1 00:00:01,125 --> 00:00:04,208 Film hau benetako gertakarietan oinarritutako fikzioa da. 2 00:00:09,375 --> 00:00:10,750 (AHOPEAN) Jesukristo gure jauna, 3 00:00:11,208 --> 00:00:13,043 sakramentu miresgarri honetan... 4 00:00:13,458 --> 00:00:15,750 zure pasioaren oroitzapena utzi zeniguna, 5 00:00:16,708 --> 00:00:19,250 utziguzu zure gorputzaren eta odolaren misterio sakratuei... 6 00:00:19,875 --> 00:00:22,250 gorazarre egiten, nolaz eta... 7 00:00:22,918 --> 00:00:26,543 beti izan dezagun zure erredentzioaren fruitua. 8 00:00:28,168 --> 00:00:32,625 Errege bizi zara-eta gizaldi eta gizaldietan. Amen. 9 00:00:51,958 --> 00:00:54,668 ESKERRAK JAINKOARI 10 00:01:00,293 --> 00:01:01,958 (Pianoa) 11 00:01:02,625 --> 00:01:03,625 2014ko ekaina 12 00:01:07,583 --> 00:01:08,708 Ordua da. 13 00:01:09,293 --> 00:01:11,543 Orrialde hau bakarrik. Marie! 14 00:01:12,083 --> 00:01:15,958 Alexandre Guérin naiz. 40 urte, ezkondua, bost seme-alaba. 15 00:01:16,208 --> 00:01:19,708 Lyongo lazaristetan ikasten dute, nire emaztea irakaslea da bertan. 16 00:01:21,418 --> 00:01:24,168 Elizarekiko ditudan zalantza eta tirabirak gorabehera, 17 00:01:24,375 --> 00:01:27,043 beti sentitu naiz Kristorekiko maitasunari lotuta. 18 00:01:27,168 --> 00:01:29,458 Eta maitasun horren fedean hezi ditut nire seme-alabak. 19 00:01:30,168 --> 00:01:33,500 Duela gutxi, ikastetxean beste aita batekin topo egin nuen. 20 00:01:34,043 --> 00:01:36,543 Ni bezala hura ere umetan eskauta izan zen Saint Luc-en. 21 00:01:36,875 --> 00:01:39,793 Ikastetxeko, kanpalekuetako oroitzapenak ekarri genituen gogora. 22 00:01:39,958 --> 00:01:42,333 Halako batean, burutik kendu ezin dudan galdera bat egin zidan. 23 00:01:42,833 --> 00:01:45,333 "Zuri ere eskua sartu zizun aita Preynat-ek?" 24 00:01:46,500 --> 00:01:49,458 Galdera horrexek bultzatu nau zuri gutun hau idaztera. 25 00:01:49,793 --> 00:01:54,833 Harira joango naiz. Ia bi urtez, 9 eta 12 urte bitartean, 26 00:01:55,168 --> 00:01:59,043 aita Bernard Preynat-ek ukituak egin zizkidan askotan. 27 00:01:59,500 --> 00:02:02,833 Portugalera egindako bidaia batean masturbatzera behartu ninduen, 28 00:02:03,125 --> 00:02:05,168 eta handik itzuli eta berehala utzi nituen eskautak. 29 00:02:05,793 --> 00:02:08,918 Jauna, ni ez naiz inor zu nire etxean sartzeko, 30 00:02:09,418 --> 00:02:11,958 baina esazu hitz bat eta sendatuko naiz. 31 00:02:13,000 --> 00:02:17,500 (KANTUZ) Gure eskuetan ogia zara. 32 00:02:18,500 --> 00:02:22,833 Gure eskuetan bizia zara. 33 00:02:23,750 --> 00:02:25,500 Kristoren gorputza. Amen. 34 00:02:26,168 --> 00:02:27,875 Baina kontua ez da hor bukatzen. 