1 00:00:25,759 --> 00:00:31,231 ARSÈNE LUPINen ABENTURAK 2 00:03:32,845 --> 00:03:35,215 Aski da! Jiraka ari zait burua. 3 00:03:35,481 --> 00:03:37,584 Ekarriko al dizut xanpain pixka bat? 4 00:03:55,635 --> 00:03:57,804 Zer gau zoragarria, andrea! 5 00:03:57,870 --> 00:03:59,072 Bai horixe. 6 00:04:00,473 --> 00:04:03,309 Aldo Di Parolini, enbaxadako agregatua. 7 00:04:03,710 --> 00:04:05,345 Mina von Kraft baroisa. 8 00:04:05,578 --> 00:04:07,747 Atsegin handiz dantzatuko nintzateke zurekin. 9 00:04:25,164 --> 00:04:27,267 Xanpaina, mesedez. 10 00:04:35,541 --> 00:04:38,344 Baroisa maitea, zure perfumea ahaztezina da. 11 00:04:43,116 --> 00:04:47,353 Lehendakari-andrea, topa egiten diot zure edertasun liluragarriari. 12 00:04:47,520 --> 00:04:51,391 Émile, ezagutuko duzu Rudolph von Ratz kapitaina. 13 00:04:51,457 --> 00:04:53,826 Igandean aintzaz bete zen zaldi lehiaketan. 14 00:04:53,860 --> 00:04:57,730 Bejondeizula! Zure enperadorea harro egongo da zutaz. 15 00:04:57,897 --> 00:05:00,600 Kontseilu-lehendakaria onegia da. 16 00:05:00,700 --> 00:05:02,902 Gero arte, kapitaina. 17 00:05:08,908 --> 00:05:10,243 Zoragarria. 18 00:05:10,343 --> 00:05:12,512 -Bikaina! -Aparta! 19 00:05:12,879 --> 00:05:15,782 Zorioneko gizona zara, kontseilu-lehendakari jauna. 20 00:05:15,815 --> 00:05:18,818 Eta zu ere bai, lehendakari-andre maitea. 21 00:05:18,885 --> 00:05:21,354 Gauza zeharo miragarri baten jabeak zarete. 22 00:05:21,387 --> 00:05:23,389 Zoritxarrez, zirriborro bat besterik ez da. 23 00:05:23,723 --> 00:05:25,558 Zirriborro txiki-txiki bat. 24 00:05:25,591 --> 00:05:27,327 Txikia, baina oso ederra. 25 00:05:27,393 --> 00:05:29,429 Michelangelorena gehiago gustatzen zait. 26 00:05:29,495 --> 00:05:33,132 -Michelangelo bat? -Bai, gizona. Han dago. 27 00:05:45,345 --> 00:05:46,913 Michelangelorena al da? 28 00:05:48,414 --> 00:05:49,682 Hara! 29 00:05:51,884 --> 00:05:55,355 Mathilde maitea, aurkeztuko al zenidake lord Branton? 30 00:05:55,388 --> 00:05:59,726 Barkatu, Paul. Milord, hona Paul Desfontaines… 31 00:05:59,759 --> 00:06:01,728 …gure polizia-prefeta ezaguna. 32 00:06:01,794 --> 00:06:03,763 Atsegin handiz, prefet jauna. 33 00:06:03,830 --> 00:06:07,367 Ia Parisen bezain ospetsua zara Londresen ere. 34 00:06:08,968 --> 00:06:10,370 Michelangelorena miresten ari zinen? 35 00:06:10,536 --> 00:06:14,774 Bai, baina Botticelli bat ere baduzula esan didate. 36 00:06:14,941 --> 00:06:15,742 Bai, ba. 37 00:06:15,775 --> 00:06:18,845 Salgai zegoen jauregi zahar batean aurkitu du Émilek negu honetan. 38 00:06:18,911 --> 00:06:21,280 Jabeek ez zekiten etxean hori zeukatenik. 39 00:06:21,314 --> 00:06:23,149 Erakutsi egingo dizuegu. 40 00:06:25,752 --> 00:06:29,489 Kuadroa edukitzeko, etxea eta altzariak erosi behar izan nituen… 41 00:06:29,522 --> 00:06:31,724 …dena lau sosen truk, hori bai. 42 00:06:31,758 --> 00:06:35,428 Margolana bakarrik nahi izan banu, jabeek susmo hartuko zioten. 43 00:06:41,534 --> 00:06:44,871 Mila esker, baroisa maitea. Xarmagarria zara. 44 00:06:44,904 --> 00:06:49,776 Duchamp lehendakariaren ondokoa ez al da lord Prateri ospetsua? 45 00:06:49,909 --> 00:06:51,611 -Non? -Han. 46 00:06:53,079 --> 00:06:55,448 -Bai, ba. Ez al duzu ezagutzen? -Ez. 47 00:06:55,481 --> 00:06:58,985 Hutsune hori bete beharko da. Zatoz. 48 00:07:04,056 --> 00:07:07,160 Erabateko maisulana da. 49 00:07:07,193 --> 00:07:09,762 Hori bera erosteko zorian egon ginen Florentzian. Oroitzen? 50 00:07:09,762 --> 00:07:14,867 Bai, baina kutsu tristea emango zion egongelako estilo modernoari. 51 00:07:15,802 --> 00:07:18,371 Egongela alda zenezakeen! 52 00:07:19,138 --> 00:07:23,242 Mina Von Kraft baroisa aurkezten dizut, ezagutu egin nahi zaitu eta. 53 00:07:23,309 --> 00:07:25,511 Mina? Zer izen polita! 54 00:07:25,545 --> 00:07:29,182 Pozten naiz zu ezagutzeaz. Eska diezazuket bals hau? 55 00:07:29,248 --> 00:07:30,483 Jakina. 56 00:07:34,787 --> 00:07:37,223 Izugarri gustatzen zait doinu hau. 57 00:07:48,801 --> 00:07:51,571 Lehendakari-andrea, zure ospakizuna zoragarria da. 58 00:07:51,604 --> 00:07:54,106 Egingo al didazu dantza hau niri eskaintzeko ohorea? 59 00:07:54,140 --> 00:07:56,242 "Grazie". Barkatu. 60 00:08:00,246 --> 00:08:02,915 -Txori hori ezagutzen duzu? -Ez dut inoiz ikusi. 61 00:08:02,949 --> 00:08:03,883 Maharaja. 62 00:08:06,285 --> 00:08:08,621 Demontre! Ahaztuta neukan. 63 00:08:23,269 --> 00:08:25,071 Zer dantzari eroa! Nor da? 64 00:08:25,104 --> 00:08:27,306 Hori bera galdetu behar nizun. 65 00:09:11,918 --> 00:09:14,287 Kantatuko al diguzu gaur gauean? 66 00:09:14,320 --> 00:09:17,557 Nola dakizu kantatzen dudala? 67 00:09:17,623 --> 00:09:22,762 Dangletarrenean egon nintzen lehengoan. Zoragarri aritu zinen. 68 00:09:22,828 --> 00:09:25,164 -Han zeunden? -Bai. 69 00:09:31,571 --> 00:09:33,739 Gogoan dut… 70 00:09:33,773 --> 00:09:37,643 Ilargi koloreko soineko bat zeneukan jantzita. 71 00:09:38,744 --> 00:09:40,479 Eder zeunden! 72 00:09:50,022 --> 00:09:52,158 Argia joan da! 73 00:09:52,992 --> 00:09:55,595 -Zer da, Mathilde? Ezusteko bat? -Ez horixe. 74 00:09:55,661 --> 00:09:58,764 Gas-matxura bat da. Maiz samar gertatzen dira halakoak. 75 00:09:59,665 --> 00:10:04,236 8 egunetan ez dute oraindik gure elektrizitatea instalatu! 76 00:10:11,277 --> 00:10:13,079 -Nor zara zu? -Ernest. 77 00:10:13,112 --> 00:10:16,082 Zer ari zara? Ekarri argia, azkar! 78 00:10:16,716 --> 00:10:21,220 Barkatu. Landaldean gaude, eta gasa ez dabil Parisen bezain ondo. 79 00:10:21,287 --> 00:10:23,723 -"Ulertzen dut". -Eskerrik asko. 80 00:10:29,295 --> 00:10:31,530 Kandela gehiagoren bila joan. 81 00:10:31,564 --> 00:10:35,468 Bitartean, jaunok, jo zerbait, edozer gauza. 82 00:11:01,360 --> 00:11:03,796 -Kandelak orkestaren ondoan. -Orkestaren ondoan? 83 00:11:03,863 --> 00:11:07,266 -Lehendakari-andrearen aginduz. -Bai, jauna. 84 00:11:37,997 --> 00:11:40,533 "Oso musika polita". 85 00:11:41,200 --> 00:11:43,235 Barkaidazu, gorentasun hori. 86 00:11:43,436 --> 00:11:45,271 Sinestezina da! 87 00:11:47,807 --> 00:11:49,475 Dantza gaitezen. 88 00:12:01,220 --> 00:12:03,556 Baptiste, etorri nirekin. 89 00:12:08,994 --> 00:12:11,330 Barkaidazu, gorentasun hori. 90 00:12:12,565 --> 00:12:13,899 Barkatu. 91 00:13:09,588 --> 00:13:12,358 Zenbat balioko du honek? 92 00:13:12,391 --> 00:13:14,860 Biak? Bospasei libera, agian. 93 00:13:14,894 --> 00:13:16,228 -Biak? -Bai. 94 00:13:16,295 --> 00:13:19,198 -Nekeak ordaintzeko ere aski ez. -Berak ikusiko du. 95 00:13:22,468 --> 00:13:24,503 Emaizkidazu nire koadro politak. 96 00:13:45,257 --> 00:13:49,161 -Egarriak zeunden. -Bai horixe. 97 00:13:54,099 --> 00:13:55,835 Barkaidazu. 98 00:13:55,968 --> 00:13:59,338 Laztana, hau da Botticellirena. 99 00:14:01,540 --> 00:14:04,310 Ez dut ulertzen. Ez dago. 100 00:14:09,315 --> 00:14:12,351 -Ez al duzu Parolini jauna ikusi? -Ez, andrea. 101 00:14:12,384 --> 00:14:16,288 -Non dago zure koadroa? -Nire koadroa? 102 00:14:17,857 --> 00:14:19,859 -Ez al dago hor? -Ez! 103 00:14:19,925 --> 00:14:21,727 Non dago, ba? 104 00:14:21,760 --> 00:14:26,232 Gehiengoa badaukat. Horrek ez nau kezkatzen. 105 00:14:26,265 --> 00:14:29,435 -Non jarriko dut hau? -Jar ezazu hor. 106 00:14:29,468 --> 00:14:34,974 Beste gauza batek kezkatzen nau. 107 00:14:35,908 --> 00:14:38,177 Ulertzen didazu? 108 00:14:40,112 --> 00:14:41,881 Lapurtu egin didate! 109 00:14:42,514 --> 00:14:43,616 Mathilde! 110 00:14:44,984 --> 00:14:46,285 -Zatoz ikustera! -Zer? 111 00:14:46,318 --> 00:14:47,586 Zatoz ikustera! 112 00:14:52,424 --> 00:14:54,693 Demontre! Non dago nire Michelangelo? 113 00:14:55,160 --> 00:14:56,929 Aparta! 114 00:14:59,398 --> 00:15:01,800 Nire Michelangelo salbatu dut, behinik behin. 115 00:15:01,901 --> 00:15:04,136 Nire bildumako harribitxia! 116 00:15:04,203 --> 00:15:06,305 Hau ez dute eraman. 117 00:15:08,440 --> 00:15:09,308 Zer da hau? 118 00:15:10,142 --> 00:15:11,510 Arsène Lupin! 119 00:15:11,677 --> 00:15:13,746 "Damu handiz, lehendakari jauna". 120 00:15:14,680 --> 00:15:17,249 Zergatik utzi ote du hau? 121 00:15:19,151 --> 00:15:21,520 "Baina zure Michelangelo faltsua da!" 122 00:15:22,922 --> 00:15:25,157 Aditu bat da. 123 00:15:41,140 --> 00:15:43,442 Méterville geltokia, jaitsi zaitezte. 