1 00:00:40,573 --> 00:00:44,444 ERROTA BELTZA 2 00:02:01,454 --> 00:02:04,691 DEFENTSA MINISTERIOAREN JABETZA - EZ SARTU 3 00:02:08,728 --> 00:02:10,497 Mugi, James. 4 00:02:25,044 --> 00:02:28,348 Nire aitak munduko hegazkinik onenak egiten ditu. 5 00:02:30,650 --> 00:02:32,385 Hau zoragarria da! 6 00:02:38,491 --> 00:02:40,960 Nire hegazkina probatu nahi? Ezetz asmatu. 7 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 Ezetz? 8 00:02:44,197 --> 00:02:45,832 -Zer ari zarete hemen? -Jolasean. 9 00:02:45,832 --> 00:02:48,101 -Hau gobernuaren jabetza da. -Abandonatuta dago. 10 00:02:48,101 --> 00:02:50,970 -Orain ez. Ez dituzue kartelak ikusi? -Ez. 11 00:02:51,171 --> 00:02:51,871 Tira, barrura. 12 00:02:52,105 --> 00:02:54,174 -Zergatik? -Ofizialarengana. 13 00:02:54,174 --> 00:02:56,075 -Ez dugu ezer txarrik egin. -Esaiozue hori berari. 14 00:02:56,809 --> 00:02:59,879 Ez lotsagabea izan eta sartu barrura bizkor. 15 00:03:00,013 --> 00:03:01,314 Aurrera, kabo. 16 00:03:36,216 --> 00:03:38,518 Bi mutiko aurkitu ditugu pistan. 17 00:03:54,601 --> 00:03:56,569 -Nola duzue izena? -Tarrant. 18 00:03:56,769 --> 00:03:58,538 -Stroud. -Non bizi zarete? 19 00:03:58,738 --> 00:04:01,007 Quinton Housen. 20 00:04:01,641 --> 00:04:03,610 -Eraman itzazue eskolara. -Bai, jauna. 21 00:04:05,011 --> 00:04:08,615 Aireportu hau zainduta eta babestuta dago. 22 00:04:09,515 --> 00:04:11,651 -Sartu egin zarete. -Inork ez digu ezer esan. 23 00:04:11,718 --> 00:04:13,886 -Ez dugu kartelik ikusi. -Hor daude. 24 00:04:14,587 --> 00:04:18,157 Zuzendariak esan diezaiela mutikoei ez etortzeko hona. 25 00:04:18,825 --> 00:04:19,859 Bai, jauna. 26 00:04:44,684 --> 00:04:47,520 Badakizue zer egin. 27 00:04:48,554 --> 00:04:49,756 Ehun bakoitzak. 28 00:05:20,953 --> 00:05:23,523 Ziur bi horiek ez dutela hitz egingo? 29 00:05:30,363 --> 00:05:32,799 -Zer gertatzen da? -Trabatuta dago, ezin dut mugitu! 30 00:05:32,999 --> 00:05:33,966 Geldi! 31 00:05:35,568 --> 00:05:37,136 Orain, bai. 32 00:06:33,626 --> 00:06:35,828 -Ceil Burrows andereñoa? -Bai. 33 00:06:36,195 --> 00:06:37,797 George Lampton naiz. 34 00:06:38,398 --> 00:06:39,799 Eta? 35 00:06:39,999 --> 00:06:42,502 Sean Kellyk etortzeko esan zidan. 36 00:06:45,605 --> 00:06:47,006 A, horietako bat zara. 37 00:06:48,574 --> 00:06:50,276 Sean hor al dago? 38 00:06:52,178 --> 00:06:54,914 Ez da nirekin bizi, hori esan bazizun. 39 00:06:55,448 --> 00:06:59,719 Ez, zure bitartez jarriko omen nintzen berarekin harremanetan. 40 00:06:59,819 --> 00:07:02,021 Atzerrian dago orain. 41 00:07:02,655 --> 00:07:06,559 -Badakizu noiz etorriko den? -Sean? Auskalo. 42 00:07:06,959 --> 00:07:08,728 Astebete barru, beharbada. 43 00:07:10,096 --> 00:07:12,031 Zer gertatzen da? 44 00:07:12,732 --> 00:07:14,967 Zuri ere lana eskaini zizun? 45 00:07:20,339 --> 00:07:21,474 Kafea nahi duzu? 46 00:07:22,442 --> 00:07:23,876 Bai. Hutsa. 47 00:07:24,744 --> 00:07:26,879 Erantzi gabardina eta eseri. 48 00:07:31,918 --> 00:07:33,820 Gaur goizean askatu zaituzte? 49 00:07:34,020 --> 00:07:35,154 Bai. 50 00:07:36,456 --> 00:07:38,224 Ondo ezagutzen duzu Sean? 51 00:07:40,159 --> 00:07:43,329 Elkarrekin egon ginen sei hilabetez kartzela berean. 52 00:07:44,263 --> 00:07:46,332 Zer-nolako lana eskaini zizun? 53 00:07:46,466 --> 00:07:50,403 Nire prestakuntza ondo etorriko omen zitzaion. 54 00:07:51,070 --> 00:07:52,538 Zer prestakuntza? 55 00:07:52,572 --> 00:07:56,676 Armadan aritu nintzen, zera... kanpoan egon aurretik. 56 00:08:00,913 --> 00:08:02,815 Zein erregimentutan? 57 00:08:04,250 --> 00:08:06,219 Errege-ingeniarietan. 58 00:08:07,753 --> 00:08:09,088 Zubiak eraikitzen? 59 00:08:09,889 --> 00:08:11,858 Bai, besteak beste. 60 00:08:20,132 --> 00:08:22,702 Barkatu presak, erdialdera joan beharra daukat. 61 00:08:24,570 --> 00:08:26,539 Zer diozu Seanez? 62 00:08:27,940 --> 00:08:30,376 Etorri astebete barru, seietatik aurrera. 63 00:08:31,210 --> 00:08:32,879 Lana emango al dit? 64 00:08:33,546 --> 00:08:35,948 Bai horixe. Dirua behar duzu? 65 00:08:36,883 --> 00:08:38,017 Ez... 66 00:08:38,217 --> 00:08:40,520 Badaukat egun batzuetarako lain. 67 00:08:42,455 --> 00:08:44,390 -Datorren astea arte. -Bai. 68 00:08:48,261 --> 00:08:50,463 Agur eta eskerrik asko. 69 00:09:10,082 --> 00:09:11,717 Bikain aritu zara. 70 00:09:13,252 --> 00:09:15,221 Bikain, benetan. 71 00:09:15,888 --> 00:09:18,291 Ikusten nola hori egiteko aktore egokia nintzen? 72 00:09:18,491 --> 00:09:19,959 Aktore zoragarria. 73 00:09:30,570 --> 00:09:34,273 Hori da patxada hori! Mugi, demontre. 74 00:09:34,607 --> 00:09:37,577 -Zer gertatzen da? -Goardiako ofizialak deitu du. 75 00:09:39,345 --> 00:09:43,416 -Zer? Ez zaizu tentetu, ala? -Aldez aurreko jokorako astia behar! 76 00:09:43,516 --> 00:09:45,518 Noiz emango didate niri Mata Hariren zereginik? 77 00:09:45,718 --> 00:09:47,887 Aldez aurreko jokoa lantzen duzunean. 78 00:09:55,761 --> 00:09:57,930 Kontuz ibili! 79 00:09:59,398 --> 00:10:01,133 Akabatu egin nahi gaituk? 80 00:10:01,334 --> 00:10:05,237 Cedric Harperren agindua: 13etan sir Edward Julyanen etxean... 81 00:10:05,338 --> 00:10:07,873 ...Zeregin Orokorren Batzordearen bilera. 82 00:10:34,133 --> 00:10:36,469 -Nik irekiko dut, Margaret. -Eskerrik asko, andrea. 83 00:10:41,273 --> 00:10:43,676 Sartu, sartu, nornahi ere zarela. 84 00:10:43,876 --> 00:10:45,878 Tarrant komandantea naiz. 85 00:10:46,078 --> 00:10:48,047 Kaixo. Eta agur. 86 00:10:48,414 --> 00:10:50,916 Non du bilera batzordeak? 87 00:10:51,083 --> 00:10:53,686 -Edwarden espioietako bat zara? -Bai. 88 00:10:53,919 --> 00:10:55,788 Ba, erraz asmatu behar zenuke hori. 89 00:10:55,855 --> 00:10:58,357 Bilera Gela, bigarren atea, ezkerretara. 90 00:11:17,009 --> 00:11:19,812 1,30ak dira! Non arraio sartu zara? 91 00:11:20,012 --> 00:11:20,780 Lanean. 92 00:11:21,914 --> 00:11:24,383 Denak ezagutzen dituzu. St. John jenerala... 93 00:11:24,617 --> 00:11:26,519 Heppenstal jauna, Ballantyne almirantea. 94 00:11:26,719 --> 00:11:30,389 Barkatu honaino ekarri bazaituztet, baina gripeak erasanda nauka. 95 00:11:30,489 --> 00:11:34,160 Sabotaje-sarean sartzea lortu duzun jakin nahi dugu. 96 00:11:34,360 --> 00:11:36,529 Gaur goizean Ceil Burrows andrearekin izan naiz. 97 00:11:36,729 --> 00:11:39,498 -Nor da hori? -Harremana du sareko gizon batekin. 98 00:11:39,699 --> 00:11:42,768 Sobietar agente bat dela uste dut: Sean Connery. 99 00:11:43,402 --> 00:11:44,570 Zer? 100 00:11:46,172 --> 00:11:48,040 Kelly. Sean Kelly. 101 00:11:48,240 --> 00:11:52,812 Ene, Harper, ikaratu egin nauzu! Komunistak hain urruti iristea ere! 102 00:11:53,012 --> 00:11:55,748 Zer esan dizu Kellyren adiskide horrek? 103 00:11:55,815 --> 00:11:58,317 Ezer gutxi. Kelly atzerrian omen dago... 104 00:11:58,517 --> 00:12:00,553 ...eta datorren astean itzultzeko esan dit. 105 00:12:00,720 --> 00:12:03,155 Zu nor zaren ikertzeko. Zein da Tarranten estalkia? 106 00:12:03,355 --> 00:12:07,026 Zerrenda militarreko gure mamu baten izena izendatu diogu. 107 00:12:07,093 --> 00:12:11,397 George Lampton. Txeke faltsuekin ordaintzeagatik bota genuen... 108 00:12:11,797 --> 00:12:13,632 ...eta Kellyrekin batera egon zen espetxean. 109 00:12:13,666 --> 00:12:17,503 -Zer gertatuko da Kelly etortzean? -D estazioak ezabatu egin du. 110 00:12:18,003 --> 00:12:19,638 Zer iruditzen zaizu kontu hau, jenerala? 