35 00:02:28,625 --> 00:02:30,333 Duela hilabete jakin nuen... 36 00:02:30,583 --> 00:02:33,793 aita Preynat Lyon-era itzuli zela orain dela urte batzuk, 37 00:02:34,168 --> 00:02:37,875 eta berriz ere katekesiaren arduraduna dela ikastetxeetan. 38 00:02:39,543 --> 00:02:41,418 Barkatzen ahalegindu nintzen arren, 39 00:02:41,583 --> 00:02:44,458 haren arrastoaren itzalak ez nau bizitza osoan utziko, 40 00:02:44,708 --> 00:02:46,668 eta galdera askok oinazetzen naute. 41 00:02:46,918 --> 00:02:48,208 Zuk bazenekien zerbait? 42 00:02:48,708 --> 00:02:50,083 Zigorrik ezarri zioten? 43 00:02:50,708 --> 00:02:51,958 Kondenatua izan al zen? 44 00:02:52,625 --> 00:02:54,708 Zergatik segitzen du umeen ardura izaten? 45 00:02:55,168 --> 00:02:58,708 Ez diezaiogun beldurrari ihes egin, umeei zerbait gerta dakiekeelako. 46 00:02:59,125 --> 00:03:01,418 Adeitasunez, agur. Alexandre Guérin. 47 00:03:06,418 --> 00:03:09,543 (PHILIPPE BARBARIN) Jaun hori: P. Durieux-ek zure gutuna eman dit. 48 00:03:10,418 --> 00:03:11,833 Lekukotasun ikaragarria da. 49 00:03:12,168 --> 00:03:15,250 Ez nau harritzen idazteko astia hartu behar izana. 50 00:03:16,293 --> 00:03:19,250 Eskertzen dizugu gugana jotzea halako konfiantza handiz. 51 00:03:19,458 --> 00:03:21,918 Oso gogoan ditut zure seme-alabak, zure familia. 52 00:03:22,458 --> 00:03:25,918 Ez ditzatela jasan gertakarion ondorio latzak. 53 00:03:26,668 --> 00:03:29,418 Pierre Durieux-ek emango zizkizun Régine Maire-ren datuak. 54 00:03:29,583 --> 00:03:31,333 Berak hartzen ditu... 55 00:03:31,708 --> 00:03:34,543 apaiz baten erruz min hau bizi izan dutenak. 56 00:03:35,043 --> 00:03:37,418 Jainkoak gure ekintzak argituko ahal ditu... 57 00:03:37,918 --> 00:03:40,375 eta beharrezko guztia sendatuko ahal du bere elizan. 58 00:03:41,333 --> 00:03:42,500 Philippe Barbarin. 59 00:03:47,500 --> 00:03:50,418 Larunbatetan argazki-laborategira eramaten ninduen. 60 00:03:51,250 --> 00:03:53,668 Eskaileren goialdean, eskuinetara. 61 00:03:55,000 --> 00:03:56,708 Leku iluna da, bazterrekoa. 62 00:03:57,750 --> 00:04:00,293 Atea itxi ondoren, besarkatu egiten ninduen. 63 00:04:03,125 --> 00:04:05,375 Eskua sartzen zuen nire galtzontzilo urdinen barruan. 64 00:04:06,458 --> 00:04:07,500 Nik zirkinik ere ez nuen egiten. 65 00:04:09,293 --> 00:04:12,293 Indarrez estutzen ninduen, indar handiz. 66 00:04:14,500 --> 00:04:15,875 Lepoan musukatzen ninduen. 67 00:04:17,043 --> 00:04:18,793 Nire hankaren kontra igurtzi-igurzti egiten zuen. 68 00:04:20,250 --> 00:04:21,458 Maite ninduela esaten zuen. 69 00:04:23,125 --> 00:04:26,293 Eta gero gure sekretua zela esaten zidan modu onberan. 70 00:04:28,043 --> 00:04:29,750 Ondoren, irtendakoan, besteekin elkartzen nintzen. 71 00:04:30,583 --> 00:04:32,708 Bitxia da, baina harro sentitzen nintzen... 