124 00:15:43,475 --> 00:15:44,443 Zer? 125 00:15:44,543 --> 00:15:46,412 Jaisteko esan dizuet. Hemen utziko zaituztet. 126 00:15:46,445 --> 00:15:48,414 Oinez segitu behar al dugu? 127 00:15:48,447 --> 00:15:49,815 Hain zuzen ere. 128 00:15:49,848 --> 00:15:53,319 Begira, Paris 27 kilometrora! 27 kilometro oinez, zera! 129 00:15:53,352 --> 00:15:56,689 Jakin ezkero, ez nintzen etorriko. Ez zait oinez ibiltzea gustatzen. 130 00:15:56,722 --> 00:15:57,856 Eta niri ez zait landa gustatzen. 131 00:15:57,856 --> 00:16:01,694 Lan guztia autoz egingo genuela esan zenigun atzo. 132 00:16:01,694 --> 00:16:02,661 Horixe gustatu zitzaidan. 133 00:16:02,828 --> 00:16:05,497 Egia da, baina ez genuen itzulera aipatu. 134 00:16:05,798 --> 00:16:09,101 300 libera bana agindu nizuen. 500 emango dizkizuet. 135 00:16:09,234 --> 00:16:11,103 Horrela, ondo. 136 00:16:11,236 --> 00:16:14,807 Berriz behar bagaituzu, badakizu non aurkituko gaituzun. 137 00:16:16,742 --> 00:16:17,843 Agur. 138 00:16:22,314 --> 00:16:23,682 Gizon bitxia! 139 00:16:23,749 --> 00:16:25,718 Ez zagok zer esanik. Ondo pagatu ziguk eta. 140 00:16:25,784 --> 00:16:29,254 Hala duk, baina norentzat lanean ari naizen jakin nahi izaten diat. 141 00:16:29,321 --> 00:16:30,689 Nahiago izaten diat. 142 00:16:30,789 --> 00:16:32,524 Emadak zigarro bat. 143 00:17:25,477 --> 00:17:27,413 Berotuidazu bainua, Arthur! 144 00:17:36,655 --> 00:17:40,092 Esaiozu Ursuleri egos ditzala bi arrautza urdaiazpikoarekin. Puntuan. 145 00:17:40,159 --> 00:17:41,727 Puntuan! 146 00:20:22,721 --> 00:20:26,925 "Gaur arratsean ikuskizunaren ondoren palkoan itxarongo dizut". 147 00:20:27,326 --> 00:20:30,862 "Gaur arratsean ikuskizunaren ondoren palkoan itxarongo dizut". 148 00:20:32,297 --> 00:20:33,498 Arthur! 149 00:20:35,701 --> 00:20:39,238 Gramonofoari eragiozu, Arthur! 150 00:20:51,383 --> 00:20:54,620 Orain Lachaumen etxera joango zara. 151 00:20:54,653 --> 00:20:56,688 Txartel hau emango diozu… 152 00:20:56,688 --> 00:21:01,526 …eta esaiozu bost dozena arrosa bidaltzeko helbide honetara. 153 00:21:01,627 --> 00:21:05,464 Arrosa bikainak, ordea, zurtoin handi-handidunak. 154 00:21:24,483 --> 00:21:26,551 Berori zerbitzatuta dago. 155 00:21:39,031 --> 00:21:42,200 Bero dagoen artean jan behar luke berorrek. 156 00:21:42,901 --> 00:21:44,970 Nagusi jauna! 157 00:21:51,076 --> 00:21:54,012 Garbiketa egin beharra dago! 158 00:22:40,525 --> 00:22:42,427 -Egun on, jauna. -Baita zuri ere. 159 00:22:42,494 --> 00:22:46,164 -Ezkon-opari baterako etorri naiz. -Eseri, mesedez. 160 00:22:46,398 --> 00:22:49,234 Gauza xarmagarriak dauzkagu okasio horretarako. 161 00:22:50,402 --> 00:22:52,804 -Kontua da… -Utziko al didazu? 162 00:22:53,004 --> 00:22:55,307 Nire alabaren ezkontza da. 163 00:22:55,374 --> 00:23:00,746 Nahi nuke diamante-lepoko txiki bat… 164 00:23:00,779 --> 00:23:01,847 …eskumuturreko bat… 165 00:23:01,913 --> 00:23:05,050 …eta diadema bat ere bai. 166 00:23:05,050 --> 00:23:06,518 Clérissy jauna. 167 00:23:09,621 --> 00:23:11,156 Egun on, jauna. 168 00:23:11,189 --> 00:23:14,926 Hainbat bitxi nahi ditu bere alabaren ezkontzarako. 169 00:23:15,160 --> 00:23:17,329 Galdetu diezazuket errespetu osoz… 170 00:23:17,396 --> 00:23:20,899 …zenbat gastatu nahi duzun ezkon-oparian? 171 00:23:20,899 --> 00:23:23,468 -Nola du izena andereñoak? -Colette Gilet. 172 00:23:23,535 --> 00:23:24,903 Raoul Gilet jauna naiz. 173 00:23:24,936 --> 00:23:28,407 Mahasti-jabea Pessac-en, Bordeletik gertu. 174 00:23:28,473 --> 00:23:32,944 Alarguna naiz, eta datorren hilean nire alaba bakarra ezkonduko dut… 175 00:23:32,978 --> 00:23:34,980 …Pierre Pochard-ekin. 176 00:23:34,980 --> 00:23:37,649 Nire bizilagunaren semea da, eta lehiakide zuzena. 177 00:23:37,682 --> 00:23:40,952 Clérissy, etxeko bazkidea. 178 00:23:42,154 --> 00:23:48,427 Zorionak zure alabari bozkarioa ekarriko dion ezkontza horregatik. 179 00:23:48,560 --> 00:23:54,566 Bitxi desberdin batzuk erakutsiko dizkizut, inspirazioaren arabera. 180 00:23:54,733 --> 00:23:58,236 Horrela zure desioei antzemango diegu. 181 00:23:58,270 --> 00:24:00,739 Barkaiguzu une batez. 182 00:24:17,522 --> 00:24:20,058 Barkatu indiskretoa izateagatik… 183 00:24:20,091 --> 00:24:23,395 …baina Gilet andereñoa zurekin etorriko zen Parisera, ezta? 184 00:24:23,395 --> 00:24:24,229 Jakina. 185 00:24:24,262 --> 00:24:29,601 Zergatik ez diozu zure aukeraz alabari kontsulta egiten? 186 00:24:30,035 --> 00:24:32,771 Hobe izango da, beharbada. 187 00:24:32,804 --> 00:24:35,574 Andereñoren aurrean ez dugu preziorik aipatuko. 188 00:24:35,607 --> 00:24:40,946 Ez da behar, adostu baitugu zer- nolako bitxiak erosi nahi dituzun… 189 00:24:40,946 --> 00:24:43,882 …eta zenbat diru gastatu nahi duzun. 190 00:24:46,151 --> 00:24:49,888 Zuen proposamena onartuko dut, beraz. 191 00:24:50,388 --> 00:24:55,727 Gaur arratsaldean nire hotelera etortzea eskatuko nizueke… 192 00:24:55,794 --> 00:24:58,763 -…alabak ezin baitu handik atera. -Jakina. 193 00:24:58,864 --> 00:25:03,802 Hornitzaile batzuen zain dago: jostunak, oihal-saltzaileak… 194 00:25:03,869 --> 00:25:09,908 Gilet andereñoa lanpetuta egongo da, noski, ezkon-hornia prestatzen. 195 00:25:10,141 --> 00:25:13,111 -Atsegin handiz joango naiz hara. -Oso ondo. 196 00:25:13,278 --> 00:25:16,281 -Meurisse hotelean gaude. -Ederki. 197 00:25:16,281 --> 00:25:22,354 12:04 dira… Lasai bazkaldu, eta… hiruretan, zer moduz? 198 00:25:22,387 --> 00:25:24,890 Hiruretan Meurisse hotelean egongo gara. 199 00:25:24,956 --> 00:25:28,860 Eskertzen dizut gure etxean ipini duzun konfiantza. 200 00:25:28,894 --> 00:25:32,664 -Ziur nago ez zaizula damutuko. -Ez horixe. 201 00:25:34,099 --> 00:25:35,700 Agur, jauna. 202 00:25:44,342 --> 00:25:48,013 Nire soineko guztiak eguerdirako egongo zirela agindu didate. 203 00:25:48,380 --> 00:25:50,482 Hainbat kutxa izango dira. 204 00:25:50,549 --> 00:25:53,418 Esaiozu morroiari bilatzeko berehala zalgurdi bat. 205 00:25:53,685 --> 00:25:55,220 Ondo da, baroisa andrea. 206 00:25:55,353 --> 00:25:58,023 Ondo apuntatu duzu helbidea? Opéra hiribidea, 8. 207 00:25:58,056 --> 00:26:00,158 -Bai, baroisa andrea. -Eskerrik asko. 208 00:26:01,326 --> 00:26:03,662 -Agertu zarete azkenean! -Barkaiguzu. 209 00:26:03,695 --> 00:26:06,731 -Non bazkalduko dugu? -Mahai bat dugu Café des Paris-en. 210 00:26:06,798 --> 00:26:08,466 Café des Paris berriz ere! 211 00:26:08,567 --> 00:26:11,736 Izan ere, kapitain maitea, ez duzu irudimenik. 212 00:26:12,470 --> 00:26:16,241 Atzerriko bisitariak oraindik Parisera etortzen dira, nonbait. 213 00:26:16,308 --> 00:26:19,511 -Gu ez gara horretaz kexatuko. -Jakina. 214 00:26:19,578 --> 00:26:23,648 Hitzordu bat dut gerorako Berthier bitxidendako bi gizonekin. 215 00:26:23,682 --> 00:26:26,985 Hiruretan etorriko dira. Igo daitezela zuzenean nire gelara. 216 00:26:27,018 --> 00:26:29,521 -Ulertu dizut, jauna. -Eskerrik asko. 217 00:26:41,066 --> 00:26:43,301 -Atezain jauna. -Jaunok? 218 00:26:43,335 --> 00:26:47,539 Eramango gaituzu Gilet jaunaren gelara? Hiruretan hitzordua dugu. 219 00:26:47,606 --> 00:26:49,874 Gilet jaunak zuen bisitaren berri eman dit. 220 00:26:53,044 --> 00:26:55,246 Eraman gizon hauek 45 apartamentura. 221 00:26:55,347 --> 00:26:57,182 Hemendik, mesedez. 222 00:27:00,318 --> 00:27:03,822 -Zenbat urte dituzu? -22 urte, jauna. 223 00:27:03,922 --> 00:27:07,859 22 urte? Ez dirudizu oraindik. 224 00:27:08,860 --> 00:27:12,731 Zenbat denbora daramazu lanbide honetan? 225 00:27:12,764 --> 00:27:14,866 -Hiru urte, jauna. -Hiru urte. 226 00:27:15,233 --> 00:27:17,836 Oso ondo, oso ondo. 227 00:27:21,473 --> 00:27:22,540 Sartu. 228 00:27:27,445 --> 00:27:30,081 Bi gizon berorengatik galdezka ari dira. 229 00:27:30,115 --> 00:27:34,986 -Egongelara sarraraz itzazu. -Oso ondo, jauna. 230 00:27:38,590 --> 00:27:41,059 Ez zaizkit bisitak batere gustatzen. 231 00:27:41,092 --> 00:27:43,094 -Benetan? -Bai, benetan. 232 00:27:55,440 --> 00:28:00,311 Mesedetxo bat egin behar didazu. 