dudan.
817
01:35:43,871 --> 01:35:46,073
Garai batean miresten zintudala
pentsatzea ere!
818
01:35:46,674 --> 01:35:48,242
Zenbat gizon daude barruan?
819
01:35:49,677 --> 01:35:51,345
-Bi.
-Nor dira?
820
01:35:51,579 --> 01:35:53,748
McKee eta bere pistoladunetako bat.
821
01:36:13,134 --> 01:36:15,136
Txirrina jo.
822
01:36:19,440 --> 01:36:22,777
Nire zatiaren erdia emango dizut.
Semea berreskuratuko duzu.
823
01:36:22,877 --> 01:36:27,515
McKeek salduko dizkit diamanteak.
400.000 libra suitzar liberatan.
824
01:36:28,682 --> 01:36:30,217
Txirrina jo.
825
01:40:00,127 --> 01:40:01,762
David?
826
01:40:25,786 --> 01:40:27,721
Aita!
827
01:40:33,360 --> 01:40:34,361
David.
828
01:41:03,490 --> 01:41:05,859
Amarengana eramango zaitut
oraintxe bertan.
829
01:41:09,863 --> 01:41:12,599
Biok asko maite dugu ama, ezta?
830
01:41:34,254 --> 01:41:38,325
AZPITITULUAK: Jon Muñoz