72 00:04:33,250 --> 00:04:35,125 aita Bernard-en aukeratua nintzelako. 73 00:04:36,000 --> 00:04:38,083 Gurasoek eta lagunek esaten zutenez... 74 00:04:38,583 --> 00:04:41,750 berebiziko gizona zen, "Ai, denak hura bezalakoak balira!". 75 00:04:43,125 --> 00:04:44,708 Zenbat denbora iraun zuen? 76 00:04:46,083 --> 00:04:48,875 1986an Portugalera joan ginen arte. 77 00:04:51,168 --> 00:04:52,750 Bertan eskautentzako udaleku bat... 78 00:04:53,043 --> 00:04:56,293 antolatzen zuen urtero aita Bernardek. 79 00:04:57,668 --> 00:04:59,958 Harengandik ihesi pasa nituen zazpi egunak. 80 00:05:01,583 --> 00:05:04,625 Edozein aitzakia erabiltzen nuen harekin bakarrik ez geratzeko. 81 00:05:05,208 --> 00:05:07,293 Berarekin joateko eskatuko zidan beldur nintzen. 82 00:05:08,750 --> 00:05:12,168 Behin baino gehiagotan deitu zidan, baina beti topatu nuen aitzakiarik. 83 00:05:14,083 --> 00:05:15,625 Futbol-txapelketa iritsi zen arte. 84 00:05:17,708 --> 00:05:21,168 Kanpalekua hutsik zegoen, baita dendak ere. 85 00:05:24,168 --> 00:05:27,125 Atsedenaldian -ez dakit zergatik- neure pastillen bila joan nintzen. 86 00:05:27,668 --> 00:05:30,418 Gaixotasun kronikoa baitut bortxatu ninduenetik. 87 00:05:31,500 --> 00:05:33,418 Aita Bernard nire atzetik etorri zen. 88 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Etzanarazi egin zidan. 89 00:05:36,750 --> 00:05:38,375 Bera nire ondoan etzan zen. 90 00:05:39,418 --> 00:05:40,750 Bere pisua sentitu nuen. 91 00:05:41,668 --> 00:05:44,500 Bere sabelaladea nire gainean igurzten. Berriro ere. 92 00:05:45,833 --> 00:05:47,293 Ahoan musu eman zidan mihia eta guzti. 93 00:05:54,043 --> 00:05:55,375 Brageta askatu zidan... 94 00:05:56,793 --> 00:05:57,958 eta eskua sartu zuen. 95 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Igurzten hasi zitzaidan. 96 00:06:01,168 --> 00:06:02,293 Sakon egiten zuen arnasa. 97 00:06:06,208 --> 00:06:08,250 Nire eskua hartu eta bere zakilera eraman zuen. 98 00:06:11,250 --> 00:06:16,625 Ez zegoen inor inguruan, eta hura bero-bero zegoen. 99 00:06:19,625 --> 00:06:21,958 Halako batean norbait zebilela entzun eta aprobetxatu egin nuen. 100 00:06:22,708 --> 00:06:23,918 Une onean! 101 00:06:24,750 --> 00:06:26,958 Ihes egin eta futbol-zelaira itzuli nintzen. 102 00:06:38,625 --> 00:06:39,583 Barkatu. 103 00:06:43,793 --> 00:06:46,458 Eskertzen dizut nirekin izan duzun konfiantza, Alexandre. 104 00:06:47,708 --> 00:06:51,583 Halakoak gertatu izan dira eta oraindik gertatzen dira, tamalez. 105 00:06:54,125 --> 00:06:57,250 Garai hartan, apaizak beste norabait eramanda konpontzen zuten kontua. 106 00:07:00,125 --> 00:07:02,833 Aita Preynat ezagutzen duzu? Badut haren entzutea. 107 00:07:03,750 --> 00:07:05,168 Baina ez dut ezagutzen. 