233 00:28:00,345 --> 00:28:02,514 Zure esanetara, jauna. 234 00:28:03,782 --> 00:28:07,485 Ikusten duzu erloju hori? 15:01 dira. 235 00:28:08,086 --> 00:28:12,023 15:05etan, beranduago ez, ate hori joko duzu. 236 00:28:12,123 --> 00:28:16,261 Nire egongelara ematen du. Erantzuna itxaron gabe, ireki… 237 00:28:16,361 --> 00:28:19,097 …eta bi gizonen ondoan ikusiko nauzu. 238 00:28:19,164 --> 00:28:22,300 Buruarekin galdetuko dizut… 239 00:28:22,367 --> 00:28:26,805 …eta zuk, hitz egin gabe, alferrik baita gezurra esatea… 240 00:28:26,871 --> 00:28:30,775 …hatz erakusleaz keinutxo bat egingo didazu, horrela. 241 00:28:30,875 --> 00:28:33,311 -Honela? -Hori da, neska. 242 00:28:33,344 --> 00:28:36,514 Orduan atea itxiko duzu, eta gainerakoa nire kontu. 243 00:28:36,581 --> 00:28:39,551 Gizon horiek ulertuko dute lanpetuta nagoela. 244 00:28:39,718 --> 00:28:41,186 Hori besterik ez dut nahi. 245 00:28:41,219 --> 00:28:43,488 15:05etan, ezta? 246 00:28:52,797 --> 00:28:56,234 Arratsalde on, jaunok. Ongi etorriak izan. 247 00:28:56,267 --> 00:28:59,370 Ordu-orduan etorri zarete. Bertute handia da; merkataritzan, bereziki. 248 00:28:59,404 --> 00:29:02,540 Alaba ondoan dago, oihal-denda bateko zuzendariarekin. 249 00:29:02,540 --> 00:29:06,344 -Berehala joango naiz haren bila. -Lasai egon, ez dugu presarik. 250 00:29:17,155 --> 00:29:20,525 Hau da diadema; 115.000 libera balio du. 251 00:29:20,558 --> 00:29:23,261 Zilegi bekit zuri hau gomendatzea… 252 00:29:23,328 --> 00:29:26,364 …brillanteen kalitate guztiz ohiz kanpokoa kontuan harturik. 253 00:29:26,397 --> 00:29:30,602 Erdiko harria, esmeralda landua, bildumako pieza bat da. 254 00:29:35,039 --> 00:29:40,445 Eskumuturrekoak: 40.000, 50.000, 55.000. 255 00:29:43,882 --> 00:29:47,786 Eta hona lepokoak: 110.000. 256 00:29:54,325 --> 00:29:56,261 140.000. 257 00:29:56,895 --> 00:30:00,665 Erreparatuiozu montura malgu eta arin honi… 258 00:30:00,698 --> 00:30:04,135 …zeinaren eredua gure etxearen jabetza esklusiboa baita. 259 00:30:04,202 --> 00:30:08,439 Jende gutxi harrotu daiteke kreazio orijinal hau ikusi izanaz… 260 00:30:08,473 --> 00:30:12,844 …lehenengoa guk egin baikenion Sophie artxidukesari… 261 00:30:12,877 --> 00:30:15,480 …duela gutxi ezkondu zenean. 262 00:30:15,580 --> 00:30:18,650 Hau bigarrena da, gure lantegian egina. 263 00:30:18,683 --> 00:30:20,685 Herenegun bukatu zuten. 264 00:30:29,060 --> 00:30:30,762 Hori da dena. 265 00:31:00,358 --> 00:31:03,761 -Nire lotsa aitortzen dizuet. -Jauna, mesedez. 266 00:31:27,151 --> 00:31:30,722 Alaba nahasita egongo da oihalak ezin aukeraturik. 267 00:31:30,755 --> 00:31:34,092 Ume bat da oraindik. Ni gabe ezin du ezer erabaki. 268 00:31:34,225 --> 00:31:38,429 Haren kontu friboloetan esku hartu, eta ekarri egingo dizuet. 269 00:31:42,467 --> 00:31:45,236 Bikain aritu zara, neska. 270 00:31:45,270 --> 00:31:48,373 Zuri esker, nire bisitariek lanpetuta nagoela ulertu dute. 271 00:31:48,373 --> 00:31:51,943 Hori besterik ez nuen nahi. Orain, joan zaitezke. 272 00:31:55,413 --> 00:31:58,716 Agur, andereño. Eta eskerrik asko berriz ere. 273 00:32:11,863 --> 00:32:15,633 Alaba aita bezain erabakitasun handikoa bada, jai daukagu! 274 00:32:15,800 --> 00:32:19,971 Erotu egin al zara? Itxi hori berehala, eta eser zaitez berriz. 275 00:32:20,638 --> 00:32:22,807 Hori baino gutxiagogatik negozioak zapuzten ikusita nago. 276 00:33:07,485 --> 00:33:09,988 Dickie, erantzi patinak. 277 00:33:15,593 --> 00:33:17,695 Dickie, geldirik egongo al zara? 278 00:33:18,296 --> 00:33:19,497 Dickie! 279 00:33:25,269 --> 00:33:28,139 Dicky, obeditu amari. Erantzi patinak. 280 00:33:29,273 --> 00:33:30,675 Barkaiozu, jauna. 281 00:33:31,042 --> 00:33:33,745 Gure umeak munduan okerren hezienak dira. 282 00:33:34,045 --> 00:33:37,515 Baliteke, baina haien amak ederrenak dira. 283 00:33:56,868 --> 00:33:58,636 Jasanezina da. 284 00:34:29,000 --> 00:34:30,301 Ulertu duzu. 285 00:34:31,335 --> 00:34:34,072 "Arsène Lupin. Aukeratu beharrez, dena hartuko dut". 286 00:34:34,105 --> 00:34:38,376 "Bidaliozue faktura zuen aseguru etxeari: Londresko Lloyd's". 287 00:34:41,446 --> 00:34:43,748 Ba al dakizu istilu gaizto batean sartua zaudela? 288 00:34:43,748 --> 00:34:47,151 Ez dut ikusten zer leporatu diezadakezuen. 289 00:34:47,218 --> 00:34:50,388 Iruzur batean gaizkide izatea. 290 00:34:50,455 --> 00:34:52,790 Eta hoteleko zuzendaritza, zer? 291 00:34:52,824 --> 00:34:56,527 Ni gaizkidea baldin banaiz, haiek ni baino gaizkideagoak dira… 292 00:34:56,561 --> 00:34:58,096 …haiek alokatu baitiote apartamentua… 293 00:34:58,096 --> 00:35:00,698 …eta horri esker egin baitu lapurrak lapurreta. 294 00:35:00,998 --> 00:35:02,700 Ez dirudi oso begiko dituzunik zure nagusiak. 295 00:35:03,234 --> 00:35:04,902 Kalera bota dute berehala. 296 00:35:04,936 --> 00:35:07,738 Zergatik, baina? Zer oker egin dut nik? 297 00:35:07,772 --> 00:35:12,176 Zure mesedeekin jo eta pasa egin diezu zure manikura-zereginei. 298 00:35:12,243 --> 00:35:13,144 Nik? 299 00:35:13,144 --> 00:35:15,313 Zuzendaritzaren arauak bete baizik ez ditut egin. 300 00:35:15,413 --> 00:35:16,114 Nola ba? 301 00:35:16,347 --> 00:35:19,650 Bezeroak gogoko duen guztia egitea gomendatu didate. 302 00:35:19,684 --> 00:35:21,686 Agureak mesede bat eskatu, eta nik mesedea egin diot. 303 00:35:21,686 --> 00:35:25,156 Kalera bota naute, eta poliziak atxilotu egin nau. Ez! 304 00:35:25,623 --> 00:35:28,526 Ez oihu egin. Non uste duzu zaudela? 305 00:35:28,559 --> 00:35:29,660 Poliziarenean. 306 00:35:29,694 --> 00:35:31,762 Polizia-prefetaren etxean zaude! 307 00:35:32,663 --> 00:35:34,065 Eta zure aurrean… 308 00:35:34,065 --> 00:35:36,334 …Kontseilu-lehendakaria daukazu. 309 00:35:38,402 --> 00:35:39,871 Barkatu, jauna. 310 00:35:44,842 --> 00:35:47,712 -Nola duzu izena? -Léontine Chanut. 311 00:35:47,979 --> 00:35:51,449 -Zenbat urte dituzu? -22 urte, lehendakari jauna. 312 00:35:51,482 --> 00:35:54,719 -Zertan lan egiten dute gurasoek? -Umezurtza naiz. 313 00:35:54,752 --> 00:35:57,221 Aita funtzionarioa zen; bere zeregina betez hil zen. 314 00:35:57,255 --> 00:35:59,390 Neskaren aita gure lankidea zen. 315 00:35:59,423 --> 00:36:02,426 Léon Chanut, bizioaren aurkako brigadako inspektorea. 316 00:36:02,493 --> 00:36:04,262 -Nire ezaguna zen. -Hara! 317 00:36:04,629 --> 00:36:08,099 Aspalditik ari al zara zure manikura-lanbidean? 318 00:36:08,166 --> 00:36:09,033 Hiru urte. 319 00:36:09,066 --> 00:36:10,768 -Etxe berean? -Bai, prefet jauna. 320 00:36:10,801 --> 00:36:13,404 Neska hau errugabea da, begien bistan dagoenez. 321 00:36:13,437 --> 00:36:16,407 Eta, bitartean, Lupin jauna hor barrena dabil. 322 00:36:16,440 --> 00:36:18,609 Mugi zaitezte, demontre! 323 00:36:19,744 --> 00:36:24,515 Borondate onak akuilatu behar badira, esadazu. 324 00:36:24,549 --> 00:36:29,053 1.000 luis emango dizkiot gaizkilea harrapatzen laguntzen duenari. 325 00:36:29,187 --> 00:36:32,690 Ez ote dizute egotziko publizitate erraz baten bila zabiltzala? 326 00:36:32,723 --> 00:36:34,225 Zure mailan! 327 00:36:34,458 --> 00:36:35,760 Arrazoi duzu. 328 00:36:35,893 --> 00:36:41,465 Poliziak 20.000 libera eskainiko ditu Lupin harrapatzeagatik! 329 00:36:42,466 --> 00:36:45,469 Nire egunkariaren argitalpen berezi bat aterako dut hori iragartzeko… 330 00:36:45,636 --> 00:36:48,906 …Meurisse hotelean gertatutakoaren berri emateaz gainera. 331 00:36:48,973 --> 00:36:52,210 -Xehetasun guztiekin. -Bejondeizula, lehendakari jauna. 332 00:36:53,277 --> 00:36:55,346 Zergatik esan duzu hori? 333 00:36:55,513 --> 00:36:59,050 Ideia ona iruditzen zaidalako. 334 00:36:59,350 --> 00:37:02,220 -Benetan? -Bai horixe, lehendakari jauna. 335 00:37:05,756 --> 00:37:08,492 Aska ezazu neska hau, inspektore. 336 00:37:08,526 --> 00:37:12,029 Alferrik da zure ezgaitasunari arbitrarietatea eranstea… 337 00:37:12,063 --> 00:37:14,832 Baldin eta zuk, adiskidea… 338 00:37:14,865 --> 00:37:16,367 Libre zaude, andereño. 339 00:37:17,268 --> 00:37:19,237 Mila esker, prefet jauna. 340 00:37:21,439 --> 00:37:23,107 Lehendakari jauna. 341 00:37:28,512 --> 00:37:31,182 -Neskatxa bitxia. -Bai. 342 00:37:32,250 --> 00:37:35,152 Honek guztiak ez gaitu aurreratzen. 