111 00:12:20,106 --> 00:12:24,043 Ml5ek errusiartzat identifikatu ditu Ipar Irlandako armak. 112 00:12:24,243 --> 00:12:26,479 -Txekoslobakiatik sartu ziren. -Bai? 113 00:12:26,679 --> 00:12:31,217 Arma-trafiko hori mozteko, gogor jo behar ditugu zital horiek. 114 00:12:31,484 --> 00:12:33,686 Joko ditugu, bai horixe. Harper? 115 00:12:33,886 --> 00:12:35,755 -Gure operazioak... -Barkatu. 116 00:12:35,955 --> 00:12:37,857 -Zer dugu? -Goardiako ofiziala da. 117 00:12:38,057 --> 00:12:40,860 Tarrant komandantearen emaztea telefonoan. 118 00:12:41,060 --> 00:12:42,294 Presako kontua omen da. 119 00:12:43,095 --> 00:12:46,031 Esaiozu emazteari ez garela erantzungailu bat. 120 00:12:46,098 --> 00:12:47,833 Baina telefonoan daukazunez... 121 00:12:48,234 --> 00:12:51,270 -Segi, Harper. -Operaziorako jarraibideak... 122 00:12:51,937 --> 00:12:55,141 -Zer gertatzen da, Alex? -John, gizon batek deitu du. 123 00:12:55,341 --> 00:12:57,276 David estualdi batean omen dago. 124 00:12:57,476 --> 00:13:00,613 -Zer gertatu zaio? -Hori baneki, ez nizukeen deituko. 125 00:13:01,313 --> 00:13:02,281 John? 126 00:13:02,481 --> 00:13:05,017 Ez da kezkagarria izango. 127 00:13:05,217 --> 00:13:07,453 Txantxaren bat izango da. 128 00:13:07,653 --> 00:13:12,324 -Istripu bat izan du, badakit. -Ahal dudanean, zugana joango naiz. 129 00:13:12,525 --> 00:13:16,462 ...era askotako lehergailu indartsuak edo sobietar armak... 130 00:13:16,662 --> 00:13:19,198 ...Ipar Irlandara bidali beharrekoak eta gure agenteek interzeptatuak. 131 00:13:19,265 --> 00:13:21,033 -Agur. -Primeran! 132 00:13:21,233 --> 00:13:26,438 -Zenbat kostatuko zaigu? -517.057 libra. 133 00:13:26,639 --> 00:13:29,074 -Zein dirutan? -Diamante landugabeetan. 134 00:13:29,208 --> 00:13:31,710 Tratuan gabiltzan jende horrek ordain gisa nahi du... 135 00:13:31,944 --> 00:13:36,048 ...erraz ezkuta daitekeen zerbait, komeni zaienean diruarekin trukatzeko. 136 00:13:36,182 --> 00:13:38,117 Ez dira berri txarrak izango, ezta? 137 00:13:38,884 --> 00:13:42,087 Nire semearekiko arazo bat. Barkatu deia. 138 00:13:42,354 --> 00:13:44,924 Hobe duzu etxera joatea. Ez duzu bere beharrik izango... 139 00:13:45,124 --> 00:13:47,893 Ez, sir Edward. Bulegoan elkartuko gara. 140 00:13:48,093 --> 00:13:51,163 -Mila esker, jauna. -Non erosiko ditugu diamanteak? 141 00:13:51,363 --> 00:13:54,133 Duela hiru aste erosi nituen Rand eta Goodbody-n. 142 00:13:59,939 --> 00:14:01,507 Autoa zuk emango al diezu? 143 00:14:01,740 --> 00:14:05,211 -Ez duzu nahi itxarotea? -Ez, mila esker hala ere. 144 00:14:17,156 --> 00:14:19,124 Nori gehiagori deitu diozu? 145 00:14:20,159 --> 00:14:21,927 Eskolara besterik ez. 146 00:14:22,127 --> 00:14:24,096 Zer esan dizute? 147 00:14:25,564 --> 00:14:28,701 Bera eta bere laguna, James Stroud, eskolatik kanpo ibili dira gaur. 148 00:14:28,901 --> 00:14:32,037 Norabait joan dira zuk egindako hegazkina probatzera. 149 00:14:33,772 --> 00:14:34,874 Ez, John. 150 00:14:36,375 --> 00:14:38,744 Hiruretan berriz deituko duela esan du gizonak. 151 00:14:43,582 --> 00:14:45,517 Ia ordua da. 152 00:14:48,921 --> 00:14:51,090 Prestatuko al didazu te bat? 153 00:14:56,128 --> 00:14:58,130 Zer diote beste mutikoaren gurasoek? 154 00:14:58,330 --> 00:15:00,699 Oraindik ez omen dakite ezer. 155 00:15:01,400 --> 00:15:04,169 Eta poliziak ez du ezein istripuren berririk eman. 156 00:15:04,370 --> 00:15:06,405 Berri ona, gutxienez. 157 00:15:11,810 --> 00:15:13,913 Biok hemen egongo ote ginen galdetu dit. 158 00:15:15,314 --> 00:15:16,916 Bai, bai. 159 00:15:17,082 --> 00:15:19,051 Horixe hemen egongo naizela. 160 00:15:21,921 --> 00:15:25,324 Hau ez zen gertatuko, hegazkina oparitu izan ez bazenio. 161 00:15:28,494 --> 00:15:30,596 Laster baimenaldi bat emango didate. 162 00:15:30,796 --> 00:15:34,333 Itzultzen denean, Cornwallera eramango dugu bolada baterako. 163 00:15:34,533 --> 00:15:37,469 -Garai zaharretan bezala. -Harrogatera joan gintezkeen. 164 00:15:39,505 --> 00:15:43,943 Daviden oporretaz ari naiz, ez zure aitaren jolasaldiaz. 165 00:15:55,220 --> 00:15:56,789 Tarrant naiz. 166 00:15:57,022 --> 00:15:58,757 Drabble da nire izena. 167 00:15:59,858 --> 00:16:03,062 Ez dugu elkar ezagutzen, Tarrant komandantea... 168 00:16:03,262 --> 00:16:05,664 ...baina oso ondo ezagutzen zaitut. 169 00:16:05,965 --> 00:16:09,401 -Zuk hitz egin duzu nire emaztearekin? -Bai. 170 00:16:09,802 --> 00:16:11,070 Zer gertatu zaio gure semeari? 171 00:16:11,303 --> 00:16:13,339 Ezer ez. Oraingoz. 172 00:16:13,439 --> 00:16:15,641 -Non dago? -Onik dago. 173 00:16:15,841 --> 00:16:18,510 Baina zerbait ordaindu beharko duzu mutikoa berriz ikusteko. 174 00:16:18,744 --> 00:16:22,715 Nor naizen baldin badakizu, jakingo duzu ez daukadala dirurik. 175 00:16:23,015 --> 00:16:24,817 Ez dut dirurik nahi. 176 00:16:25,017 --> 00:16:26,218 Zer nahi duzu? 177 00:16:26,418 --> 00:16:28,887 Cedric Harper, zure zuzendariarekin hitz egin. 178 00:16:32,424 --> 00:16:34,927 Ez dut inor ezagutzen izen horrekin. 179 00:16:35,127 --> 00:16:38,163 Ez hasi, gero, nirekin tontakerietan, Tarrant. 180 00:16:38,564 --> 00:16:41,934 Harper jauna, Gerra Subertsiboaren Zuzendaria... 181 00:16:42,134 --> 00:16:44,336 ...egon dadila telefono honetan zazpietan. 182 00:16:45,004 --> 00:16:47,439 Nola jakingo dut David zurekin daukazula? 183 00:16:47,506 --> 00:16:49,441 Banekien hori galdetuko zenidala. 184 00:16:49,641 --> 00:16:52,711 -David? -Ondo nago, aita. 185 00:16:53,479 --> 00:16:55,581 Egizu gizon horrek dioena. 186 00:16:55,681 --> 00:16:58,784 Mesedez, aita. etxera itzuli nahi dut. 187 00:17:03,122 --> 00:17:04,690 Drabble? 188 00:17:04,890 --> 00:17:06,859 Entzuten didazu? 189 00:17:07,059 --> 00:17:08,327 Drabble! 190 00:17:25,377 --> 00:17:26,512 Iztartea. 191 00:17:32,851 --> 00:17:33,952 Bihotza. 192 00:17:34,253 --> 00:17:35,587 Burua, jauna. 193 00:17:35,821 --> 00:17:37,389 Oso ondo. 194 00:17:38,057 --> 00:17:39,758 Sorbalda. 195 00:17:40,926 --> 00:17:41,994 Eztarria. 196 00:17:42,194 --> 00:17:43,929 Harper jauna? 197 00:17:45,564 --> 00:17:48,067 -Bai? -Eman dizute nire mezua? 198 00:17:49,134 --> 00:17:51,503 A, bai. Bahiketa bati buruzko kontu bat. 199 00:17:51,837 --> 00:17:53,906 Bai, nire semea. 200 00:17:54,139 --> 00:17:56,875 Hara! Sentitzen dut. 201 00:17:58,010 --> 00:18:00,946 Tomkinsek prestatuta edukiko du hori guretzat? 202 00:18:01,080 --> 00:18:02,981 Prest egon behar luke jadanik. 203 00:18:04,316 --> 00:18:07,186 ...bahitzaileak Drabble du izena. 204 00:18:07,252 --> 00:18:09,688 Eta, auskalo zergatik, zurekin hitz egin nahi du. 205 00:18:09,755 --> 00:18:11,757 -Barkatu, jauna. -Harrigarria! 206 00:18:11,957 --> 00:18:15,394 -Ahaideak garela usteko du? -Prest zaude erakustaldirako? 207 00:18:15,594 --> 00:18:18,697 -Drabblek zazpietan deituko dit. -Oso sinplea da. 208 00:18:18,897 --> 00:18:22,768 -Nola dabil traste hau? -Zera hau sakatzean... 209 00:18:22,968 --> 00:18:25,104 ...mekanismoa konektatu egiten da. 210 00:18:25,904 --> 00:18:28,474 Heldulekuaren azpiko katu hau sakatzen baduzu... 211 00:18:28,674 --> 00:18:31,043 -...tiro egiten du.. -Ederki. Ea nola dabilen. 212 00:18:52,564 --> 00:18:54,533 Ez dago gaizki, ezta? 213 00:18:55,334 --> 00:18:59,304 -Badu ondorio mingarririk? -Belarriak txistuka ari zaizkit. 