108 00:07:19,458 --> 00:07:20,418 Hasieratik berriz. 109 00:07:31,875 --> 00:07:32,750 Jarraitu. 110 00:07:35,418 --> 00:07:37,500 Zer moduz? Guztia kontatu diot. 111 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Eta zer esan du? Gauza handirik ez. 112 00:07:40,333 --> 00:07:41,958 Entzun egin du eta elkarrekin otoitz egin dugu. 113 00:07:42,418 --> 00:07:44,833 Umeekin hitz egin behar duzu, azalduiezu dena. 114 00:07:46,168 --> 00:07:48,918 Zuk uste? Bai, galderak egin dizkidate. 115 00:07:49,333 --> 00:07:52,293 Kezkatuta sumatzen zaituzte, nagusiek batez ere. 116 00:08:02,208 --> 00:08:04,750 Beti sentitu nuen etxekoei bost axola niela. 117 00:08:06,125 --> 00:08:08,543 Eskautetan sartu ninduten, nitaz libratzearren. 118 00:08:08,793 --> 00:08:11,543 Hori ez da egia, aitona-amonek ez zintuzten abandonatu. 119 00:08:12,625 --> 00:08:14,918 Hala ere ezin diet barkatu nahikoa babestu ez izana. 120 00:08:15,293 --> 00:08:17,043 Horregatik ez ginen gu eskautetara joan? 121 00:08:21,418 --> 00:08:22,125 Bai. 122 00:08:24,208 --> 00:08:26,043 Aitona-amonei kontatu zenien? 123 00:08:27,583 --> 00:08:30,543 Bai, 17 urterekin, kontatzeko kapaz sentitu nintzenean. 124 00:08:30,750 --> 00:08:32,168 Baina ez zitzaien interesatzen. 125 00:08:32,625 --> 00:08:35,083 Ez ziren errudun sentitu nahi. Baliteke. 126 00:08:37,250 --> 00:08:39,000 (HASPERENA) 127 00:08:39,083 --> 00:08:40,958 Elizako psikologoarekin egon naiz, 128 00:08:41,125 --> 00:08:43,500 eta abusuak egin zizkidanarekin hitz egiteko esan dit Barbarin-ek. 129 00:08:44,750 --> 00:08:47,168 Baina ez dakit zer egin. Beharbada barkamena eskatuko dizu. 130 00:08:48,375 --> 00:08:49,583 Bai, beharbada. 131 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 Barkatuko diozu? 132 00:08:54,293 --> 00:08:55,875 Ez dakit hori posible ote den. 133 00:08:56,500 --> 00:08:58,083 Zergatik egiten duzu, aita? 134 00:09:01,293 --> 00:09:03,375 Inoiz gehiago ez dadin halakorik gertatu. 135 00:09:04,793 --> 00:09:05,958 Eta zuongatik. 136 00:09:06,793 --> 00:09:09,583 Inoiz berriz gertatuko balitz, ez zinateke salatzeko beldur izango. 137 00:09:17,750 --> 00:09:20,958 (RÉGINE MAIRE) Egun on, aita: Alexandrerekin hitz egin dut. 138 00:09:21,250 --> 00:09:23,793 Samintasunik gabeko gizona da, bakean bizi dena. 139 00:09:24,333 --> 00:09:27,125 Kardinalak esan dit harekin biltzeko prest zaudela. 140 00:09:27,500 --> 00:09:30,793 Eskertzen dizut, lagungarri izango baita bakerako eta sendatzeko. 141 00:09:31,708 --> 00:09:36,375 Aurrez aurre egongo gara? Lyonera etortzen zara aldian behin? 142 00:09:36,543 --> 00:09:39,418 Lana dela-eta, Alexandre sarri joaten da Parisera. 