343 00:37:35,186 --> 00:37:36,254 Ez. 344 00:37:37,722 --> 00:37:40,524 Ez da hortik, arestian etorri garen bidetik da. 345 00:37:40,558 --> 00:37:41,692 Ez naiz konturatu. 346 00:37:41,726 --> 00:37:44,662 -Askatasuna hortik da. -Askatasuna aukeratuko dut. 347 00:37:44,895 --> 00:37:48,332 Hoteleko zuzendaritzakoekin hitz egingo dut berriz har zaitzaten. 348 00:37:48,366 --> 00:37:51,535 Mila esker, baina nahiago dut gosez hil. Agur, inspektore. 349 00:37:51,569 --> 00:37:53,471 Nahi duzun bezala. Agur, andereño. 350 00:38:43,921 --> 00:38:46,791 -Zerbait ikusi duk? -Bai zera! Ezertxo ere ez. 351 00:38:46,824 --> 00:38:49,160 Bulegora itzuliko nauk. 352 00:39:02,573 --> 00:39:06,344 Ziur nengoen ez zintuztela luzaroan atxikiko. 353 00:39:08,379 --> 00:39:09,780 Nola sartu zara? 354 00:39:10,481 --> 00:39:12,149 Atetik. 355 00:39:13,617 --> 00:39:17,154 -A zer kopeta duzun! -Neure akatsak onartzen ditut. 356 00:39:17,188 --> 00:39:21,158 Onartu, hara bestea! Bitartean, lana galdu dut. 357 00:39:21,192 --> 00:39:24,061 Eta kartzelan pasatu berria dut gaua. 358 00:39:25,262 --> 00:39:26,797 Itxaron. 359 00:39:36,507 --> 00:39:37,842 50 luis. 360 00:39:38,743 --> 00:39:41,679 Espetxean igaro duzun gauagatik. 361 00:39:41,912 --> 00:39:44,115 Nire desenkusa guztiekin. 362 00:39:44,915 --> 00:39:46,183 Lanari dagokionez… 363 00:39:46,384 --> 00:39:49,487 Zoaz bihar goizean helbide honetara. 364 00:39:49,553 --> 00:39:53,023 Manikura-lanpostu bat zain daukazu han. 365 00:39:54,558 --> 00:39:58,662 Charles Dogor, Errege Jauregia. Ezagutzen dut. 366 00:40:00,398 --> 00:40:04,034 9etan ager zaitez, eta txartel hau erakutsiezu. 367 00:40:04,201 --> 00:40:07,238 Zure izena esan, eta berehala hartuko zaituzte. 368 00:40:07,271 --> 00:40:10,207 Michel Duke Handiak gomendatzen zaitu… 369 00:40:10,741 --> 00:40:12,576 …tsarraren osabak. 370 00:40:17,081 --> 00:40:20,818 Ezidazu lagundu, bidea ezagutzen dut. 371 00:42:38,589 --> 00:42:39,456 Jauna? 372 00:42:39,723 --> 00:42:43,561 Une batez hitz egin nahi nuke zure manikura berriarekin. 373 00:42:43,594 --> 00:42:45,229 Zer dela eta? 374 00:42:46,897 --> 00:42:48,465 POLIZIA-PREFEKTURA 375 00:42:48,866 --> 00:42:51,735 Enplegatuek ezin dute zerbitzua bitartean bisitarik izan. 376 00:42:51,769 --> 00:42:53,704 -Minutu bat izango da. -Itxaron pixka bat. 377 00:42:53,737 --> 00:42:55,205 Moztea, garbitzea eta manikura. 378 00:42:55,239 --> 00:42:58,108 -Blando jauna gustura dago? -Dena ondo dago. 379 00:42:59,076 --> 00:43:01,679 Utzidazu bizimodua lasai ateratzen. 380 00:43:01,745 --> 00:43:03,681 Lasai, neskatxa. 381 00:43:05,149 --> 00:43:06,183 Esadazu. 382 00:43:06,317 --> 00:43:10,654 Lupinen antza hartzen al diozu hauetako bati? 383 00:43:12,923 --> 00:43:15,326 -Hau, adibidez? -Ez. 384 00:43:16,794 --> 00:43:17,795 Hau? 385 00:43:18,062 --> 00:43:19,463 Agur, Blando jauna. 386 00:43:20,030 --> 00:43:21,265 Hau? 387 00:43:21,498 --> 00:43:23,901 Laroche jauna, hau poza zu ikustea! 388 00:43:24,201 --> 00:43:28,272 -Zure Frédéric libre dago. -Primeran. Garbitu eta manikura. 389 00:43:29,139 --> 00:43:30,708 Léontine andereñoa. 390 00:43:32,109 --> 00:43:33,611 Bezero bat dut. 391 00:43:33,611 --> 00:43:37,014 -Zenbat denbora beharko duzu? -20 minutu, gutxienez. 392 00:43:37,081 --> 00:43:38,816 Aska nazazu. 393 00:43:38,849 --> 00:43:40,751 20 minutu barru itzuliko naiz. 394 00:43:43,854 --> 00:43:46,023 -Zer moduz, Laroche jauna? -Kaixo, Frédéric. 395 00:43:46,123 --> 00:43:48,258 -Hara, Laroche! -Kaixo. 396 00:43:48,459 --> 00:43:51,829 -Rivert kondesarengana joango zara? -Baliteke. 397 00:43:52,029 --> 00:43:55,199 Bejondeizula atzokoa. Zure zaldia aintzaz bete zen. 398 00:43:55,232 --> 00:43:57,267 1.000 luis kostatu zitzaidan. 399 00:43:57,301 --> 00:44:00,804 Nazkatuta egongo zara. Garesti ateratzen zaizkizu zalditegiak. 400 00:44:00,871 --> 00:44:02,706 Dirua gastatzeko da. 401 00:44:03,474 --> 00:44:06,510 -Eguraldi ederra gaurkoa, ezta? -Bai. 402 00:44:06,577 --> 00:44:07,911 Zer moduz dago Laroche ospetsua? 403 00:44:08,178 --> 00:44:10,481 Laroche ospetsua, ondo. Eta zure egunkari penagarria? 404 00:44:10,648 --> 00:44:13,183 Nire egunkari penagarria ere ondo. Gero arte. 405 00:44:13,684 --> 00:44:14,485 Hori da. 406 00:44:14,785 --> 00:44:17,888 Jauna. Zure eskua, mesedez. 407 00:44:18,055 --> 00:44:20,324 Jakina, andereño. 408 00:44:41,045 --> 00:44:43,514 -Barkatu, jauna. -Barkatu, andereño. 409 00:44:45,416 --> 00:44:46,517 Xarmanta! 410 00:44:46,717 --> 00:44:50,521 Doriflor zure zaldiak izango al du aukerarik Chantillyn? 411 00:44:50,554 --> 00:44:52,289 Batere ez, adiskidea. 412 00:44:52,322 --> 00:44:55,459 Lurra lehorregia izango da berarentzat. 413 00:45:12,876 --> 00:45:15,412 -Jauna? -O, barkatu! 414 00:45:16,013 --> 00:45:18,716 Bigarren aldiz hartu behar didazu eskua. 415 00:45:18,716 --> 00:45:21,218 Mesfidatzen hasiko naiz, ezta, Fréderic? 416 00:45:21,285 --> 00:45:25,055 Ez zara bizitza osoan ezkongai geldituko! 417 00:45:25,222 --> 00:45:28,926 Gainera, mutil lerdena zarenez, pena litzateke. 418 00:45:29,460 --> 00:45:31,328 Arrazoi duzu, Fréderick, ezkondu egingo naiz… 419 00:45:31,428 --> 00:45:32,796 …eta ume asko izango ditut. 420 00:45:38,035 --> 00:45:39,403 Egun on, Poirier jauna. 421 00:45:47,911 --> 00:45:49,913 -Zer da hori? -Igurtzi bat? 422 00:45:49,980 --> 00:45:52,416 -Zer parfume da? -"Fougère Royale", berria. 423 00:45:52,416 --> 00:45:54,685 -Erotu egin al zara? -Zer ba? 424 00:45:54,752 --> 00:45:59,356 Perfume kaxkar hori niri eskaini? Non dago nirea? Edan egin duzu? 425 00:45:59,590 --> 00:46:01,191 Barkatu, Laroche jauna. 426 00:46:01,458 --> 00:46:02,626 Ahaztuta neukan. 427 00:46:04,261 --> 00:46:07,264 Jainkoari eskerrak, ez du dena edan! 428 00:46:40,430 --> 00:46:42,699 Jauna, zure eskua, mesedez. 429 00:46:43,267 --> 00:46:45,202 Oraingoan, betiko da. 430 00:46:48,238 --> 00:46:50,140 Ondo esana, Lupin jauna! 431 00:46:55,445 --> 00:46:58,816 Begira, bera da Lupin. Lotu berria dut. 432 00:47:03,420 --> 00:47:05,355 Arsène Lupin, zureak egin du! 433 00:47:05,389 --> 00:47:08,659 -Arsène Lupin? Ni? -Bai, zu! 434 00:47:08,926 --> 00:47:11,361 Barre egizu. Oraingoan, akabo! 435 00:47:11,395 --> 00:47:15,599 Barregarria da! Parisko gizon ospetsu bat da! Milioiz josita dago! 436 00:47:15,833 --> 00:47:18,135 Bikaina zara! Bikaina da. 437 00:47:18,402 --> 00:47:22,573 Ez zaitut inoiz antzezten ikusi, baina primeran aritu zara. 438 00:47:22,906 --> 00:47:26,677 Berlishteim-i hitz egingo diot zutaz. Zerbait emango dizu. 439 00:47:26,910 --> 00:47:28,445 Benetako polizia da, ordea. 440 00:47:28,478 --> 00:47:32,950 Ez duzu ezer ulertu. Zuri ez dizute ezer esan, kale egingo zenuelako. 441 00:47:32,983 --> 00:47:35,953 Ezagun du aktore profesionala dela. 442 00:47:36,086 --> 00:47:39,289 Norbaitek ordainduko zion. 443 00:47:39,323 --> 00:47:42,559 Ea norbait hori nor den. Hemengoa izan behar du eta. 444 00:47:42,559 --> 00:47:45,229 Hau nork antolatu duen jakin nahi dut. 445 00:47:45,362 --> 00:47:47,865 Nork antolatu duen jakingo dut. 446 00:47:51,335 --> 00:47:54,104 -Zu izan zara, Gauthier. -Baita zera ere! 447 00:47:54,338 --> 00:47:58,275 Kazetari-txantxa da hau. Zu izan zara, zikin hori! 448 00:48:07,551 --> 00:48:11,054 Andereño, egia. Berak prestatu al du txantxa? 449 00:48:11,321 --> 00:48:13,657 Zer eman diozu trukean? 450 00:48:17,060 --> 00:48:19,196 Zer du neska honek? 451 00:48:19,763 --> 00:48:22,165 Ura emadazue; ez, toalla busti bat, hobe. 452 00:48:24,601 --> 00:48:25,502 Eskerrik asko. 453 00:48:25,736 --> 00:48:29,239 -Lagundu, erori egingo da eta! -Nik ez dut zerikusirik honetan. 454 00:48:29,273 --> 00:48:32,743 -Kenduizkidazu, traba egiten didate! -Ez naiz ni izan, benetan! 455 00:48:32,776 --> 00:48:35,245 Hobeto dago. Andereño, non zeunden? 456 00:48:35,279 --> 00:48:38,415 -Lupin, akabo berriketak! -Aski da! Nahikoa barre egin dut! 457 00:48:38,515 --> 00:48:40,450 Nor zaitugu? 458 00:48:42,519 --> 00:48:45,188 -Dufour inspektorea? -Jakina. 459 00:48:45,222 --> 00:48:47,457 Horrek dena aldatzen du. Kenduidazu hau berehala. 