214 00:19:00,205 --> 00:19:03,175 Koskabiloetan tiro bat hartzea baino hobea da hori. 215 00:19:04,076 --> 00:19:05,644 A zer jostailua! 216 00:19:05,844 --> 00:19:09,848 Aireportuetako detektagailuek ez diote antzematen. 217 00:19:10,482 --> 00:19:13,418 Inori burura dakiokeen trasterik kaltegabeena! 218 00:19:13,452 --> 00:19:15,521 Noranahi eraman daiteke inolako aztoramenik gabe. 219 00:19:15,954 --> 00:19:20,192 Eta barrukoa osorik dago. Bejondeizula, Tomkins! 220 00:19:20,425 --> 00:19:21,827 Eskerrik asko, jauna. 221 00:19:24,163 --> 00:19:26,198 Etorriko zara arratsean deia erantzutera? 222 00:19:26,398 --> 00:19:29,568 Zergatik aukeratu zaituzte zu? Diru asko daukazu? 223 00:19:29,768 --> 00:19:33,338 Ez. Emaztearen familiak badu dirua, baina ez gehiegi. 224 00:19:34,573 --> 00:19:36,074 Eta nire izena aipatu zizun? 225 00:19:36,275 --> 00:19:39,678 Bai, Gerra Subertsiboaren Departamentu burua. 226 00:19:39,878 --> 00:19:42,948 Bazekizkien nire izena eta departamentu horrena? 227 00:19:43,182 --> 00:19:46,185 Segurtasun akats izugarriak dira biak. 228 00:19:46,385 --> 00:19:48,253 Segurtasunak bost axola niri! 229 00:19:48,720 --> 00:19:50,689 Zer uste duzu, jendeak ez dakiela... 230 00:19:50,689 --> 00:19:52,191 ...departamentu horren izena eta zure kargua? 231 00:19:53,425 --> 00:19:54,326 Ez esan? 232 00:19:55,561 --> 00:19:57,629 Orain nire semea besterik ez daukat buruan. 233 00:19:57,863 --> 00:19:59,565 Normala da. 234 00:19:59,765 --> 00:20:02,534 -Etorriko al zara? -Jakina. Esan zure idazkariari... 235 00:20:02,734 --> 00:20:05,771 -...zure helbidea. -Emaztearen etxera deitu dute. 236 00:20:05,971 --> 00:20:10,509 -Bananduta zaude, ezta? -Han egongo naiz hau bukatu arte. 237 00:20:10,742 --> 00:20:14,513 Esan McCarthyri zure ordez aritzeko, baina ez aipatu kontu pertsonalik. 238 00:20:14,580 --> 00:20:17,216 Zoaz datorren astean Burrowsen andrearengana. 239 00:20:20,052 --> 00:20:21,887 -Sollars? -Jauna? 240 00:20:22,087 --> 00:20:24,990 -Deitu Wray superintendenteari. -Bai, jauna. 241 00:20:31,396 --> 00:20:34,666 XVII. mendeko haritz-aulkiak. Nork eskaintzen du 100 horren truk? 242 00:20:35,300 --> 00:20:37,836 100, 110, 120... 243 00:20:38,036 --> 00:20:40,005 ...130, 140... 244 00:20:40,572 --> 00:20:42,140 ...150... 245 00:20:42,341 --> 00:20:44,309 150 libra. 150. 246 00:20:45,444 --> 00:20:49,781 48. sorta: frantses pagozko ordularia, Antoine Oliverena. 247 00:20:50,282 --> 00:20:51,950 50 libra? 248 00:20:52,417 --> 00:20:54,152 50, 55... 249 00:20:54,386 --> 00:20:56,722 ...60, 65, 70... 250 00:20:59,258 --> 00:21:01,260 Pozten naiz zu ikusteaz, Tarrant komandantea. 251 00:21:27,185 --> 00:21:30,222 -Zer ari zara hemen? -Ikaratu egin nauzu, demontre! 252 00:21:30,422 --> 00:21:33,225 Goardiako ofiziala naiz, ez nago hemen nire gustoz. 253 00:21:33,425 --> 00:21:35,093 Zergatik ez zaude zeure bulegoan? 254 00:21:35,160 --> 00:21:39,064 Handik ez delako ikusten hoteleko neskameen aldagela. 255 00:21:43,802 --> 00:21:47,105 Arazo pertsonalak ditut, Mike. 256 00:21:48,240 --> 00:21:50,242 Nire ordez ariko zara egun batzuetan. 257 00:21:50,242 --> 00:21:54,913 Ez niri egun gutxiko konturik aipatu. Konturatu dira nor den onena. 258 00:21:55,113 --> 00:21:57,716 Burrows kasuan aritu ahal izango naiz? 259 00:21:57,916 --> 00:22:02,321 Bai. Aztertu bere txostena. Ondo zainduta eduki ezazu. 260 00:22:02,521 --> 00:22:04,323 Baina gogoan hartu gauza bat. 261 00:22:04,489 --> 00:22:07,993 Hobe duzu neska hori galdu, zelatan daukagula jakin dezan baino. 262 00:22:08,193 --> 00:22:09,494 Bai. 263 00:22:11,263 --> 00:22:13,165 Zerbaitetan lagundu diezazuket? 264 00:22:14,766 --> 00:22:16,735 Nahiago nuke hala balitz. 265 00:22:20,038 --> 00:22:21,473 Hemen dena ondo. 266 00:22:21,640 --> 00:22:23,408 Ondo da, mila esker. 267 00:22:24,776 --> 00:22:27,012 Teknikaria prest dago. 268 00:22:28,013 --> 00:22:31,249 Hitz eginaraziozu ahalik eta gehiena. 269 00:22:31,450 --> 00:22:35,153 Ez da erraza horrelako dei zuzen bat aztarnatzea. 270 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 Zure emaztea hemen egongo da? 271 00:22:37,522 --> 00:22:38,523 Bai. 272 00:22:40,225 --> 00:22:44,162 Makina automatikoki konektatzen da telefonoak jotzean? 273 00:22:44,363 --> 00:22:45,864 Ez, eskuz konektatu behar da. 274 00:22:55,974 --> 00:22:57,909 Sartu. 275 00:23:04,516 --> 00:23:06,752 Ezagutzen duzu Harper jauna. 276 00:23:06,985 --> 00:23:10,255 Hau Wray superintendentea da, Scotland Yardekoa. 277 00:23:10,455 --> 00:23:12,391 Sentitzen dut gertatutakoa. 278 00:23:13,425 --> 00:23:15,827 Ez dizugu enbarazu handirik egin nahi... 279 00:23:15,827 --> 00:23:19,398 ...baina gizon bat edukiko duzu deiak kontrolatzeko. 280 00:23:21,166 --> 00:23:22,267 Itxaron. 281 00:23:33,145 --> 00:23:36,014 -8894. -Drabble naiz. 282 00:23:36,415 --> 00:23:38,483 -Harper hor al dago? -Itxaron. 283 00:23:43,355 --> 00:23:46,124 Bai? Entzuten ari natzaizu. 284 00:23:47,058 --> 00:23:50,328 -Zer nahi duzu? -Hau iruzurra dela uste baduzu... 285 00:23:50,529 --> 00:23:53,732 ...autopistako Lightwater lotuneko Land Roverra... 286 00:23:53,932 --> 00:23:56,201 ...bonba batek atzo leherrarazi zuena... 287 00:23:56,468 --> 00:23:58,170 ...hori gure lana izan zen. 288 00:23:59,538 --> 00:24:02,607 Barkatu, ez dizut ondo entzuten. 289 00:24:03,241 --> 00:24:05,243 Seinalea galtzen ari da. 290 00:24:05,677 --> 00:24:08,146 Linea ez dago ondo. Errepikatuko al didazu? 291 00:24:08,380 --> 00:24:11,183 Zerbait galtzen baduzu, zintan entzun ahal izango duzu. 292 00:24:12,517 --> 00:24:15,554 Zergatik uste duzu grabatzen ari garela? 293 00:24:15,787 --> 00:24:18,190 Ezgauza izango zinateke, grabatuko ez bazenu. 294 00:24:18,223 --> 00:24:21,960 Autoan bi gizon hil ziren. 20 kilo lehergailuren eztandaz... 295 00:24:22,160 --> 00:24:26,498 ...aulkien azpian baitzeuzkaten, eta irratiz leherrarazi genituen. 296 00:24:26,698 --> 00:24:29,367 Pentsatu horretan berriz deitzen dudan artean. 297 00:24:35,674 --> 00:24:37,809 Badakizu zerbait leherketa horretaz? 298 00:24:38,844 --> 00:24:41,913 IRAren kontua zela uste genuen, baina ikertuko dut. 299 00:24:43,281 --> 00:24:45,951 -Zerbait lortu duzu? -Ez, ez dugu astirik izan. 300 00:24:46,017 --> 00:24:48,620 Deia Brighton aldetik egin omen dute. 301 00:24:53,525 --> 00:24:55,894 -Harper naiz. -Drabble hizketan. 302 00:24:56,061 --> 00:25:00,599 517.057 libra nahi ditugu diamante landugabeetan. 303 00:25:01,066 --> 00:25:04,269 Arazorik gabe gogoratuko duzu kopuru hori, ezta? 304 00:25:05,737 --> 00:25:09,407 Zu ez zara arestian hitz egin dudan gizon bera. 305 00:25:09,508 --> 00:25:11,443 Drabble bat baino gehiago dago. 306 00:25:11,643 --> 00:25:14,279 Egon zaitez zenbaki horretan bihar goizeko 11tan. 307 00:25:14,513 --> 00:25:17,282 Diamanteak nora eraman esango dizugu. 308 00:25:17,516 --> 00:25:22,120 Diru asko da hori hain epe laburrerako. 309 00:25:22,320 --> 00:25:24,289 Utzi jolasak alde batera. 310 00:25:24,289 --> 00:25:27,192 Duela hiru aste erosi zenituen diamanteak Rand eta Goodbodyn. 311 00:25:27,959 --> 00:25:29,794 Mutikoa 24 ordu barru hilko da. 312 00:25:30,061 --> 00:25:33,031 Gezurretan ari naizela uste baduzu, entzun. 