143 00:09:40,125 --> 00:09:43,625 Esker mila aldez aurretik, Jainkoak gorde beza zure ministerioa. 144 00:09:44,043 --> 00:09:45,875 Adeitasunez, Régine Maire. 145 00:09:46,958 --> 00:09:48,833 Garbitu nire hobenak, 146 00:09:49,333 --> 00:09:50,918 eta araztu nire bekatuak. 147 00:09:51,168 --> 00:09:55,293 (BERNARD) Régine maitea: Biziki eskertzen dut zure bitartekaritza. 148 00:09:55,793 --> 00:09:59,333 Atsegina izango da Alexandre ikustea, berak hala nahi badu. 149 00:10:00,043 --> 00:10:03,625 Zeuk galdetuko diozu noiz izango duen astia? 150 00:10:04,000 --> 00:10:08,293 Moldatuko naiz Lyonera joateko. Non gera gintezke? 151 00:10:08,958 --> 00:10:12,000 Neuk kontaktatzea nahiago baduzu, esadazu, agian errazago izango da. 152 00:10:12,208 --> 00:10:13,833 Esango didazu. 153 00:10:14,668 --> 00:10:17,168 Eskertzen dizut nire alde otoitz egitea, Bernard. 154 00:10:19,708 --> 00:10:23,375 (RÉGINE MAIRE) Alexandre: baiezko erantzuna eman dit Preynatek. 155 00:10:24,000 --> 00:10:25,333 Bera joango litzateke Lyonera. 156 00:10:25,500 --> 00:10:29,083 Zuri ongien datorkizun data proposatzeko esan dit. 157 00:10:29,958 --> 00:10:33,918 Zu eta biok elkarrekin egon ginen abadetxean gera zintezkete. 158 00:10:34,875 --> 00:10:36,543 Adeitasunez, Régine Maire. 159 00:10:38,168 --> 00:10:40,793 Berri ona da hori, nahiz eta estresagarria. 160 00:10:41,375 --> 00:10:45,793 Orain Parisen nago. Esango dizut Lyonera noanean. 161 00:10:46,083 --> 00:10:49,668 Abadetxeari egoki deritzot, eskertuko nizuke zu ere bertaratu... 162 00:10:49,958 --> 00:10:51,043 eta entzungo bazenu. 163 00:10:56,833 --> 00:10:57,833 Ez al duzu joan nahi? 164 00:10:59,000 --> 00:10:59,793 Oraintxe ez dakit. 165 00:11:02,125 --> 00:11:04,333 Régine Mairek kontatu didanez beste topaketa bat, 166 00:11:04,500 --> 00:11:06,958 apaiz baten eta emakume baten artean, oso gaizki bukatu zen. 167 00:11:07,583 --> 00:11:09,583 Zergatik? Ez dakit, ez dit esan. 168 00:11:13,418 --> 00:11:16,293 Beldur zara, normala da. Ez. 169 00:11:17,250 --> 00:11:18,418 Ez da beldurra soilik. 170 00:11:19,418 --> 00:11:21,043 Amorrua ere bada. Zergatik? 171 00:11:21,250 --> 00:11:22,458 Dena uka nezake. 172 00:11:23,083 --> 00:11:24,833 Gezurra dela esan nezake, ez zela horrela izan. 173 00:11:25,875 --> 00:11:27,333 Eta hau guztia alferrikakoa litzateke. 174 00:11:27,958 --> 00:11:28,793 Hala gerta liteke. 175 00:11:29,793 --> 00:11:31,458 Ez bazoaz, ordea, damutu egingo zaizu. 176 00:11:33,043 --> 00:11:34,625 Onartzea nahi dut, 177 00:11:35,168 --> 00:11:37,668 eta Barbarin eta beste guztiak lekuko izatea. 178 00:11:38,208 --> 00:11:39,208 Entzun dezatela. 