460 00:48:47,791 --> 00:48:51,028 -Entzun didazu? -Barregarri zaude! 461 00:48:51,061 --> 00:48:52,930 Paris osoak ezagutzen du, zuk izan ezik. 462 00:48:52,996 --> 00:48:54,331 Nor zara zu? 463 00:48:56,633 --> 00:48:58,769 Jacques Gauthier, Petit Journal-eko erredaktore burua. 464 00:48:58,802 --> 00:49:01,071 Kazetarien lekukotzak bost axola niri! 465 00:49:01,104 --> 00:49:04,608 Emango dizut nik lekukotza bat, sekula ahaztuko ez zaizuna. 466 00:49:09,246 --> 00:49:11,315 -Andereño! -Esan? 467 00:49:11,648 --> 00:49:13,183 Barkatu, haserre nago. 468 00:49:13,216 --> 00:49:14,818 Polizia-prefekturarekin hitz egin nahi dut. 469 00:49:14,818 --> 00:49:17,354 -Prefektura? -Bai. Presa handia dut. 470 00:49:18,789 --> 00:49:21,725 -Polizia-prefektura. -Prefektura? 471 00:49:22,125 --> 00:49:24,027 Prefetarekin hitz egin nahi dut. 472 00:49:24,061 --> 00:49:26,363 Paul Desfontaines jaunarekin, bai. 473 00:49:26,496 --> 00:49:28,865 -Ez joan. -Itxarongo dut. 474 00:49:29,299 --> 00:49:31,234 Horixe esan behar nizun. 475 00:49:32,102 --> 00:49:34,204 -Kaixo, Paul? -Ni naiz. 476 00:49:34,237 --> 00:49:36,640 André Laroche naiz. 477 00:49:37,040 --> 00:49:38,475 Hara, André! 478 00:49:38,508 --> 00:49:40,777 -André? -Bai, André, André. 479 00:49:41,078 --> 00:49:43,313 -Zutaz ari nintzen, hain zuzen. -Norekin? 480 00:49:43,347 --> 00:49:46,283 Norekin? Jakin-min handiegia duzu. 481 00:49:46,350 --> 00:49:48,685 Ondo etxeratu zinen atzo gauean? 482 00:49:48,819 --> 00:49:52,656 Oso ondo, eta ez bakarrik, noski. Horrexegatik deitu dizut. 483 00:49:52,689 --> 00:49:55,325 -Mila esker. Xarmanta da. -Bai, ezta? 484 00:49:55,392 --> 00:49:57,694 -Abegi onekoa zara. -Zu ere bai. 485 00:49:57,728 --> 00:50:01,765 Bai noski. Ezkongaiak gara eta. 486 00:50:01,865 --> 00:50:04,534 Formula aparta. Onena. 487 00:50:04,735 --> 00:50:07,371 -Zer asmo duzu bihar gauerako? -Nahi duzuna. 488 00:50:07,437 --> 00:50:11,274 Prefeten erregea zara. Zatoz nire etxera afaltzera. Sei izango gara. 489 00:50:11,341 --> 00:50:12,442 Sei gizon? 490 00:50:12,476 --> 00:50:15,679 Ez, ba! Bi bakarrik. Zu eta biok. 491 00:50:15,779 --> 00:50:17,080 Horrekin, aski. 492 00:50:19,082 --> 00:50:20,751 Bihar arte, ba. 493 00:50:21,785 --> 00:50:24,187 Konbentzitu al zara, gizona? 494 00:50:24,187 --> 00:50:29,059 Beste lekukotza bat behar baduzu, lehendakariari ere dei diezaioket. 495 00:50:35,399 --> 00:50:36,266 Kitto. 496 00:50:36,600 --> 00:50:40,103 Emaizkidazu dama horien izenak. Izenak behar ditut. 497 00:50:40,137 --> 00:50:43,874 -Nire artikulua behar dut. -Nire makila eta kapela. 498 00:50:44,141 --> 00:50:45,308 Tira, André. 499 00:50:45,675 --> 00:50:47,511 -Utz nazazu bakean! -Ez zaitut bakean utziko! 500 00:50:47,577 --> 00:50:49,079 Jacques, nazkatuta naukazu! 501 00:50:49,112 --> 00:50:52,582 Nini Dambreuse eta Defolville txikia gonbidatuko dituzu, noski. 502 00:50:52,616 --> 00:50:55,619 Ezta pentsatu ere! Ezagutu ere ez ditut egiten. 503 00:50:55,719 --> 00:50:58,688 Nahikoa da. Utzi pasatzen, joan egin nahi dut. 504 00:51:07,431 --> 00:51:09,633 Nora zoaz horrela? 505 00:51:09,866 --> 00:51:11,101 Etxera. 506 00:51:11,334 --> 00:51:14,638 -Tuntuna zara. -Zu, berriz, ergela. 507 00:51:14,671 --> 00:51:18,408 -Inspektore, itxaron! -Ez dizut begirik kenduko. 508 00:51:21,545 --> 00:51:24,381 -Ni poliziarengana noa. -Ni, manikurarengana. 509 00:51:24,748 --> 00:51:26,316 Inspektore, atxilotuta zaude. 510 00:51:26,550 --> 00:51:29,086 Oso barregarria zara, adiskidea. Zer nahi duzu? 511 00:51:29,119 --> 00:51:31,721 Bihar goizean Petit Journal erostea aholkatu nahi dizut. 512 00:51:31,788 --> 00:51:34,891 -Zertarako? -Lehenengo orrialdean agertuko zara. 513 00:51:34,925 --> 00:51:36,993 Oso pozik egongo zara, ikusiko duzu. 514 00:51:43,100 --> 00:51:44,234 Andereño! 515 00:51:44,734 --> 00:51:45,635 Andereño! 516 00:51:46,670 --> 00:51:49,406 -Zergatik zoaz ihesi? -Zer nahi duzu? 517 00:51:49,439 --> 00:51:52,109 Ez dizut eskupekoa eman. 518 00:51:53,243 --> 00:51:55,979 -Zergatik ihesi? Beldur zarelako? -Zu baino gutxiago. 519 00:51:56,012 --> 00:51:58,181 -Beldur nintzen? -Orain jadanik, ez. 520 00:51:58,348 --> 00:52:01,284 -Arestian zinen beldur. -Zergatik, ba? 521 00:52:02,119 --> 00:52:05,655 Arsène Lupin zu zarelako! 522 00:52:06,857 --> 00:52:07,891 Andereño. 523 00:53:00,443 --> 00:53:04,581 -Berori atxilotu omen zuten atzo. -Bai. 524 00:53:04,581 --> 00:53:07,117 Baina ez naiz Arsène Lupin, tamalez. 525 00:53:07,117 --> 00:53:09,486 Zer pena! Nahiko nukeen berori Arsène Lupin izatea. 526 00:53:09,519 --> 00:53:12,289 Txorakeriak esan ordez, emadazu egunkaria. 527 00:54:53,223 --> 00:54:57,294 -Egun on, aitona. -Zure eskaria bukatu berria dugu. 528 00:54:57,360 --> 00:54:59,763 -Pozik geratu zarete? -Bai, bai. 529 00:55:00,063 --> 00:55:02,332 -Egun on, osaba. -Begira! 530 00:55:05,635 --> 00:55:08,138 Aitona, jenio hutsa zara! 531 00:55:08,738 --> 00:55:10,240 Osaba, zu ere bai. 532 00:55:29,092 --> 00:55:32,595 Tenientea, esaiozu bere maiestateari hemen nagoela. 533 00:55:33,997 --> 00:55:35,265 Aurrera. 534 00:55:37,734 --> 00:55:40,203 Von Kraft baroisak zurekin egotea eskatzen du. 535 00:55:41,371 --> 00:55:43,440 Sar dadila baroisa. 536 00:55:51,614 --> 00:55:53,083 Hurbildu zaitez, andereño. 537 00:55:54,951 --> 00:55:59,222 Mila esker, irakasle. Bihar berriz posatuko dut. 538 00:56:07,997 --> 00:56:10,367 Ordenantza, gosaria. 539 00:56:11,401 --> 00:56:13,636 Egun on, laztana. 540 00:56:15,638 --> 00:56:16,706 Zer moduz zaude? 541 00:56:16,773 --> 00:56:18,942 Mila esker, maiestate. 542 00:56:19,509 --> 00:56:22,612 -Ondo lo egin al duzu? -Primeran. 543 00:56:22,612 --> 00:56:25,448 Zuk ere bai, zure itxura ikusita. 544 00:56:25,582 --> 00:56:27,317 Berorren maiestatea oso atsegina da. 545 00:56:27,884 --> 00:56:30,487 Adiskidea, azukrea ahaztu zaizu. 546 00:56:34,524 --> 00:56:36,192 Azukrea ahaztu zaizu. 547 00:56:37,460 --> 00:56:42,565 Barkatu. Gazte honek ea frantsesa ulertzen duen jakin nahi nuen. 548 00:56:42,599 --> 00:56:46,236 Gordelekua prest dago. Erakutsi egin nahi nizuke. 549 00:56:46,603 --> 00:56:49,205 Mina, aparta zara. 550 00:56:50,340 --> 00:56:56,813 Frantses polizia-burua bazina, aise aurkituko zenukeen Arsène Lupin. 551 00:56:57,280 --> 00:56:58,348 Baliteke, jauna. 552 00:56:58,982 --> 00:57:01,518 Zeren eta 15 minutu badira badakidala nor den. 553 00:57:02,752 --> 00:57:06,356 Hara! Zer esan nahi didazu? 554 00:57:06,423 --> 00:57:07,557 Nor da, ba? 555 00:57:07,724 --> 00:57:10,727 Oso gizon ezaguna da Parisen, maiestate. 556 00:57:10,760 --> 00:57:14,798 Eta inork ez daki gizon ezagun hori Arsène Lupin ere badela. 557 00:57:16,166 --> 00:57:19,035 Hau zure eguna da, izan ere. 558 00:57:19,068 --> 00:57:20,637 Txundituta nago. 559 00:57:42,592 --> 00:57:45,028 Hau ikusteko jakin-min handiz nago. 560 00:57:50,467 --> 00:57:52,902 Atsegin handia da niretzat zu berriz ikustea, baroi maitea. 561 00:57:57,040 --> 00:58:00,243 Irakasle maitea, zer moduz? 562 00:58:00,944 --> 00:58:06,115 Bere maiestateak galdetzen dizu ea zer moduz zauden. 563 00:58:06,749 --> 00:58:08,685 Hainbestean, maiestate. 564 00:58:09,152 --> 00:58:12,555 Berorren maiestatearen zerbitzura beti. 565 00:58:45,255 --> 00:58:48,525 Sentitzen dut, laztana, baina zure frantses perfumea isuri egin da. 566 00:58:48,625 --> 00:58:51,160 Bihar beste bat erosaraziko dizut. 567 00:58:51,194 --> 00:58:53,530 Berorren maiestatea oso ona da. 568 00:58:53,763 --> 00:58:56,566 Mekanismo hau maisulan bat da. 569 00:58:56,866 --> 00:58:59,269 Mekanismo hau maisulan bat da! 570 00:58:59,569 --> 00:59:03,106 Bere maiestateak eskerrak ematen dizkigu. 571 00:59:03,239 --> 00:59:05,975 Zuen zerbitzu bikainak eskertzen dizkizuet. 572 00:59:06,676 --> 00:59:09,078 Bejondeiola von Kraft familiari. 573 00:59:20,657 --> 00:59:24,227 Asko gustatu zait gordeleku hori. Oso baliagarria izango da. 574 00:59:24,227 --> 00:59:27,564 -Benetan, jauna? -Oso baliagarria, bai horixe. 575 00:59:27,564 --> 00:59:28,498 Eskerrak! 