313 00:25:33,265 --> 00:25:35,867 David, hitz egizu amarekin. 314 00:25:36,001 --> 00:25:40,805 Ez kezkatu, ama, dena ondo atera... 315 00:25:42,841 --> 00:25:44,809 Botagura dut. 316 00:25:48,446 --> 00:25:50,315 Ea deiaren aztarna hartu duten. 317 00:25:58,290 --> 00:26:01,092 Eramazu umea hemendik; ez diot entzun nahi. 318 00:26:06,798 --> 00:26:08,433 Tira, tira. 319 00:26:22,047 --> 00:26:24,449 -Sir Edward etxean al dago? -Afaltzen ari dira, jauna. 320 00:26:24,783 --> 00:26:26,751 Esaiozu Harper jauna etorri dela. 321 00:26:26,985 --> 00:26:31,222 Itxaron liburutegian. Zatoz nirekin, mesedez. 322 00:26:51,376 --> 00:26:52,444 Aurrera. 323 00:26:52,644 --> 00:26:54,379 Barkatu, jauna. 324 00:26:55,246 --> 00:26:58,516 Leicesterko poliziak James Stroud mutikoa aurkitu du. 325 00:26:58,717 --> 00:27:01,052 -Ondo al dago? -Sukar-ametsetan. 326 00:27:01,186 --> 00:27:03,054 Medikua umea zaintzen ari da. 327 00:27:03,154 --> 00:27:05,523 Zer iritzi duzu Tarrantez? 328 00:27:05,724 --> 00:27:08,893 -Ez diote segurtasun akatsik aurkitu. -Philbyri ere ez. 329 00:27:09,561 --> 00:27:12,230 Bere semea bahitzea guri dirua eskatzeko... 330 00:27:13,164 --> 00:27:15,066 -Hori gehiegi da niretzat. -Niretzat ere bai. 331 00:27:15,300 --> 00:27:17,636 Badakizu, ordea, zer korapilatsua den Harper. 332 00:27:17,802 --> 00:27:20,305 Ez badu Timeseko gurutzegrama 10ak baino lehen bukatzen... 333 00:27:20,372 --> 00:27:22,574 ...osasun-azterketa bat egin behar izaten du. 334 00:27:22,774 --> 00:27:26,478 Ez dut uste hor ezer egongo denik, baina saiatu zerbait argitzen. 335 00:27:28,713 --> 00:27:31,983 Deitu Tarranti. 15 minutu barru bere bila joango naiz. 336 00:27:39,658 --> 00:27:41,092 Harker jauna? 337 00:27:43,528 --> 00:27:44,663 Harper. 338 00:27:45,797 --> 00:27:47,699 Barkatu. 339 00:27:47,899 --> 00:27:49,567 Melissa Julyan naiz. 340 00:27:49,768 --> 00:27:54,272 Nire senarra berehala etorriko da, mahaitik altxatzen uzten badiote. 341 00:27:54,939 --> 00:27:56,675 Eskerrik asko, lady Julyan. 342 00:27:56,841 --> 00:27:59,110 -Zerbait edan nahi duzu? -Ez, mila esker. 343 00:28:00,478 --> 00:28:02,747 Laneko zereginetan zatoz, beraz. 344 00:28:03,181 --> 00:28:04,949 Goardiako polizia bat bezala. 345 00:28:05,450 --> 00:28:06,918 Egia esan, ez dut edaten. 346 00:28:07,886 --> 00:28:09,487 Belarra nahiago duzu? 347 00:28:11,289 --> 00:28:12,323 Ez. 348 00:28:12,524 --> 00:28:15,994 Ez egon luzaroan Edwardekin. Barne Idazkaria hemen daukagu... 349 00:28:16,027 --> 00:28:18,430 ...eta horrek ondo informatuta eduki nahi izaten du jendea. 350 00:28:22,600 --> 00:28:25,003 Ene, nire piztia eder askoa! 351 00:28:25,203 --> 00:28:27,172 Ez al da guztiz erakargarria? 352 00:28:28,973 --> 00:28:31,643 Modu bakarra daukat leiala izango zaidala ziurtatzeko... 353 00:28:32,277 --> 00:28:34,512 ...leher eginda utzi behar izaten dut. 354 00:28:34,546 --> 00:28:36,748 Harper jauna lotsatzen ari gara, laztana. 355 00:28:39,384 --> 00:28:41,219 Horixe da nik nahi nuena. 356 00:28:41,386 --> 00:28:45,290 Harper jaunak ikertuko ditu, noski, neska espioi ile-hori guztiak... 357 00:28:45,356 --> 00:28:47,358 ...Ingalaterraren alde larrua jotzera bidaltzen dituzunak. 358 00:28:48,727 --> 00:28:52,063 Ez dira zu bezalako gizon lizunak behar den hori daukaten bakarrak. 359 00:28:56,334 --> 00:28:58,269 Ez ezazu luzaroan eduki. 360 00:28:58,503 --> 00:29:01,072 Edo indarrez eraman beharko dut hemendik. 361 00:29:06,377 --> 00:29:09,247 Zeharo harrituta nauka... 362 00:29:09,447 --> 00:29:12,584 ...zer ikusiko ote du ni bezalako zaharkin honengan? 363 00:29:12,617 --> 00:29:16,254 Bistan dago nahitasun handia dizula, sir Edward. 364 00:29:16,921 --> 00:29:19,390 Deskribatzeko modu bat da hori. 365 00:29:20,959 --> 00:29:24,896 -Zer da Drabbleren kontu hori? -Guk uste baino larriagoa da. 366 00:29:32,537 --> 00:29:35,473 Hitz egin dezagun lorategian; barruan daramat egun osoa. 367 00:29:44,015 --> 00:29:47,352 Drabble horrek dioenez... 368 00:29:48,019 --> 00:29:51,456 ...barru-barruraino sartu da nire departamentuan. 369 00:29:52,223 --> 00:29:55,193 Hainbesteraino, non eskatzen duen diru kopuruak... 370 00:29:55,393 --> 00:30:00,165 ...nik ekintza baterako erositako diamante batzuen balio bera baitu. 371 00:30:04,435 --> 00:30:06,104 Zer ondorio atera duzu? 372 00:30:06,437 --> 00:30:09,174 Barruko kontuak dakizkien norbait izan behar du. 373 00:30:09,374 --> 00:30:11,743 Zu ere tartean zaude, beraz. Eta ni ere bai. 374 00:30:11,943 --> 00:30:15,079 Eta Zeregin Orokorren Batzordeko kide guztiak ere bai. 375 00:30:15,713 --> 00:30:19,584 Bahitzaileak Tarrant komandantearen semea aukeratu zuen. 376 00:30:19,918 --> 00:30:23,354 Eta zuk Tarrant aukeratu zenuen sabotaje-sarean infiltratzeko. 377 00:30:23,421 --> 00:30:27,158 Ez dut bere trebetasuna zalantzan jartzen, Edward. 378 00:30:27,692 --> 00:30:31,729 Denbora galtzea dela uste dut, baina zelatan jar ezazu, nahi baduzu. 379 00:30:31,763 --> 00:30:33,731 Zelatan daukat dagoeneko. 380 00:30:36,501 --> 00:30:39,204 Zer esango diot Drabbleri bihar goizean? 381 00:30:39,404 --> 00:30:43,208 Ez dugu ordainduko. Ministerioak ez luke onartuko. 382 00:30:43,708 --> 00:30:46,878 Baina ez esan Drabbleri. Ezta Tarranti ere. 383 00:30:47,078 --> 00:30:49,514 David, non zaude? David? 384 00:31:01,426 --> 00:31:02,961 James. 385 00:31:06,097 --> 00:31:08,800 Kontuz bate horrekin... Eroa! 386 00:31:10,902 --> 00:31:13,104 Lowdensen gerezi potoloak daude... 387 00:31:14,939 --> 00:31:17,876 James... entzuten didazu? 388 00:31:19,944 --> 00:31:22,814 David Tarranten aita naiz. 389 00:31:26,117 --> 00:31:28,253 Ez hurbildu! Ez hurbildu! 390 00:31:30,488 --> 00:31:33,458 Zuk espioiak harrapatzen dituzu, ezta? 391 00:31:34,826 --> 00:31:36,895 David beti aritzen da zutaz hizketan. 392 00:31:37,562 --> 00:31:41,432 Deskribatuko zenizkidake bahitu zintuzten gizonak? 393 00:31:57,916 --> 00:32:00,151 James? 394 00:32:02,320 --> 00:32:04,589 Alferrik ari zara. 395 00:32:12,964 --> 00:32:15,266 Zerekin drogatu dute? 396 00:32:15,500 --> 00:32:18,303 Haluzinogenoren batekin. LSDrekin, seguru asko. 397 00:32:18,970 --> 00:32:20,939 Noiz etorriko da bere onera? 398 00:32:21,139 --> 00:32:22,974 Pare bat egun barru, beharbada. 399 00:32:23,174 --> 00:32:26,411 Baina baliteke bahiketaz ezer ez gogoratzea. 400 00:32:27,979 --> 00:32:28,680 Goazen, jauna. 401 00:32:29,681 --> 00:32:32,383 Mutikoak hitz egiten duenean, abisatuko digute. 402 00:32:35,420 --> 00:32:37,755 Stroudtgarrak Kilmarnocken bizi dira. 403 00:32:37,956 --> 00:32:41,025 Zu bezain aztoratuta daude haiek ere. 404 00:32:41,993 --> 00:32:44,429 Ez diegu esan erreskate bat eskatzen dutela. 405 00:32:44,662 --> 00:32:46,764 Ez dugu nahi kazetariek hori jakitea. 406 00:32:49,534 --> 00:32:51,469 Ikusi diozu aurpegia? 407 00:32:53,404 --> 00:32:55,373 Etxera eramango zaitut. 408 00:33:28,506 --> 00:33:30,541 Azken solairukoa da Tarrantena. 409 00:36:02,894 --> 00:36:05,263 SIER ARTE GALERIA 410 00:36:05,496 --> 00:36:08,599 180 libra. 180. 411 00:36:10,034 --> 00:36:11,569 Kerr. 412 00:36:11,769 --> 00:36:14,872 50. sorta: kaobazko te-kutxa, Jorge III.aren estilokoa. 413 00:36:15,106 --> 00:36:17,074 Nork eskaintzen du 30? 30. 414 00:36:17,742 --> 00:36:19,410 35. 40 libra. 415 00:36:19,610 --> 00:36:21,279 45. 