179 00:11:40,168 --> 00:11:41,333 Joan egin behar duzu. 180 00:12:16,043 --> 00:12:17,625 (Organoa) 181 00:12:35,043 --> 00:12:36,293 (Atea) 182 00:13:14,668 --> 00:13:16,168 (Atea jotzen dute) 183 00:13:22,168 --> 00:13:24,168 - Egun on, aita. - Kaixo, Régine. 184 00:13:24,333 --> 00:13:25,668 Milesker etortzeagatik. 185 00:13:29,958 --> 00:13:32,168 Egun on, Alexandre. Aita. 186 00:13:34,458 --> 00:13:36,125 Eta? Zer moduz zaude? 187 00:13:37,250 --> 00:13:38,418 Osasuna ongi? 188 00:13:39,083 --> 00:13:40,000 Bai. 189 00:13:41,418 --> 00:13:43,875 Réginek esan dit Parisen zabiltzala lanean. 190 00:13:44,418 --> 00:13:46,000 Bai, banku batean. 191 00:13:46,958 --> 00:13:48,583 Ezkonduta zaude? 192 00:13:49,375 --> 00:13:50,168 Bai. 193 00:13:51,708 --> 00:13:54,168 Seme-alabak dituzu? Bai, bost. 194 00:13:55,793 --> 00:13:56,750 Ongi. 195 00:13:57,458 --> 00:14:00,168 Familia bat sortu duzu eta pozten naiz. 196 00:14:00,833 --> 00:14:02,208 Familia ugaria. 197 00:14:04,750 --> 00:14:06,708 Gogoan duzu umetan egin zenidana? 198 00:14:14,418 --> 00:14:18,125 Laborategian, larunbat arratsaldeetan 1983 eta 1986 bitartean? 199 00:14:20,668 --> 00:14:21,375 Bai. 200 00:14:22,418 --> 00:14:24,168 Portugalekoa ere bai? 201 00:14:25,083 --> 00:14:27,500 Bai, Alexandre, gogoan dut. Denda barruan egin zenidana? 202 00:14:27,918 --> 00:14:31,000 Musu eman zenidan, mihiarekin, zure aurka estu besarkatu, 203 00:14:31,543 --> 00:14:32,583 biluztu egin ninduzun, 204 00:14:33,083 --> 00:14:35,293 zakila laztandu zenidan eta zurea ukituarazi. 205 00:14:35,458 --> 00:14:38,250 Bai. Orbana da nire bizitzan. 206 00:14:38,543 --> 00:14:40,418 Bizitza osoa daramat zama horrekin. 207 00:14:42,583 --> 00:14:44,750 Beti erakarri izan naute haurrek. 208 00:14:45,208 --> 00:14:47,668 Sufrimendu latza da niretzat. 209 00:14:48,708 --> 00:14:51,793 Sufrimendua? Zuretzat? Eta niretzat? 210 00:14:52,250 --> 00:14:54,168 Badakit min eragin diedala umeei. 211 00:14:54,918 --> 00:14:58,708 Baina gaixotasun bat da. Tratamenduan jarri naiz. 212 00:15:00,208 --> 00:15:02,083 Ni bezalako ume gehiago izan ziren? 213 00:15:03,543 --> 00:15:04,250 Bai. 214 00:15:06,043 --> 00:15:07,208 Asko. 215 00:15:08,250 --> 00:15:10,083 Batez ere eskauten artean. 216 00:15:11,043 --> 00:15:12,333 Beste garai bat zen. 217 00:15:13,418 --> 00:15:17,293 Jendeaurrean onartuko zenuke ukituak egin zenizkidala? 218 00:15:21,418 --> 00:15:22,875 Garrantzitsua da niretzat. 219 00:15:28,083 --> 00:15:30,708 Ulertzen dut, Alexandre, baina jendaurrean... 220 00:15:33,293 --> 00:15:39,293 Horrek ekar litzakeen gehiegikeria eta erasoak saihestu nahi nituzke. 221 00:15:39,918 --> 00:15:41,500 Eta hori? Duela urte batzuk, 222 00:15:41,708 --> 00:15:46,168 neure landetxeko lorategian eraso eta iraindu ninduten... 223 00:15:47,000 --> 00:15:48,083 guraso... 