576 00:59:28,565 --> 00:59:31,167 Iruditu baitzait berorren maiestateari ez zaiola… 577 00:59:31,301 --> 00:59:33,703 …gure mekanismo sekretua gehiegi gustatu. 578 00:59:33,803 --> 00:59:36,973 Barkatu, beste gauza bat zebilkidan buruan. 579 00:59:37,040 --> 00:59:39,642 Arsène Lupin neukan gogoan. 580 00:59:39,742 --> 00:59:42,912 Beste izen batekin ezagutzen duzula esan didazu arestian. 581 00:59:42,946 --> 00:59:43,846 Bai horixe, jauna. 582 00:59:43,913 --> 00:59:47,717 Hortaz, molda zaitez hura etorrarazteko. 583 00:59:47,784 --> 00:59:50,453 Asko gustatuko litzaidake hura ezagutzea. 584 00:59:50,486 --> 00:59:51,955 -Benetan, jauna? -Benetan. 585 00:59:51,988 --> 00:59:54,624 Posible izango bada, noski. 586 00:59:54,657 --> 00:59:58,227 Dena da posible berorren maiestatearen zerbitzurako. 587 00:59:58,261 --> 01:00:01,264 Baroisa maitea, emakume bikaina zara. 588 01:00:01,364 --> 01:00:04,033 Ezingo nuke sekula zu gabe egon. 589 01:00:05,335 --> 01:00:08,838 Azkar ibili, ordea. Erabateko eskua ematen dizut. 590 01:00:15,979 --> 01:00:16,779 Kaixo, Rudolf. 591 01:00:16,813 --> 01:00:19,782 Aizu, Mina, zergatik utzi nauzu? 592 01:00:19,782 --> 01:00:21,884 Lanpetuta nengoen, maitea. 593 01:00:21,951 --> 01:00:25,188 Gogor tratatzen nauzu, zugan baizik pentsatzen ez dudan arren. 594 01:00:25,755 --> 01:00:28,291 -Zu zara behar dudan gizona! -Ni? 595 01:00:28,324 --> 01:00:30,259 -Parisera abiatuko zara. -Berehala? 596 01:00:30,326 --> 01:00:32,762 Berehala. Nire bulegoan azalduko dizut. 597 01:00:32,829 --> 01:00:36,399 -Erabateko tiranoa zara. -Ixo, urduri jartzen nauzu eta. 598 01:00:55,284 --> 01:00:57,387 Laroche jauna? Defleurville andrearen partetik. 599 01:00:57,453 --> 01:01:01,057 Nagusia joan egin dela uste dut. Begiratzera noa. 600 01:01:01,457 --> 01:01:03,559 Jauna, Defleurville andrea da. 601 01:01:07,463 --> 01:01:09,932 -Kalera joan da. -Deitu dudala esaiozu. 602 01:01:09,999 --> 01:01:11,934 -Esango diot. -Mila esker. 603 01:01:12,001 --> 01:01:13,136 Agur, andrea. 604 01:01:13,202 --> 01:01:15,371 -Ez dizu sinetsi? -Ez dakit. 605 01:01:15,471 --> 01:01:18,841 Baina interes handia du zugan, egunero deitzen baitizu. 606 01:01:18,908 --> 01:01:22,311 Interes handia dute orain nigan. Handiegia! 607 01:02:26,943 --> 01:02:29,178 Eziozue minik eman! 608 01:02:29,512 --> 01:02:30,613 Barruan sar ezazue. 609 01:02:30,847 --> 01:02:32,782 Itxi atea. 610 01:03:14,023 --> 01:03:16,793 -Ez daukazue ezer deklaratzeko? -Ezer ez. 611 01:03:19,629 --> 01:03:22,331 -Eta hemen? -Gauza pertsonalak. 612 01:04:32,235 --> 01:04:34,303 Laroche jauna, barkatu. 613 01:04:34,370 --> 01:04:37,039 Ez horregatik. Ordu laurden bat azkar pasatu da. 614 01:04:37,506 --> 01:04:38,774 Eta orain? 615 01:04:39,075 --> 01:04:40,509 Autoz aldatuko dugu. 616 01:04:40,576 --> 01:04:43,679 Jakina, auto aldatzea! Oso ondo! 617 01:04:58,094 --> 01:04:59,695 Jaunok, "auf wiederseh en". 618 01:05:30,459 --> 01:05:32,261 Gaztelu polita! 619 01:05:32,495 --> 01:05:35,498 Enperadorearen udako egoitza bat da. 620 01:05:35,531 --> 01:05:37,400 Jakina. 621 01:06:03,993 --> 01:06:05,494 Hori da autoa. 622 01:06:06,395 --> 01:06:07,630 Ondo da. 623 01:06:28,851 --> 01:06:30,886 Zaldi-zelaian zain daukazu. 624 01:06:30,886 --> 01:06:31,620 Ondo da. 625 01:06:33,723 --> 01:06:36,826 Laroche jauna, enperadorearekin bilduko zara. 626 01:06:36,859 --> 01:06:38,928 Benetan? Primeran! 627 01:06:39,762 --> 01:06:40,997 Zaldi-zelaira. 628 01:07:24,240 --> 01:07:26,776 Ikusteko zain zauden pertsona iritsi berria da. 629 01:07:26,809 --> 01:07:28,844 Biziki pozten naiz. 630 01:07:30,713 --> 01:07:36,352 Berorren maiestateak esango al dit zer asmo duen pertsona horrekiko? 631 01:07:36,352 --> 01:07:37,787 Une bat. 632 01:07:39,555 --> 01:07:41,724 Ikusi al duzue? 633 01:07:41,791 --> 01:07:43,726 Zaldi hori ez da nire ikurra eramateko gai. 634 01:07:43,826 --> 01:07:45,928 Ez dago sasoi onean, jauna. 635 01:07:47,763 --> 01:07:51,801 Hona hemen frantses aditu bat. 636 01:07:54,703 --> 01:07:56,505 Egun on, Laroche jauna. 637 01:07:56,772 --> 01:08:00,242 Begira. Zer iruditzen zaizu zaldi hori? 638 01:08:00,342 --> 01:08:02,445 Oso ederra da, jauna. 639 01:08:03,345 --> 01:08:06,415 Mandragor-en seme bat da, oker ez banago. 640 01:08:06,615 --> 01:08:10,086 Oso ondo. Arrazoi duzu. 641 01:08:10,119 --> 01:08:14,223 Baltazaren eta Mandragorren kumea da. Nola jakin duzu? 642 01:08:14,323 --> 01:08:17,093 Lasterka ikusi nuen ama Liverpoolen, orain dela zortzi urte. 643 01:08:18,594 --> 01:08:20,930 Emadazu zeure iritzia zaldi gazte horrez. 644 01:08:20,996 --> 01:08:22,565 Interesatzen zait. 645 01:08:22,598 --> 01:08:26,102 Egia esango badizut, ez zait iruditzen sasoian dagoenik. 646 01:08:26,102 --> 01:08:28,471 Gehiegi entrenatua, beharbada. 647 01:08:29,738 --> 01:08:33,476 Arrazoi zenuen. Laroche jaunak ondo ezagutzen ditu zaldiak. 648 01:08:33,509 --> 01:08:35,511 Eta dantza ere bai, maiestate. 649 01:08:35,578 --> 01:08:40,216 Atsegin handiz dantzatu nintzen baroisarekin jai paristar batean. 650 01:08:40,282 --> 01:08:42,351 Minak gau hartakoa kontatu dit. 651 01:08:42,384 --> 01:08:45,721 Duchamp lehendakariaren dantza, koadroak… 652 01:08:45,988 --> 01:08:48,124 Oso ondo pasatu dut horrekin guztiarekin. 653 01:08:48,157 --> 01:08:49,058 Von Katz tenientea! 654 01:08:51,193 --> 01:08:53,129 Eramazu Laroche jauna bere apartamentura. 655 01:08:53,996 --> 01:08:56,999 Zoaz atseden hartzera. Gero elkartuko gara. 656 01:08:58,734 --> 01:09:00,769 Zoratzen nago, laztana. 657 01:09:00,870 --> 01:09:03,973 Oso itxura ona hartu diot zure adiskideari. 658 01:09:04,039 --> 01:09:06,609 Ez da nire adiskidea, ordea. 659 01:09:08,544 --> 01:09:10,279 -Berorren maiestatea. -Bai. 660 01:09:10,646 --> 01:09:13,349 Zergatik etorrarazi duzu? 661 01:09:13,415 --> 01:09:16,886 Ezagutzeko, laztana. Ondotxo dakizu. 662 01:09:18,320 --> 01:09:22,158 Utzidazu joaten. Lauhazka ibili nahi dut neure behorrean. 663 01:09:22,191 --> 01:09:24,226 Zoaz, adiskide laztana. 664 01:09:56,325 --> 01:09:58,260 Emakume xarmanta! 665 01:09:58,627 --> 01:09:59,762 Bai. 666 01:10:34,163 --> 01:10:36,098 Zure gelara iritsi gara. 667 01:10:45,507 --> 01:10:48,944 Hau Otto da. Zure zerbitzura dago, eta frantses pixka bat badaki. 668 01:10:48,978 --> 01:10:51,013 -Kaixo, Otto. -Kaixo, jauna. 669 01:10:51,280 --> 01:10:52,915 Tira, tira! 670 01:11:05,394 --> 01:11:06,929 Oihal polita! 671 01:11:10,799 --> 01:11:13,636 Antolamendu alemana gauza ederra da! 672 01:11:13,702 --> 01:11:17,473 Erraza da. Zure ohiko hornitzaileek zure neurriak dituzte, ezta? 673 01:11:17,473 --> 01:11:18,440 Bejondeizula. 674 01:11:18,540 --> 01:11:20,976 -Hornitzaile berdinak ditugu. -Bejondeizula berriz ere. 675 01:11:41,697 --> 01:11:43,899 Azkar, azkar. 676 01:11:57,446 --> 01:11:59,248 Zergatik pasatzen dira hemendik? 677 01:11:59,348 --> 01:12:02,685 Ate bakarra dago apartamentu osorako, konde jauna. 678 01:12:03,485 --> 01:12:07,456 Utziko zaitut, ezer faltako ez zaizulakoan. 679 01:12:07,523 --> 01:12:10,426 Eztitan egongo naiz. Mila-mila esker. 680 01:12:10,492 --> 01:12:12,094 Gabon, jauna. 681 01:12:14,229 --> 01:12:16,231 Gero arte. 682 01:12:20,869 --> 01:12:23,772 Ederki, prest dagoenez, bainatu egingo naiz. 683 01:12:30,446 --> 01:12:31,547 Bainuontzi ederra! 684 01:12:31,780 --> 01:12:33,749 Kobre trinkoa! 685 01:12:39,521 --> 01:12:41,223 Ona da, jauna. 686 01:12:42,257 --> 01:12:45,227 -Guerlain, Paris. -Polita! 687 01:12:45,227 --> 01:12:46,662 Polita! 688 01:12:47,763 --> 01:12:49,264 A, Paris! 689 01:13:33,475 --> 01:13:35,411 Frantses egunkariak, jauna. 690 01:13:35,744 --> 01:13:39,181 -"Le Gaulois", "L'Echo de Paris". -Ederki, mila esker. 691 01:13:41,817 --> 01:13:45,154 Nire beharra baduzu, txirrina jo. 692 01:13:46,755 --> 01:13:50,859 Zoriontsu egin nahi banauzu… 693 01:13:51,260 --> 01:13:53,462 …Marguerite… 694 01:13:53,829 --> 01:13:55,697 …Marguerite… 695 01:13:55,998 --> 01:13:59,234 Zoriontsu egin nahi banauzu… 696 01:13:59,468 --> 01:14:03,238 …Marguerite, zeure bihotza emadazu. 697 01:14:03,439 --> 01:14:09,344 Zeure bihotza ematen badidazu, Mina ederra, Mina ederra… 698 01:14:09,445 --> 01:14:11,847 Zeure bihotza ematen badidazu… 699 01:14:12,147 --> 01:14:15,250 …jakitatez egingo zaitut zoriontsu. 