50 libra. 416 00:36:21,479 --> 00:36:23,548 55 libra. 60. 417 00:36:23,781 --> 00:36:26,350 65. 418 00:36:31,622 --> 00:36:33,391 Egun on. 419 00:37:05,556 --> 00:37:07,592 Tarrant komandantea hemen dago. 420 00:37:07,825 --> 00:37:11,028 -Sar dadila. -Sartzeko esan du zuzendariak. 421 00:37:18,002 --> 00:37:19,971 Eseri, Tarrant. 422 00:37:23,574 --> 00:37:26,043 Arren eta arren, ez erre hemen. 423 00:37:31,249 --> 00:37:35,886 Aire kutsatuak ohi baino kalte handiagoa egiten die. 424 00:37:36,087 --> 00:37:39,056 Zeure burua pozoindu nahi baduzu, pozoindu ezazu. 425 00:37:39,257 --> 00:37:42,426 Baina ez nazazu ni sartu suizidatzeko zure asmoetan... 426 00:37:43,060 --> 00:37:44,996 ...ezta nire dragoak ere... 427 00:37:49,700 --> 00:37:53,004 Dakigunaren berri emango dizut. 428 00:37:54,438 --> 00:38:00,177 Ikusten duzenez, filtrazio handi bat izan dugu departamentu honetan. 429 00:38:00,344 --> 00:38:06,017 Drabblek eskura baldin badauka eman digun informazio hori... 430 00:38:06,784 --> 00:38:10,955 ...dakizkien gauzek arriskuan jartzen dute gure herrialdea... 431 00:38:11,155 --> 00:38:13,524 ...eta pertsona askoren bizia ere bai. 432 00:38:14,091 --> 00:38:17,595 Badakit segurtasuna dela zure kezka nagusia. 433 00:38:18,095 --> 00:38:20,698 Nirea, berriz, nire semea onik egotea da. 434 00:38:20,898 --> 00:38:22,433 Bai, jabetzen naiz. 435 00:38:22,633 --> 00:38:25,469 Ahalegin guztiak egiten ari gara. 436 00:38:32,176 --> 00:38:35,479 Rand eta Goodbodyren diamanteen faktura. 437 00:38:37,715 --> 00:38:39,650 Eman egingo dizkiozu? 438 00:38:39,850 --> 00:38:42,153 Zer uste duzu, ez dizkiogula emango? 439 00:38:43,220 --> 00:38:46,457 Dirutza iruditzen zait mutiko baten bizitzaren truk. 440 00:38:47,124 --> 00:38:50,561 Ez gaizki hartu esan behar dizudana, baina... 441 00:38:52,663 --> 00:38:56,434 Zuri begira egon naiz, auzi hau hasi denez gero... 442 00:38:56,634 --> 00:38:59,870 ...eta iruditzen zait neurriz jokatzen ari zarela... 443 00:39:00,338 --> 00:39:03,074 -...horrelako estualdian egonik. -Zer? 444 00:39:03,841 --> 00:39:07,511 Ez nauzue horretarako prestatu? Nire sentimenduak ezkutatzeko? 445 00:39:09,880 --> 00:39:12,350 Bai noski. 446 00:39:12,583 --> 00:39:14,719 Hori da dena, oraingoz. 447 00:39:14,919 --> 00:39:17,355 Jakinaren gainean eduki nahi zintudan. 448 00:39:18,289 --> 00:39:20,257 Eskerrik asko, jauna. 449 00:39:21,659 --> 00:39:23,494 Tarrant komandantea? 450 00:39:23,694 --> 00:39:26,197 St. John jenerala ikusiko zenuen hemendik irteten. 451 00:39:26,397 --> 00:39:28,833 -Bai. -Gaizkitu egiten nau... 452 00:39:29,033 --> 00:39:32,370 ...Ml5eko horiek Ml6ko gure kontuetan kuxkuxean ikusteak. 453 00:39:32,536 --> 00:39:35,573 Jeneralak galdera batzuk egin nahiko dizkizu, nolanahi ere. 454 00:39:35,773 --> 00:39:39,643 Auzi honen alderdi batzuk txundigarriak iruditzen zaizkio. 455 00:39:39,844 --> 00:39:43,914 Zure inplikazioari dagozkionak, bereziki. 456 00:39:44,782 --> 00:39:46,717 -Inplikazioa? -Izen bat da. 457 00:39:46,784 --> 00:39:49,086 Oxford ingeles hiztegiak honela definitzen du: 458 00:39:49,286 --> 00:39:52,690 "Zerbaitetan sartua, nahasia edo harrapatua dagoenaren egoera". 459 00:39:53,224 --> 00:39:55,760 Zuk zehatz-mehatz dakizu nire inplikazioa zein den. 460 00:39:58,195 --> 00:39:59,730 Bai, badakit. 461 00:40:00,398 --> 00:40:02,400 11etan elkartuko gara. 462 00:40:13,411 --> 00:40:16,247 Tarrant komandanteari ez zaio hau gustatuko. 463 00:40:17,581 --> 00:40:19,917 Ez duzue epailearen agindurik edo horrelako zerbait? 464 00:40:20,117 --> 00:40:22,319 Hori telebistan bakarrik gertatzen da. 465 00:40:22,486 --> 00:40:25,222 -Ez dut uste... -Kezkatuta baldin bazaude... 466 00:40:25,423 --> 00:40:27,458 ...deitu Downing Streetera. 467 00:40:27,658 --> 00:40:31,862 Esaiezu Alf Chestermann etorri dela. Chestermann, bi enekin. 468 00:40:32,096 --> 00:40:34,498 Lehen Ministroak zurekin hitz egingo du, seguru asko. 469 00:40:46,677 --> 00:40:48,646 Ez dakit zergatik guk... 470 00:40:52,817 --> 00:40:54,752 ...Scotland Yardeko agenterik onenek... 471 00:40:57,221 --> 00:40:59,557 ...egin behar ditugun beti Ml6rentzat lan zikinak. 472 00:41:00,624 --> 00:41:02,560 Nor arraio dira horiek? 473 00:41:03,160 --> 00:41:05,129 Hortxe dago koxka. 474 00:41:05,629 --> 00:41:07,231 Inork ez daki nor diren. 475 00:41:07,932 --> 00:41:09,834 Adarra jotzen didazu. 476 00:41:11,769 --> 00:41:13,904 Zer esan nahi duzu, inork ez dituela kontrolatzen? 477 00:41:14,138 --> 00:41:17,408 Nola kontrolatuko duzu norbait, existitzen ez bada? 478 00:41:17,608 --> 00:41:19,977 Galdera pertsonal bat egin diezazuket? 479 00:41:20,177 --> 00:41:21,545 Traiziorik egin gabe? 480 00:41:22,980 --> 00:41:24,915 Galdetu ba. 481 00:41:25,115 --> 00:41:27,084 Nola lortu zenuen haietako bat izatea? 482 00:41:29,954 --> 00:41:32,122 Badakizu zer esan nahi duen MI6ko "I"k? 483 00:41:32,323 --> 00:41:34,225 Jakina. Inteligentzia. 484 00:41:34,358 --> 00:41:35,659 Gehiago argitu behar dizut? 485 00:41:38,095 --> 00:41:40,030 Entzuten didazu, Harry? 486 00:41:40,998 --> 00:41:42,433 Ai ene! 487 00:42:18,335 --> 00:42:20,070 Begiraiozu honi. 488 00:42:21,906 --> 00:42:23,674 Kaixo, laztana. 489 00:42:24,241 --> 00:42:29,647 NIRE JOHN MAITE ETA NEKAEZINARI. MAITASUNEZ, CEIL. 490 00:42:30,714 --> 00:42:32,683 Zergatik "Nekaezina"? 491 00:42:33,984 --> 00:42:36,320 Horrela deitzen zioten armadan. 492 00:42:36,554 --> 00:42:38,489 Zer ikusko zion neska honi? 493 00:42:42,293 --> 00:42:45,563 -Prest zaude? -Entzuten didazu, Harry? 494 00:42:59,376 --> 00:43:01,312 Tea nahi duzu? 495 00:43:01,579 --> 00:43:03,480 Oso atsegina zara, jauna. 496 00:43:03,681 --> 00:43:05,249 Eskerrik asko. 497 00:43:05,449 --> 00:43:07,451 Oso lan aspergarria izan behar du. 498 00:43:08,452 --> 00:43:10,955 Sentitzen dut gertatu zaizuna. 499 00:43:11,155 --> 00:43:14,124 Nire semea izan balitz, burua galduko nukeen. 500 00:43:29,540 --> 00:43:32,076 -Zertifikatu bat. Tarrant? -Bai. 501 00:43:32,977 --> 00:43:34,912 Sinatu hemen. 502 00:43:37,381 --> 00:43:38,515 Eskerrik asko. 503 00:43:41,619 --> 00:43:45,289 Ingeniariek hartuko al dute gaurko deiaren aztarna? 504 00:43:45,489 --> 00:43:48,859 Kontua da hainbat zirkuitu aztertu behar direla... 505 00:43:49,059 --> 00:43:51,362 ...abiapuntura iristeko, eta horretarako denbora behar da. 506 00:43:51,562 --> 00:43:53,864 ENTZUN ZINTA BAKARRIK EGOTEAN DRABBLE 507 00:43:55,299 --> 00:43:56,834 Barkatu. 508 00:44:09,780 --> 00:44:12,082 -Nor zen? -Gutun zertifikatu bat. 509 00:44:13,317 --> 00:44:15,152 Bulegora joan beharra daukat. 510 00:44:17,821 --> 00:44:21,191 Gauza batzuk hartuko ditut etxean 11ak baino lehen. 511 00:44:21,291 --> 00:44:23,761 Zure lan madarikatu hori! 512 00:44:24,328 --> 00:44:26,697 Armadan geratu izan bazina, ez zitzaigun hau gertatuko. 513 00:44:30,034 --> 00:44:31,702 Gertatu da eta aurre egin behar zaio. 514 00:44:31,702 --> 00:44:34,104 Ez izan hain neurritsua! Ez duzu ezer sentitzen? 515 00:44:38,742 --> 00:44:42,046 Barkatu. Ezin izan diot eutsi. 516 00:44:42,680 --> 00:44:46,183 Gure arteko gauza txar guztiak zure lanagatik izan dira. 517 00:44:47,885 --> 00:44:50,387 Elkarren kontra borrokan ez diogu Davidi lagunduko. 518 00:44:50,888 --> 00:44:53,524 Ni ez naiz zu bezalakoa, John. Nik esan beharra daukat. 