224 00:15:48,750 --> 00:15:50,750 haserretu eta histeriko batzuek. 225 00:15:51,583 --> 00:15:55,000 Haien semeez abusatu zenuen. Ez du indarkeria justifikatzen. 226 00:15:56,583 --> 00:15:58,418 Konturatzen zara zer diozun? 227 00:15:59,583 --> 00:16:02,250 Pederasta bat zara, onar ezazu. 228 00:16:03,125 --> 00:16:06,125 Guraso horien haserrea eta indarkeria ez dira ezer... 229 00:16:06,250 --> 00:16:08,168 zuk haien semeei egin zenienaren aldean. 230 00:16:16,168 --> 00:16:17,168 Aita Preynat, 231 00:16:19,793 --> 00:16:21,543 ez duzu besterik adierazi nahi? 232 00:16:23,793 --> 00:16:24,543 Ez. 233 00:16:26,250 --> 00:16:28,250 (REG) Ez diozu ezer esan nahi Alexandreri? 234 00:16:29,918 --> 00:16:30,708 Ez. 235 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Alexandre? 236 00:16:37,418 --> 00:16:38,668 Ez, nigatik nahikoa da. 237 00:16:43,168 --> 00:16:45,793 Ongi, ba, altxa zaitezte. 238 00:16:52,375 --> 00:16:54,418 (OTOITZ EGITEN DUTE) Gure Aita, zeruetan zarena, 239 00:16:54,750 --> 00:16:58,168 santu izan bedi zure izena, etor bedi zure erreinua, 240 00:16:58,375 --> 00:17:01,125 egin bedi zure nahia, zeruan bezala lurrean ere. 241 00:17:01,625 --> 00:17:06,293 Emaiguzu gaur gure egun honetako ogia, barkatu gure zorrak... 242 00:17:06,458 --> 00:17:09,125 guk ere gure zordunei barkatzen diegunez gero, 243 00:17:09,833 --> 00:17:13,958 eta ez gu tentaldira eraman, baina atera gaitzazu gaitzetik. 244 00:17:14,668 --> 00:17:15,625 Amen. 245 00:17:17,083 --> 00:17:19,625 Agur Maria, graziaz betea, 246 00:17:19,918 --> 00:17:21,500 Jauna da zurekin. 247 00:17:21,918 --> 00:17:26,625 Bedeinkatua zu andre guztien artean eta zure sabeleko fruitua, Jesus. 248 00:17:27,168 --> 00:17:29,250 Santa Maria, Jaungoikoaren ama, 249 00:17:29,625 --> 00:17:31,458 erregutu ezazu gu pekatarion alde... 250 00:17:32,000 --> 00:17:34,543 orain eta gure heriotzeko orduan. 251 00:17:34,958 --> 00:17:36,000 Halabiz. 252 00:17:36,958 --> 00:17:37,793 Amen. 253 00:17:45,250 --> 00:17:47,918 - Agur, Régine. - Esker mila, aita. 254 00:18:06,000 --> 00:18:06,958 Zer moduz, seme? 255 00:18:08,918 --> 00:18:11,168 Dena ongi, mutilak? Bai, aita. 256 00:18:17,958 --> 00:18:19,043 Oso bizkorra da. 257 00:18:20,083 --> 00:18:22,333 Badaki 30 urte igaro direla eta preskribatu egin dela. 258 00:18:23,625 --> 00:18:24,958 Arriskutik kanpo dago. 259 00:18:25,125 --> 00:18:27,418 Baina Elizako pertsona baten aurrean aitortu zuen. 260 00:18:27,583 --> 00:18:30,168 Hark Barbarini kontatuko dio, eta kaleratu egingo dute. 261 00:18:31,250 --> 00:18:33,168 Nahiago hala balitz! Baina ez dakit ba. 262 00:18:33,375 --> 00:18:35,168 Barbarin ausarta da. 263 00:18:35,293 --> 00:18:37,833 Gogor gaitzetsi du beti pederastia Elizan. 