700 01:14:33,635 --> 01:14:35,637 Zatozte nirekin. 701 01:14:46,281 --> 01:14:47,249 Sartu. 702 01:14:50,786 --> 01:14:53,121 Bere maiestatea enperadorea. 703 01:14:56,258 --> 01:14:57,526 Zure baimenarekin. 704 01:14:59,161 --> 01:15:00,696 Mila esker, Laroche jauna. 705 01:15:02,698 --> 01:15:04,466 Eser gaitezen. 706 01:15:07,669 --> 01:15:10,672 -Ez duzu eseri nahi? -Eskerrik asko. 707 01:15:13,909 --> 01:15:16,778 Behar bezala egokituta zaude? 708 01:15:16,812 --> 01:15:21,216 Bai horixe. Sekulako bainua hartu berri dut bainuontzi bikain batean. 709 01:15:22,317 --> 01:15:25,454 Biziki pozten naiz zu ezagutu izanaz. 710 01:15:25,621 --> 01:15:27,155 Ni ere bai. 711 01:15:27,523 --> 01:15:28,891 Lupin jauna! 712 01:15:29,424 --> 01:15:31,793 Berorren maiestatearen esanetara. 713 01:15:33,695 --> 01:15:39,067 Ez zaitut etorrarazi zu ezagutzeko atsegin hutsagatik. 714 01:15:40,102 --> 01:15:45,641 Gauza bat bururatu zait. Oso gauza garrantzitsua da niretzat. 715 01:15:45,674 --> 01:15:50,312 Gauza garrantzitsu bat baldin bada, itxaron une bat. 716 01:16:09,197 --> 01:16:12,601 Pertsona apart bat daukat nire zerbitzura… 717 01:16:12,834 --> 01:16:17,339 …baina elektrizitatearen grina bitxia du. 718 01:16:18,240 --> 01:16:19,408 Zer zaletasun arraroa! 719 01:16:19,908 --> 01:16:22,744 -Ez al zaizu iruditzen? -Emakume eder batengan, bereziki. 720 01:16:27,749 --> 01:16:32,988 Argi dago ezin zaizula ezer ezkutatu. 721 01:17:00,916 --> 01:17:04,786 Otto, begira ezazu zergatik ez dabilen mikrofonoa. 722 01:17:04,820 --> 01:17:06,054 Bizkor! Bizkor! 723 01:17:30,779 --> 01:17:31,847 Mugi. 724 01:17:33,649 --> 01:17:35,217 Eta, gero, joan zaitez. 725 01:17:37,085 --> 01:17:40,889 Ikusten duzunez, oraindik petrolioa erabiltzen dut argitzeko. 726 01:17:41,056 --> 01:17:43,659 Gorroto dut elektrizitatea. 727 01:17:43,925 --> 01:17:46,561 Arrazoi duzu, argitze modu basatia da… 728 01:17:46,595 --> 01:17:50,298 …baina, zoritxarrez, ez da berehala baztertuko. 729 01:17:51,667 --> 01:17:55,404 Otto, ez bilatu gehiago. Hemen daukazu. 730 01:18:08,116 --> 01:18:11,820 Ene! Nor izan behar nuke gustatzen zaidana egin ahal izateko… 731 01:18:11,853 --> 01:18:14,990 -…inor nire zelatan egon gabe? -Nik bezala egizu. 732 01:18:15,057 --> 01:18:18,093 Ez duzu beti nahi duzuna egiten, jauna. 733 01:18:18,160 --> 01:18:20,362 Zure borondatearen kontra zaude hemen. 734 01:18:20,462 --> 01:18:24,032 -Oker nago? -Ez noski. 735 01:18:26,435 --> 01:18:29,971 Zu hemen egotearen arrazoira nator, hain zuzen. 736 01:18:32,307 --> 01:18:34,776 Problematxo bat, jauna. 737 01:18:35,077 --> 01:18:39,715 Demagun gordeleku sekretu bat, nire gazteluan… 738 01:18:39,981 --> 01:18:42,317 …orain gauden solairuan… 739 01:18:43,151 --> 01:18:45,020 …baldin eta Arsène Lupinek… 740 01:18:45,120 --> 01:18:48,190 …bere bilaketak askatasun osoz eginez… 741 01:18:48,657 --> 01:18:52,594 …ez badu lortzen gordeleku hori aurkitzea… 742 01:18:52,728 --> 01:18:55,731 …demagun bi egun barru… Ulertzen didazu? 743 01:18:57,099 --> 01:19:02,471 Zer aukera lituzke ezkutatu beharrean legokeen espioiak? 744 01:19:02,738 --> 01:19:05,240 Batere ez, eta, orduan, zure gordelekua ona litzateke. 745 01:19:08,343 --> 01:19:13,248 Ziur egon beharra daukat eginarazi dudan gordeleku baten balioaz… 746 01:19:13,281 --> 01:19:19,387 …dokumentu pertsonalak eta gauza baliotsuak gorde nahi baititut hor. 747 01:19:20,756 --> 01:19:25,861 Bilatu nahi duzu leku sekretu hori 48 ordutan? 748 01:19:26,061 --> 01:19:30,766 Eta, aurkitzen baduzu, saiatuko zara gordelekua irekitzen? 749 01:19:30,899 --> 01:19:35,237 Aipatzen didazun lekua solairu honetan baldin badago… 750 01:19:36,037 --> 01:19:37,606 Solairu honetan bertan. 751 01:19:38,373 --> 01:19:41,476 -…biharko alde egina izango naiz. -Dagoeneko? 752 01:19:41,610 --> 01:19:45,847 Nire negozioek Parisen behar naute. Oso gizon lanpetua naiz. 753 01:19:46,481 --> 01:19:49,718 Kalte-ordain bat aurreikusi dut zuretzat. 754 01:19:49,818 --> 01:19:51,720 Ezinbestekoa da. 755 01:19:51,987 --> 01:19:59,594 Parisko zure jardueren hileroko etekinari dagokion kopurua? 756 01:20:00,295 --> 01:20:02,264 Demagun 100.000 marko. 757 01:20:02,297 --> 01:20:06,168 Jakin nahi nuke nola iritsi den berori kopuru horretara. 758 01:20:06,434 --> 01:20:10,038 Nire zerbitzuek zuri dagokizun estatistika bat egin dute. 759 01:20:10,071 --> 01:20:14,309 -Haien kalkuluekin bat zatoz? -Beharko, nik ez baitut kalkulatzen. 760 01:20:15,811 --> 01:20:19,614 Gainera, gordelekua irekitzea lortzen baduzu… 761 01:20:19,981 --> 01:20:25,654 …eraztun eder bat aurkituko duzu, zuretzat, nire oroigarri. 762 01:20:25,687 --> 01:20:28,156 Onartzen dut. Oroigarriak izugarri gustatzen zaizkit. 763 01:20:31,126 --> 01:20:32,427 Oraindik ez daukazu! 764 01:20:32,828 --> 01:20:34,429 Ez, baina laster edukiko dut. 765 01:20:34,563 --> 01:20:36,364 -Benetan? -Hala uste dut. 766 01:20:37,232 --> 01:20:41,369 Mila esker. Zinez begiko zaitut, adiskidea. 767 01:20:44,906 --> 01:20:49,311 Ez zara alemana, tamalez. Zutaz zerbait egingo nukeen. 768 01:20:49,344 --> 01:20:51,580 Frantsesa izateaz poz-pozik nago. 769 01:20:51,613 --> 01:20:53,982 Zure poliziaren lasaitasunerako. 770 01:20:54,349 --> 01:20:57,919 Pozik nago zu ezagutzeaz. 771 01:21:04,893 --> 01:21:06,094 Gabon. 772 01:21:06,428 --> 01:21:08,897 Zer ordutan aterako da bihar ehizatzera bere maiestatea? 773 01:21:09,064 --> 01:21:09,865 Zortzietan. 774 01:21:10,098 --> 01:21:13,368 -Ondo da, maiestatea. -Bihar arte, ba. 775 01:21:13,602 --> 01:21:15,637 Mila esker, teniente. Joan zaitezke. 776 01:21:51,072 --> 01:21:52,741 Gabon, Bobby. 777 01:21:55,744 --> 01:21:58,513 Ederra zu, Bobby! 778 01:21:58,980 --> 01:22:01,182 Nire Bobby bikaina! 779 01:22:05,787 --> 01:22:07,222 Nire Bobby. 780 01:22:33,181 --> 01:22:35,283 -Gabon. -Gabon. 781 01:26:29,450 --> 01:26:30,885 Kaixo, Bobby. 782 01:26:32,654 --> 01:26:34,055 Egun on, Bobby. 783 01:26:34,689 --> 01:26:36,024 Zer moduz, Bobby? 784 01:26:36,457 --> 01:26:38,660 Gosaria ekarri dizut. 785 01:26:38,893 --> 01:26:41,729 Zatoz hona, Bobby. 786 01:26:43,031 --> 01:26:45,200 Hurbildu pixka bat. 787 01:26:47,602 --> 01:26:49,237 On egin. 788 01:28:31,406 --> 01:28:34,642 Azken igurtzia emaiozu. 789 01:28:37,178 --> 01:28:38,446 Aski da. 790 01:30:17,078 --> 01:30:18,746 Polita! 791 01:30:38,266 --> 01:30:39,667 Ikaratu egin nauzu, gizona! 792 01:30:40,034 --> 01:30:42,303 -Gizona? -Gorroto dizut! 793 01:30:42,336 --> 01:30:44,605 -Mina, ez dizut ulertzen! -Aski da! 794 01:30:44,639 --> 01:30:46,808 Zer ari zara hemen, hasteko? 795 01:30:49,510 --> 01:30:51,679 André, ez egin txoroarena. 796 01:30:52,480 --> 01:30:54,949 Horrela hartzen baduzu, ez dizut ezer esango. 797 01:30:54,949 --> 01:30:56,117 Adi naukazu. 798 01:30:56,150 --> 01:30:59,720 Azalduko dizut. Dena miatu beharra daukat. 799 01:30:59,854 --> 01:31:01,656 Dena miatu? Zergatik? 800 01:31:01,756 --> 01:31:05,159 Horretarako ordaintzen didatelako. Eta badakizu nork? 801 01:31:08,896 --> 01:31:10,164 Enperadoreak ordaintzen dizu? 802 01:31:10,231 --> 01:31:13,768 -Zertarako? -Gordeleku baten bila nabil. 803 01:31:13,801 --> 01:31:16,904 Gordeleku bikain bat, aurkitzen oso zaila. 804 01:31:16,938 --> 01:31:18,473 Ez al dakizu ezer? 805 01:31:20,374 --> 01:31:21,943 Zer pena! Bakarrik bilatuko dut. 806 01:31:22,043 --> 01:31:23,978 Ez dakit ezer gordeleku batez. 807 01:31:24,879 --> 01:31:26,581 -Zu gabe aurkituko dut. -André… 808 01:31:27,215 --> 01:31:29,650 -Orain, ez. -Zergatik ez? 809 01:31:29,684 --> 01:31:33,221 Berandu iritsiko zara ehizara. Bere maiestatea haserretu egingo da. 810 01:31:33,287 --> 01:31:36,224 -Ez naiz joango. -Erokeria bat da. Behartuta zaude. 811 01:31:36,290 --> 01:31:39,894 -Ez. Nahi dudana egingo dut. -Gonbidatu egin zaitu, ordea. 812 01:31:39,927 --> 01:31:43,264 Kortesiagatik gonbidatu nau, jendeagatik. 813 01:31:43,431 --> 01:31:47,368 Gainera, oso gaizki lo egin dut. Oso nekatuta nago. 814 01:31:47,401 --> 01:31:50,304 -Benetan? -Jakina. Gizajo bat naiz. 815 01:31:50,505 --> 01:31:52,573 Frantses gizajo bat. 816 01:31:52,740 --> 01:31:54,642 Hutsaren hurrengoa. 