519 00:44:53,724 --> 00:44:55,693 Esan ba. 520 00:44:56,694 --> 00:44:59,797 Zer gertatuko da gaur gauean, 24 ordu betetzen direnean? 521 00:45:01,532 --> 00:45:04,435 Gobernuak erreskatea ordaintzen ez badu, alegia. 522 00:45:04,468 --> 00:45:05,736 Ordainduko dute! 523 00:45:06,336 --> 00:45:08,172 Ez nazazu umetzat hartu! 524 00:45:11,542 --> 00:45:14,278 Davidi zer gertatuko zaion jakin beharra daukat. 525 00:45:17,014 --> 00:45:19,383 Hori ezin dizu inork ziur esan. 526 00:45:22,886 --> 00:45:24,922 Hil egingo dute, ezta? 527 00:45:25,122 --> 00:45:27,491 -Ez dute hilko. -Ezetz? 528 00:45:27,725 --> 00:45:28,859 Ez! 529 00:45:31,962 --> 00:45:35,999 Soldadu batekin ezkondu, eta espioi batekin bukatu nuen. 530 00:45:36,333 --> 00:45:38,635 Gorroto dut lan honek zer egin dizun. 531 00:45:41,371 --> 00:45:42,873 Hainbeste aldatu naiz? 532 00:45:43,574 --> 00:45:45,943 Lehen, non zeunden jakiten nuen. 533 00:45:46,210 --> 00:45:47,678 Eta nor zinen. 534 00:45:54,518 --> 00:45:56,520 Asko maite dut David. 535 00:45:57,755 --> 00:46:00,691 Eta une batez uste izan banu... 536 00:46:00,891 --> 00:46:02,860 ...nire lanak kalte egin liezaiokeela... 537 00:46:03,961 --> 00:46:05,929 ...berehala dimitituko nukeen. 538 00:46:07,164 --> 00:46:09,032 Ez zaio ezer gertatuko, ezta? 539 00:46:15,372 --> 00:46:19,276 Nire gauza batzuk gorrotatzen badituzu... 540 00:46:20,644 --> 00:46:22,780 ...orain eskertu egin behar zenizkidake. 541 00:46:26,617 --> 00:46:30,320 Horiek izan litezke eta David salbatzeko gure aukera bakarra. 542 00:46:38,796 --> 00:46:42,399 -Data errepikatuko didazu? -Maiatzak 14. 543 00:46:45,536 --> 00:46:47,471 Hemen dago. 544 00:46:47,704 --> 00:46:51,875 J. Tarrantek erosi zuen eraztuna. Esku dirutan. 545 00:46:52,176 --> 00:46:54,311 Ikusi duzu noizbait emakume hau? 546 00:46:54,344 --> 00:46:56,880 -Jarrera horretan, ez. -Ezagutzen duzu? 547 00:46:57,080 --> 00:47:00,918 Bai. Handik gutxira etorri zen, eraztuna egokitzeko. 548 00:47:01,051 --> 00:47:03,120 -Handiegi zeukan. -Badakizu nola deitzen den? 549 00:47:03,320 --> 00:47:05,289 Hori baino gehiago ere badakit. 550 00:47:05,489 --> 00:47:07,891 Ceil Burrows andereñoa. 551 00:47:08,091 --> 00:47:10,828 Helbidea: 1, Cleve Road, NW6. 552 00:47:16,066 --> 00:47:18,735 Argazkia berriz ikus dezaket? 553 00:47:22,372 --> 00:47:23,473 Eskerrik asko. 554 00:47:38,222 --> 00:47:40,157 -60. -Eskerrik asko. 555 00:49:31,001 --> 00:49:33,136 Drabble naiz. 556 00:49:33,337 --> 00:49:35,839 Zoaz Parisera gaur arratsaldean, Tarrant. 557 00:49:36,373 --> 00:49:38,608 Ez egin kasurik Harperri esango diodanari. 558 00:49:39,409 --> 00:49:43,613 Zoaz Vagenende jatetxera, Saint-Germain bulebarrera. 559 00:49:43,680 --> 00:49:45,048 Bakarrik. 560 00:49:45,248 --> 00:49:47,651 Gure kontaktua han izango duzu. 561 00:49:47,851 --> 00:49:51,254 Emaizkiguzu diamanteak, eta guk semea emango dizugu, onik. 562 00:49:52,089 --> 00:49:53,423 Au revoir. 563 00:50:00,797 --> 00:50:03,166 -Harper naiz. -Drabble hizketan. 564 00:50:04,301 --> 00:50:07,904 Umeak kezkatzen bazaitu, ez niri hitza eten. 565 00:50:08,238 --> 00:50:10,807 Emaizkiozu diamanteak Tarranti. 566 00:50:11,008 --> 00:50:13,410 Parisera joango da arratsaldean, bakarrik. 567 00:50:13,477 --> 00:50:15,412 Diamanteak aldean dauzkala... 568 00:50:15,612 --> 00:50:19,616 ...Champs-Eliseetan ibiliko da kontaktua hurbiltzen zaion arte. 569 00:50:19,716 --> 00:50:21,318 Zergatik joan behar du Tarrantek? 570 00:50:21,518 --> 00:50:24,054 Hitza eten didazu, beraz... 571 00:50:24,421 --> 00:50:26,023 Mesedez, ez! 572 00:50:33,897 --> 00:50:39,069 Tarrant andreak ez sufritzeko, egizu esan dizudana. 573 00:50:40,137 --> 00:50:41,872 Ez dut berriro deituko. 574 00:50:51,782 --> 00:50:55,118 Zure emaztea, Tarrant, soldadu baten emaztea denez... 575 00:50:55,318 --> 00:50:58,455 ...konturatuko da ezin dugula etsaiarekin traturik egin... 576 00:50:58,455 --> 00:51:00,824 ...etsaiak bahitu bat daukalako, besterik gabe. 577 00:51:01,224 --> 00:51:03,794 Nahiz bahitua zuen semea izan. 578 00:51:08,398 --> 00:51:10,367 Benetan esaten dizut... 579 00:51:10,567 --> 00:51:13,070 ...asko sentitzen dut gertatutakoa. 580 00:51:14,404 --> 00:51:18,875 Erantzukizun bat daukat, ordea, beste 55 milioi herritarrekin... 581 00:51:18,975 --> 00:51:21,678 ...eta erantzukizun horrek ez dit zuri diamanteak ematen uzten. 582 00:51:21,878 --> 00:51:25,248 Beste zeregin asko izango dituzu. Nik, bai, behintzat. 583 00:51:30,620 --> 00:51:33,757 Monley andere§oa, paper hauek eramango dizkiot sir Edwardi. 584 00:51:33,957 --> 00:51:36,827 Har ezazu beste ordubete bazkaritarako. 585 00:51:36,993 --> 00:51:38,962 Eskerrik asko, jauna. 586 00:55:13,643 --> 00:55:15,879 llkeston jaunaren bulegoa. 587 00:55:16,079 --> 00:55:20,350 Harper jauna naiz. Hitz egin dezaket llkeston jaunarekin? 588 00:55:20,483 --> 00:55:22,786 Itxaron pixka bat. 589 00:55:23,653 --> 00:55:25,322 Jauna. 590 00:55:26,623 --> 00:55:29,793 Harper jauna deika duzu. 591 00:55:33,163 --> 00:55:34,764 llkeston naiz. 592 00:55:34,964 --> 00:55:38,368 -Zer nahi duzu? -Deituidazu nire linea pribatura. 593 00:56:39,662 --> 00:56:42,665 -Harper naiz. -llkeston naiz berriz. 594 00:56:43,333 --> 00:56:49,239 Nire gizon bat bidaliko dizut 552 kutxako edukia jasotzera. 595 00:56:49,639 --> 00:56:53,276 John Tarrant komandantea joango zaizu, eta zenbakia du... 596 00:56:55,145 --> 00:56:59,482 ...87/Z/56. 597 00:57:00,116 --> 00:57:04,487 Bere burua identifikatuko du eta 552 kutxako giltza eramango du... 598 00:57:04,687 --> 00:57:06,790 ...nik emango baitiot. 599 00:57:06,923 --> 00:57:09,492 Estimatuko nizuke dena erraztuko bazenio... 600 00:57:09,692 --> 00:57:11,694 ...presakako kontua baita. Eskerrik asko. 601 00:58:02,479 --> 00:58:03,980 Deituidazu bukatzean. 602 00:58:46,356 --> 00:58:48,725 -Arratsalde on, jauna. -Baita zuri ere. 603 00:58:50,193 --> 00:58:52,328 Tarrant andrea lorategian dago. 604 00:58:52,529 --> 00:58:53,463 Eskerrik asko. 605 00:59:29,065 --> 00:59:30,400 Alex. 606 00:59:34,203 --> 00:59:36,172 Parisera noa orain. 607 00:59:36,873 --> 00:59:42,712 David onik aterako dela ziurtatzera etorri natzaizu. 608 00:59:43,179 --> 00:59:45,214 -Nola? -Tira ba... 609 00:59:48,484 --> 00:59:50,420 Diamanteak lapurtu ditut. 610 00:59:53,089 --> 00:59:54,857 Joan beharra daukat. 611 01:00:09,372 --> 01:00:11,341 Entzuten didazu? 612 01:00:12,041 --> 01:00:14,010 Entzuten dizut. 613 01:00:19,449 --> 01:00:25,388 Monley andereñoa naiz. Lan-mahaia bortxatu dizute. 614 01:00:25,455 --> 01:00:28,124 -Zer? -Bai, jauna. Sentitzen dut. 615 01:00:28,324 --> 01:00:30,393 Sollars jauna iritsi da. 616 01:00:30,627 --> 01:00:32,862 Harper jauna telefonoan. 617 01:00:35,798 --> 01:00:39,636 -Deitu diet departamentukoei. -Diamanteen giltza! 618 01:00:46,476 --> 01:00:48,645 Ene! Ez dago. 619 01:00:48,845 --> 01:00:52,649 Deitu bankura. Ilkestonek Tarranti diamanteak eman badizkio... 620 01:00:52,849 --> 01:00:56,319 ...maila gorenera gehitu zaintza. Baina ez asaldatu Tarrant. 621 01:00:56,519 --> 01:00:59,722 Eraman gaitzala Drabblerengana. Berehala noa bulegora. 622 01:00:59,922 --> 01:01:01,791 Barkaidazu, sir Edward. 623 01:01:02,025 --> 01:01:03,393 Tarrant erruduna bada... 624 01:01:03,459 --> 01:01:06,696 ...lotura bat besterik ez dugu behar Tarranten eta Drabbleren artean. 625 01:01:06,763 --> 01:01:08,798 Hori denborak argituko digu. 626 01:01:24,814 --> 01:01:26,416 EZ SARTU 627 01:01:35,358 --> 01:01:37,126 Geldi hor! 628 01:02:30,813 --> 01:02:32,381 Kontuz ateekin! 629 01:03:10,620 --> 01:03:12,121 Kendu erditik! 630 01:03:41,851 --> 01:03:46,422 Ceil Burrows bera da, Tarrantek bere bidez infiltratu behar zuen. 631 01:03:46,923 --> 01:03:50,560 Halaxe da. Eta lan bikaina egin du. 632 01:03:53,296 --> 01:03:55,631 Zuk ez zenekien ezer harreman horretaz? 633 01:03:56,465 --> 01:03:58,534 -Sinestezina iruditzen zait. -Kontua da... 634 01:03:58,734 --> 01:04:02,071 Ez nau harritzen Tarrantek Ml5ekoei ihes egin izanak. 635 01:04:02,305 --> 01:04:05,074 Zer ordu den ikusita, zuri ere ihes egin dizu, nonbait. 636 01:04:05,141 --> 01:04:07,443 -Harrapatuko dugu. -Ez esan! 637 01:04:08,878 --> 01:04:11,714 -Badakizu nora joan den? -Ez, jauna. 638 01:04:12,081 --> 01:04:15,718 Ez noski. Baina nik, bai. 639 01:04:19,422 --> 01:04:24,460 Cedrick Harper naiz. Bilatu Tarrant deritzan gizon bat. 640 01:04:26,128 --> 01:04:27,897 Ondo ezagutzen duzu. 641 01:04:28,264 --> 01:04:31,500 Oso zeregin garrantzitsu eta sekretua da hau. 642 01:05:36,299 --> 01:05:38,768 -Zer nahi duzu? -Kafesne bat. 643 01:05:51,280 --> 01:05:55,284 Hara, Burrows andereñoa, Parisek on egin dizu. 644 01:05:55,418 --> 01:05:58,487 Parisek mundu guztiari egiten dio on. 645 01:05:58,688 --> 01:06:01,357 Baita ingelesei ere. Diamanteak ekarri dituzu, ezta? 646 01:06:01,557 --> 01:06:06,362 Hemen dauzkat. Baina ez dizkizut emango nire semea eduki arte... 647 01:06:06,562 --> 01:06:08,364 ...onik eta osorik. 648 01:06:09,198 --> 01:06:11,667 Alde egiten badut, ez duzu semea sekula ikusiko. 649 01:06:11,901 --> 01:06:16,138 Orduan, zuek ez dituzue diamanteak sekula ikusiko. 650 01:06:28,784 --> 01:06:31,721 -Quai de Bercy. -Ni ere leku berera noa. 651 01:07:37,219 --> 01:07:40,156 -Zer dabil hau hemen? -Ez kezkatu. 652 01:07:41,123 --> 01:07:43,092 Emakumeak lehenengo. 653 01:07:46,562 --> 01:07:47,496 Maletatxoa hartuko diot. 654 01:07:48,731 --> 01:07:52,001 Esaiozu ezetz nik semea ikusi arte. 655 01:08:13,322 --> 01:08:14,924 Drabble. 656 01:08:17,159 --> 01:08:21,297 Diamanteak ez zenituen zerorrek ekarri behar. 657 01:08:23,132 --> 01:08:25,101 Nire semea nahi dut. 658 01:08:26,135 --> 01:08:28,804 -Diamanteak ekarri dituzu? -Maletatxoan dauzka. 659 01:08:32,041 --> 01:08:34,310 David ez dago hemen. Ingalaterran dago. 660 01:08:34,543 --> 01:08:36,879 -Non? -Baserri lasai batean. 661 01:08:37,813 --> 01:08:40,716 Bere gelatik bi errota bitxi ikusten dira. 662 01:08:42,118 --> 01:08:44,220 Ez dirudi armarik daukazunik. 663 01:08:44,420 --> 01:08:45,554 Ez dauka. 664 01:08:47,923 --> 01:08:51,760 Diamanteak ematen badizkidazu, semea itzuliko dizut. 665 01:08:51,961 --> 01:08:54,230 Semea itzultzen didazunean emango dizkizut. 666 01:08:55,531 --> 01:08:58,334 Bi segundotan hautsiko dut kate ergel hau... 667 01:08:58,534 --> 01:09:00,202 ...zu hiltzera behartzen banauzu. 668 01:09:00,736 --> 01:09:02,872 Katu hau sakatzen badut... 669 01:09:03,939 --> 01:09:06,809 ...lehergailu batek eztanda egin eta txikituko zaitu. 670 01:09:18,254 --> 01:09:19,855 Ondo da. 671 01:09:21,490 --> 01:09:23,459 Zuek biak geratu hemen. 672 01:09:23,659 --> 01:09:26,962 Berarengana eramango zaitut. Behean dago. 673 01:09:46,682 --> 01:09:48,517 Gizon harrigarria zaitugu. 674 01:09:48,717 --> 01:09:53,355 Galderarik ez, protestarik ez. Hau ez da kriketa, ezta? 675 01:09:53,455 --> 01:09:56,392 Makina bat bezalakoa zara. Guretzat lan egin behar zenuke. 676 01:09:59,762 --> 01:10:01,597 Nor da "gu"? 677 01:10:03,098 --> 01:10:05,034 Ez al dakizu? 678 01:10:05,734 --> 01:10:08,037 Badakizu Ceil Burrowsek niretzat lan egiten duela. 679 01:10:25,254 --> 01:10:27,223 Zu lehenengo. 680 01:10:29,858 --> 01:10:31,594 David, zure aita etorri da. 681 01:10:31,794 --> 01:10:32,761 David? 682 01:10:52,781 --> 01:10:54,883 Ez desagertu, laztana! 683 01:10:55,084 --> 01:10:57,152 Baditut asmoak zuretzat eta diamanteentzat. 684 01:11:32,288 --> 01:11:34,556 Estimatzen dizuet laguntza. 685 01:11:34,757 --> 01:11:38,727 Ingalaterrara eramango dugu Tarrant, han atxilotzeko. 686 01:12:25,741 --> 01:12:28,744 Jantzi ezazue gizon hau berehala. 687 01:12:28,877 --> 01:12:32,014 Sentitzen dut. Traumatizatuta dago, ezin da mugitu. 688 01:12:32,548 --> 01:12:40,189 Frantses agintariek uzten digute ingeles hau Ingalaterrara eramaten. 689 01:12:40,255 --> 01:12:41,824 Non dago David? 690 01:12:42,057 --> 01:12:43,859 Zer ari naiz hemen? 691 01:12:44,226 --> 01:12:46,695 Ez du inolaz ere ospitaletik atera behar. 692 01:12:50,866 --> 01:12:53,535 Gurekin eraman beharko dugu Tarrant komandantea. 693 01:12:55,137 --> 01:12:57,306 Doktore, pazienteak oraintxe joan behar du. 694 01:12:57,373 --> 01:12:58,607 Goardiak. 695 01:13:01,276 --> 01:13:03,479 Poliki, poliki... Kontuz... 696 01:13:59,435 --> 01:14:01,303 Uste dut esplika... 697 01:14:01,503 --> 01:14:06,208 Antzerki eskolak ikasle on bat galdu zuen armadan sartu zinenean. 698 01:14:06,442 --> 01:14:08,544 Zertaz ari zara? 699 01:14:08,777 --> 01:14:11,914 Burrows andereñoaren gelan aurkitu zintuzten. 700 01:14:12,114 --> 01:14:14,850 -Burrows andere§oa zena. -Zena? 701 01:14:15,050 --> 01:14:19,154 Zuk zeure ohean atera zenion Polaroid argazkia ikusita... 702 01:14:19,354 --> 01:14:22,458 ...neska hori lagunik onena zen zu bezalako gizon batentzat. 703 01:14:22,491 --> 01:14:24,793 Eta, hala ere, maletako katearekin ito duzu. 704 01:14:24,827 --> 01:14:26,395 Zer gertatu da? Maitaleen arteko liskarra? 705 01:15:54,483 --> 01:15:56,118 Zer demont... 706 01:15:57,185 --> 01:15:59,087 Ezin naiz altxatu... 707 01:16:03,559 --> 01:16:05,494 Korri, ergela! 708 01:18:09,918 --> 01:18:13,455 Egun on, jaun-andreok. Kapitaina naiz. 709 01:18:13,689 --> 01:18:18,260 Ramsgatera hurbiltzen ari gara, bidaia ona egin duzuelakoan. 710 01:18:18,460 --> 01:18:22,564 Eserita egon, ontzia erabat gelditu arte. 711 01:18:26,301 --> 01:18:27,903 EZ SARTU 712 01:19:31,767 --> 01:19:38,173 Calaisetik datozen bidaiariak doazela Inmigrazio Kontrolera. 713 01:20:09,738 --> 01:20:11,673 Pasaportea. 714 01:20:18,246 --> 01:20:19,815 Eskerrik asko. 715 01:20:42,571 --> 01:20:44,606 -Baduzu ezer deklaratzeko? -Ez, ezer ez. 716 01:22:53,101 --> 01:22:55,403 -Esan? -Maria hor al dago? 717 01:22:56,972 --> 01:22:59,240 -Nor? -Maria. 718 01:23:00,742 --> 01:23:02,777 Trapp jauna naiz. 719 01:23:10,118 --> 01:23:12,487 Hemen ez dago Mariarik. 720 01:23:13,555 --> 01:23:15,190 Ez al zara telefonoz nahasi? 721 01:23:16,124 --> 01:23:19,527 Dominion 8894ra deitu nahi dut. 722 01:23:19,728 --> 01:23:21,162 Dominion? 723 01:23:24,199 --> 01:23:26,134 Ulertzen dizut, Trapp jauna. 724 01:23:26,334 --> 01:23:31,473 Deia gaizki bideratu dizute. Hau Bayswater 8894 da. 725 01:23:31,673 --> 01:23:36,344 O, barkatu. Oso ulerkorra izan zara. 726 01:23:58,099 --> 01:24:00,735 -Erosketak egitera joan behar dut. -Oso ondo. 727 01:24:40,275 --> 01:24:42,310 Hobe dugu elkarri nekeak arintzea. 728 01:24:42,544 --> 01:24:46,448 Eramango al nauzu autoan? Horrela jakingo duzu non nagoen. 