817 01:31:54,675 --> 01:31:56,110 André! 818 01:31:58,546 --> 01:32:00,948 Goazen nire gelara. Nahi duzu? 819 01:32:00,982 --> 01:32:03,351 Ez, aurrena bilatu egin behar dut. 820 01:32:04,385 --> 01:32:08,222 Gordeleku hori aurkitu egingo dudala sumatzen dut. 821 01:32:08,389 --> 01:32:09,357 Ikusagun. 822 01:32:12,560 --> 01:32:14,395 Nork esan dizu areto honetan dagoela? 823 01:32:15,196 --> 01:32:16,864 Nire hatz txikiak. 824 01:32:17,798 --> 01:32:19,133 Akuario ederra! 825 01:32:19,233 --> 01:32:21,869 Denbora galtzen ari zara. 826 01:32:22,003 --> 01:32:24,939 Ez dakit. Ikusiko dugu. 827 01:32:35,816 --> 01:32:37,585 Bitxia da! 828 01:32:39,120 --> 01:32:40,221 Etorri hau ikustera. 829 01:32:41,722 --> 01:32:43,324 Zer gertatzen da? 830 01:32:43,558 --> 01:32:46,227 Minaren usaina dago akuario ondoan. 831 01:32:49,497 --> 01:32:53,434 Hemen zaudenez, zure usaina usaintzen dut, noski. Zoragarria! 832 01:32:53,467 --> 01:32:55,336 Oso arrain politak dira. 833 01:32:56,837 --> 01:33:00,107 -Ezta? -Akuarioa aparta da, nolanahi ere. 834 01:33:00,274 --> 01:33:03,945 Etxeratzerakoan, horrelako bat eginaraziko dut. Iturriko urarekin. 835 01:33:03,978 --> 01:33:06,414 -André! -Zer duzu? 836 01:33:06,614 --> 01:33:10,318 Arren. Enperadorea zain edukiko duzu. Haserretu egingo da. 837 01:33:10,351 --> 01:33:12,486 Oso itxura txarra emango duzu. 838 01:33:15,022 --> 01:33:15,957 Tira! 839 01:33:24,665 --> 01:33:27,768 -Ondo asmatua! -Bai, goazen. 840 01:33:31,272 --> 01:33:34,976 -Bitxia da! -Orain, zer? Zatoz, ba. 841 01:33:35,710 --> 01:33:37,979 -Itxaron. Pentsatzen ari naiz. -Zertan? 842 01:33:38,012 --> 01:33:39,814 Zergatik ezkutatu nahi izan dute kanila? 843 01:33:39,847 --> 01:33:42,617 Politagoa izan dadin! 844 01:33:42,650 --> 01:33:46,020 -Bakarrik asma nezakeen hori. -André, zatoz! 845 01:33:46,153 --> 01:33:47,521 Itxaron! 846 01:33:51,359 --> 01:33:53,728 Ez zara ume txiki bat! 847 01:33:53,861 --> 01:33:55,730 Bai, ba! 848 01:33:58,366 --> 01:34:01,202 Zer txorakeria! Gainezka egingo du! 849 01:34:03,037 --> 01:34:04,372 Horra! 850 01:34:21,022 --> 01:34:24,825 Hau asmatu dutenak artistak dira, poetak. 851 01:34:26,193 --> 01:34:28,663 Xarmanta da, guztiz xarmanta. 852 01:34:38,039 --> 01:34:39,874 Diamante ederra, ezta? 853 01:34:41,375 --> 01:34:43,411 Niretzat har dezaket, nahi badut. 854 01:34:43,444 --> 01:34:45,513 Zure enperadoreak hau esan dit: 855 01:34:45,579 --> 01:34:52,053 "Gordelekua irekitzen baduzu, eraztun eder bat aurkituko duzu… 856 01:34:52,186 --> 01:34:55,990 …eta zuretzat gorde ahal izango duzu, nire oroigarri". 857 01:34:56,057 --> 01:34:57,858 Oso dotorea da, ezta? 858 01:35:03,264 --> 01:35:04,699 Agur. 859 01:35:10,938 --> 01:35:11,706 Horra. 860 01:35:16,310 --> 01:35:18,579 Eraztuna berriz sartu duzu. Zergatik? 861 01:35:19,180 --> 01:35:22,717 Gauza bat esan behar dizut: atsegin dut zure Gillaume. 862 01:35:22,717 --> 01:35:26,353 -Zein Guillaume? -Zure enperadorea. Jatorra da. 863 01:35:26,387 --> 01:35:31,358 Gordelekua aurkitu diodala esaten badiot, desilusioa hartuko du. 864 01:35:31,392 --> 01:35:34,662 Bere gordelekuari eustea nahi dut. Beraz, ondo entzuidazu. 865 01:35:34,729 --> 01:35:36,864 Ez diogu ezer esango. Konforme? 866 01:35:36,897 --> 01:35:39,900 Zutaz fio naiteke, ezta? 867 01:35:42,536 --> 01:35:44,038 Mina, nora zoaz? 868 01:35:44,739 --> 01:35:48,642 Enperadorearengana, zure lorpena hari jakinaraztera. 869 01:35:49,744 --> 01:35:52,446 Utz nazazu! Aska nazazu, basatia! 870 01:35:53,080 --> 01:35:54,782 Askatzeko agintzen dizut! 871 01:35:56,150 --> 01:35:57,184 André! 872 01:36:27,414 --> 01:36:29,450 Mina, zer ari zara hemen sartuta? 873 01:36:29,617 --> 01:36:31,352 Nork esan dizu hemen nengoela? 874 01:36:31,519 --> 01:36:33,454 Laroche jaunak. Ikusi berria dut. 875 01:36:33,454 --> 01:36:35,189 -Non? -Pasilloan. 876 01:36:41,662 --> 01:36:45,299 -Eskupeko bat Guillaumeren partez. -Mila esker. 877 01:36:50,204 --> 01:36:53,040 Demontre! 1.000 marko eman dizkit! 878 01:37:01,816 --> 01:37:03,384 Eutsiozu honi. 879 01:37:08,189 --> 01:37:09,456 Zer egin behar duzu? 880 01:37:10,758 --> 01:37:12,493 Erantzuidazu, Mina. 881 01:37:22,636 --> 01:37:23,871 Buchholz. 882 01:37:24,138 --> 01:37:27,341 Leopardoa ordaintzeko diru eskean zatoz. 883 01:37:33,914 --> 01:37:35,015 Zatoz hona. 884 01:37:39,720 --> 01:37:43,591 -Zenbat balio du leopardoak? -2.000 marko, jauna. 885 01:37:44,558 --> 01:37:45,593 Demontre! 886 01:37:48,229 --> 01:37:50,297 Arsène Lupin! 887 01:37:52,199 --> 01:37:56,937 "Sentitzen dut, maiestate, baina zure estatistikak okerrak dira!" 888 01:37:57,538 --> 01:38:01,742 Hau da marka hau! Zital horrek milioi bat lapurtu dit! 889 01:38:06,280 --> 01:38:07,348 Mina! 890 01:38:07,581 --> 01:38:12,119 Zure Lupin lapur hutsa da, milioi bat marko lapurtu dit! 891 01:38:13,921 --> 01:38:15,589 Mina, nora zoaz? 892 01:38:15,823 --> 01:38:18,392 Jaunok, zatozte hona berehala! 893 01:38:19,827 --> 01:38:23,163 -Ikusi duzu frantses hori irteten? -Bai, maiestate. 894 01:38:23,197 --> 01:38:25,266 Orain dela minutu bat ikusi dugu. 895 01:38:25,332 --> 01:38:26,934 Zergatik ari zara frantsesez? 896 01:38:27,134 --> 01:38:29,303 Zergatik ari naiz ni frantsesez? 897 01:38:29,536 --> 01:38:32,973 Entzuidazue. Zu, zu eta zu… 898 01:38:35,109 --> 01:38:36,543 Itxaron. 899 01:38:53,260 --> 01:38:54,929 Itxaron hor! 900 01:38:59,733 --> 01:39:01,602 Azkar, azkar! 901 01:39:01,835 --> 01:39:03,470 Bizkor! 902 01:39:20,254 --> 01:39:24,558 Horrelako gordelekuak aise balio du milioi bat marko! 903 01:39:29,029 --> 01:39:30,864 Zaldietara, jaunok! 904 01:39:41,642 --> 01:39:45,846 Adiskideok, bizitza ederra da. Poztu gaitezen horregatik. 905 01:41:01,855 --> 01:41:04,858 Baroisa andrea, hau poza! Gabon, Von Ratz jauna. 906 01:41:04,892 --> 01:41:07,261 Gabon, Paul Ez duzu Laroche jauna ikusi? 907 01:41:07,494 --> 01:41:09,930 Egun batzuk badira ez dudala ikusten. 908 01:41:10,364 --> 01:41:14,101 -Non eser gaitezke? -Ez al duzu mahairik aurrez eskatu? 909 01:41:14,134 --> 01:41:16,770 -Ez, zer ba? -Ez zait mahairik geratzen. 910 01:41:16,804 --> 01:41:21,408 Egizu kontu… Gauerdia da! Konde jaunak deitu egin behar zidan. 911 01:41:21,442 --> 01:41:24,511 Gaur gauean iritsi gara, ordea! Emakume-kapritxoak! 912 01:41:24,711 --> 01:41:26,080 Horra hor mahai bat. 913 01:41:26,580 --> 01:41:29,716 Tamalez, ez dago libre. Laroche jaunarena da, hain zuzen. 914 01:41:29,783 --> 01:41:33,487 -Baina ez dago hemen! -Etor liteke. Mahaia behar du. 915 01:41:33,921 --> 01:41:35,255 Mahaia hartuko dut. 916 01:41:35,522 --> 01:41:39,660 Hau da hau estualdia! Mahai hori hartuta dago urte osoan. 917 01:41:39,893 --> 01:41:43,530 Laroche jauna adiskidea dut. Uztazu nire kontu. 918 01:41:43,564 --> 01:41:45,099 Hala bada… 919 01:41:52,973 --> 01:41:54,775 Gero arte, baroisa andrea. 920 01:41:55,109 --> 01:41:57,811 Paul jauna, Pommery 1906 bukatu zaigu. 921 01:41:57,845 --> 01:42:00,114 Bai, adiskidea. Biltegian. Segi! 922 01:42:02,216 --> 01:42:05,152 Ez dut zu bezain emakume kementsurik ezagutzen. 923 01:42:05,786 --> 01:42:08,722 Zurekin, Rudolph maitea, mundu guztia da kementsua. 924 01:42:08,789 --> 01:42:09,990 Badakit. 925 01:42:12,593 --> 01:42:16,730 Ez al da Duchamp lehendakariaren festako maharaja bera? 926 01:42:17,231 --> 01:42:18,398 Huraxe bera da. 927 01:42:18,432 --> 01:42:20,501 Piterbourgeko maharaja da. 928 01:42:20,567 --> 01:42:21,268 Begira! 929 01:42:21,335 --> 01:42:24,271 Anapurna diamante ospetsua dauka turbantean. 930 01:42:24,605 --> 01:42:27,040 70 kilateko harria. 931 01:42:27,141 --> 01:42:28,509 Izugarrizko balioa du. 932 01:42:28,876 --> 01:42:31,845 -Frantses sukaldaritza oso ona da. -Egia da. 933 01:42:34,414 --> 01:42:38,819 Xukatu egingo dut. Barkatu, jauna eta andrea. 934 01:42:40,254 --> 01:42:43,190 -A zer zerbitzari baldarra! -Hala da. 935 01:42:43,423 --> 01:42:46,026 Zer afaldu nahi duzu? 936 01:43:22,563 --> 01:43:23,764 ITZULPENA - AZPITITULUAK: Jon Muñoz