729 01:24:47,382 --> 01:24:51,286 -Nora joan nahi duzu? -29, Eldon Road, W8ra. 730 01:25:38,900 --> 01:25:42,670 Oso atsegina izan zara. Hemen egongo naiz pixka batean. 731 01:25:42,770 --> 01:25:45,206 Zoaz zerbait jatera. 732 01:26:07,795 --> 01:26:10,665 -Hetty. -Hau poza zu ikustea, laztana! 733 01:26:10,865 --> 01:26:12,300 Aspaldiko! 734 01:26:12,333 --> 01:26:14,602 Barkatu, Hetty, presaka nabil. 735 01:26:14,802 --> 01:26:16,971 Zer duzu? Nora zoaz? 736 01:26:17,172 --> 01:26:19,274 Atzetik aterako naiz. Ez haserretu. 737 01:26:20,074 --> 01:26:23,344 Baina... Ez al duzu terik nahi? 738 01:26:50,205 --> 01:26:51,573 Alex. 739 01:26:51,806 --> 01:26:54,209 -Zer moduz dago David? -Nik dakidala, ondo. Goazen. 740 01:27:13,928 --> 01:27:15,763 Nola gogoratzen zinen horretaz? 741 01:27:15,964 --> 01:27:18,800 Nola ahaztuko nuen? Edo Dominion zinema? 742 01:27:19,000 --> 01:27:22,403 Gogoratzen? Davidek lau aldiz ikusarazi zigun film hura. 743 01:27:22,604 --> 01:27:24,772 -Lau eta erdi. -Txartelak. 744 01:27:26,241 --> 01:27:27,575 Bi. 745 01:27:32,080 --> 01:27:36,050 Neska hori Drabbleren kidea bazen, zergatik hil nahiko zuten? 746 01:27:36,251 --> 01:27:39,621 Ni inkriminatzeko. Harperrek nik hil nuela uste du. 747 01:27:39,821 --> 01:27:42,757 Ondo da, baina bazeuzkaten diamanteak... 748 01:27:42,957 --> 01:27:45,593 ...eta zu Frantzian preso zeunden, hiltzailetzat salatua. 749 01:27:45,760 --> 01:27:50,298 Zertarako ihesaldi bat itxuratu gero zu hiltzeko? Ez du zentzurik. 750 01:27:50,498 --> 01:27:52,166 Ez dakit. 751 01:27:52,367 --> 01:27:56,471 Gerta liteke, ordea, Drabbleren atzean dagoen gizona... 752 01:27:56,571 --> 01:27:58,873 ...Zeregin Orokorren Batzordeko kidea izatea. 753 01:27:59,207 --> 01:28:01,809 Hala ere, horrek ez du argitzen haiek zu hil nahi izatea. 754 01:28:02,010 --> 01:28:05,713 Bai horixe! Inor niri galdezka hasiko balitzait... 755 01:28:05,913 --> 01:28:08,182 ...berehala jakingo luke egia esaten ari naizela. 756 01:28:08,283 --> 01:28:09,951 Ihes egin nahian hil nahi ninduten. 757 01:28:09,951 --> 01:28:13,721 Ni nintzateke erruduna eta ez lukete beste traidorerik bilatuko. 758 01:28:15,023 --> 01:28:19,227 Benetako Drabble nor den jakinez aurkituko dugu David. 759 01:28:19,460 --> 01:28:22,163 -Nola jakin dezakegu hori? -Itxoin pixka bat. 760 01:28:22,363 --> 01:28:24,799 Zer esan zidan Drabblek Parisen? 761 01:28:24,999 --> 01:28:28,303 Hau esan zidan: David dagoen lekuan... 762 01:28:28,503 --> 01:28:32,907 ...leihotik bi errota bitxi ikus omen daitezke. 763 01:28:33,007 --> 01:28:36,577 Etxean daukazun polizia horrek esan zuenez... 764 01:28:36,577 --> 01:28:39,347 ...Drabblek Brighton ingurutik deitu omen zuen. 765 01:28:39,580 --> 01:28:40,381 Hori da. 766 01:28:40,581 --> 01:28:44,319 Bi errota bitxi South Downs eskualdean. 767 01:28:44,519 --> 01:28:47,555 Interes historikoko eraikinak izan behar dute. 768 01:28:48,323 --> 01:28:50,325 Baliteke babestuta egotea eta izatea... 769 01:28:50,491 --> 01:28:51,793 -...Ondare Nazionala. -Bai. 770 01:28:51,993 --> 01:28:55,163 -Aurki ditzaket. -Hau da gure azken aukera, Alex. 771 01:28:55,363 --> 01:28:58,199 Huts egiten badugu edo atxilotzen banaute... 772 01:28:59,167 --> 01:29:01,569 ...baliteke David berriz ez ikustea. 773 01:29:03,338 --> 01:29:05,073 Joan zaitez. 774 01:29:11,612 --> 01:29:13,281 Kontuz ibili, laztana. 775 01:29:21,089 --> 01:29:25,293 The Red Lion tabernan egongo naiz. Deituidazu hara. 776 01:29:37,805 --> 01:29:40,975 ANTZINAKO ERAIKINAK BABESTEKO ELKARTEA 777 01:29:45,880 --> 01:29:49,016 UR ETA HAIZE ERROTEN SAILA 778 01:30:10,705 --> 01:30:14,175 HASSOOKSeko ERROTA BIKIAK 125 URTEREN ONDOREN ERRETIRATUAK 779 01:30:29,357 --> 01:30:30,892 The Red Lion. 780 01:30:31,626 --> 01:30:34,295 Trapp jauna hemen al dago? 781 01:30:40,334 --> 01:30:41,669 Eskerrik asko. 782 01:30:43,371 --> 01:30:46,374 -Esan? -Uste dut badakidala zein diren. 783 01:30:46,541 --> 01:30:49,544 Clayton errotak dira, eta Hassocksen daude, Sussexen. 784 01:30:49,777 --> 01:30:52,580 Zoaz A23tik Brightoneraino. Suerte on. 785 01:31:40,595 --> 01:31:41,562 Esan? 786 01:31:41,762 --> 01:31:45,867 Drabble naiz. Harper jauna etxean al dago? 787 01:31:47,935 --> 01:31:49,871 Itxoin pixka bat. 788 01:32:07,655 --> 01:32:10,291 Cedric, zuretzat da. 789 01:32:10,858 --> 01:32:13,227 Scrabble dela uste dut. 790 01:32:21,168 --> 01:32:23,738 -Harper naiz. -Drabble nauzu. 791 01:32:23,938 --> 01:32:26,741 Tarrant Inglaterrara itzuli da. 792 01:32:26,941 --> 01:32:28,776 Azkar ibili behar dugu. 793 01:32:28,843 --> 01:32:32,413 Zu ez zara lehen hitz egin nuen gizon bera. 794 01:32:32,613 --> 01:32:36,250 Esan nizun lehen ere Drabble bat baino gehiago daudela. 795 01:32:36,317 --> 01:32:40,621 Beraz, astirik galdu gabe zatoz nigana bi errotetara. 796 01:32:41,689 --> 01:32:44,959 Tarrant libre baldin badabil, estualdi handian gaude denok. 797 01:33:12,219 --> 01:33:15,489 Drabble naiz. Sir Edward hor al dago? 798 01:34:17,918 --> 01:34:19,520 Bizirik al dago nire semea? 799 01:34:19,720 --> 01:34:22,423 Ero madarikatua! Besoa puskatu didazu! 800 01:34:22,657 --> 01:34:25,660 -Non dago nire semea? -Zer arraiotaz ari zara? 801 01:34:25,693 --> 01:34:29,263 -Drabblek deitu dit. -NIk deitu dizut, Julyan! 802 01:34:29,330 --> 01:34:30,931 Nik deitu dizut! 803 01:34:31,132 --> 01:34:34,735 Beraz, non dago nire semea? 804 01:34:36,037 --> 01:34:38,272 Errota beltzean. 805 01:34:50,718 --> 01:34:53,187 Putakumea, altxatu zaitez... 806 01:34:55,756 --> 01:34:57,725 ...eta eraman nazazu mutikoarengana. 807 01:34:59,593 --> 01:35:04,465 Oihu egiten baduzu, ja eta muturrak hautsiko dizkizut. 808 01:35:04,598 --> 01:35:09,236 Zure semea ez da arriskuan egon. Dirua besterik ez nuen nahi. 809 01:35:10,171 --> 01:35:12,073 Ni izendatu behar ninduten zerbitzu buru... 810 01:35:12,306 --> 01:35:14,709 ...baina gizon gazteago bat hobetsi zuten nire ordez. 811 01:35:23,718 --> 01:35:25,720 Zenbatekin geratuko nintzen? 812 01:35:25,886 --> 01:35:29,724 Nire erretiroak ezingo luke ordaindu emaztearen ile-apaintzailea ere. 813 01:35:29,824 --> 01:35:32,593 Ez zintudan zu tartean sartu nahi, Tarrant. 814 01:35:33,127 --> 01:35:36,831 Zure semea torturatzea ez zitzaidan niri bururatu. 815 01:35:36,864 --> 01:35:40,000 Baina ez nuen beste aukerarik. Ez al duzu ikusten...? 816 01:35:40,735 --> 01:35:43,404 Agure ero eta biziotsu bat, horra zer ikusten dudan. 817 01:35:43,871 --> 01:35:46,073 Garai batean miresten zintudala pentsatzea ere! 818 01:35:46,674 --> 01:35:48,242 Zenbat gizon daude barruan? 819 01:35:49,677 --> 01:35:51,345 -Bi. -Nor dira? 820 01:35:51,579 --> 01:35:53,748 McKee eta bere pistoladunetako bat. 821 01:36:13,134 --> 01:36:15,136 Txirrina jo. 822 01:36:19,440 --> 01:36:22,777 Nire zatiaren erdia emango dizut. Semea berreskuratuko duzu. 823 01:36:22,877 --> 01:36:27,515 McKeek salduko dizkit diamanteak. 400.000 libra suitzar liberatan. 824 01:36:28,682 --> 01:36:30,217 Txirrina jo. 825 01:40:00,127 --> 01:40:01,762 David? 826 01:40:25,786 --> 01:40:27,721 Aita! 827 01:40:33,360 --> 01:40:34,361 David. 828 01:41:03,490 --> 01:41:05,859 Amarengana eramango zaitut oraintxe bertan. 829 01:41:09,863 --> 01:41:12,599 Biok asko maite dugu ama, ezta? 830 01:41:34,254 --> 01:41:38,325 AZPITITULUAK: Jon Muñoz