264 00:18:39,168 --> 00:18:42,083 Ziur elizbarrutian guztiek zekitela, 265 00:18:42,293 --> 00:18:43,918 baina ez zuten ezer egin. 266 00:18:44,500 --> 00:18:47,168 Zeuk ere lekukotasuna eman beharko zenuke. 267 00:18:48,043 --> 00:18:50,918 Hitz egiten baduzu, jakingo dute badirela biktima gehiago. 268 00:18:52,125 --> 00:18:54,168 Ez dakit... Bai, hitz egin behar duzu. 269 00:18:55,043 --> 00:18:56,375 Helbide elektronikoa emango dizut. 270 00:18:58,000 --> 00:19:01,918 Isabelle-ri ez zaio batere gustatzen, beldur da zer esango ote duten. 271 00:19:02,625 --> 00:19:05,250 Kontua airatzeak gure harremana zailduko luke. 272 00:19:05,500 --> 00:19:09,043 Eliza barruan geldituko da. Ezagutzen duzu Isabelleren familia. 273 00:19:12,250 --> 00:19:14,708 Andre agurgarri hori: eskertzen dizut erakutsitako interesa. 274 00:19:14,875 --> 00:19:18,708 Zure errukiaz gain, egoera ez zen samurra izango zuretzat ere... 275 00:19:19,043 --> 00:19:22,043 ume horiek guztiak eta hain iragan iluna gogora ekartzea. 276 00:19:22,375 --> 00:19:24,625 Pederasta batek bere krimenak aitortzeak... 277 00:19:24,793 --> 00:19:28,333 barkamena mahaigaineratzen du, baina baita umetasun hautsiarena ere. 278 00:19:28,958 --> 00:19:32,043 Ez da kontu erraza. Nire otoitzekin batera, Alexandre. 279 00:19:36,458 --> 00:19:38,333 Zer berri? Ez du erantzun. 280 00:19:38,625 --> 00:19:40,918 Asteburua da, astelehenean erantzungo du. 281 00:19:41,708 --> 00:19:44,958 Batzarraren ondoren, berehala zigortuko zutela pentsatu nuen. 282 00:19:45,250 --> 00:19:47,875 Zuekin bildu eta aitortu egin zuen, bete zuen bere eginbeharra. 283 00:19:48,625 --> 00:19:50,918 Orain Barbarini dagokio erabakiak hartzea. 284 00:19:51,083 --> 00:19:52,625 Dena kontatuko ahal dio! 285 00:19:52,875 --> 00:19:55,043 Elkarrizketa grabatu zuen? Oharrak hartu zituen? 286 00:19:57,208 --> 00:19:57,958 Ez. 287 00:19:59,000 --> 00:20:00,168 Baina horrek ez nau kezkatzen. 288 00:20:01,418 --> 00:20:05,168 (RÉGINE MAIRE) Zureari erantzunez doakizu nire mezu hau, Alexandre. 289 00:20:05,543 --> 00:20:07,875 Elkartu egin zarete, lehen urratsa da. 290 00:20:08,083 --> 00:20:12,043 Baina zerbait gehiago, barkamena eskatzea espero nuen. 291 00:20:12,708 --> 00:20:14,668 Baina, hori egin al dezake apaiz batek? 292 00:20:15,168 --> 00:20:17,208 Txiki sentitzen naiz arazo honen aurrean. 293 00:20:18,125 --> 00:20:19,958 Nahi nuke batzar horretatik... 294 00:20:20,125 --> 00:20:22,458 bakez ateratzea, eta iragan mingarria sendatzeko balio izatea. 295 00:20:22,708 --> 00:20:25,293 Beti izango da hor orbain bat, noski, 296 00:20:25,918 --> 00:20:29,500 baina Jainkoaren laguntzarekin itxi egingo da, hazka egin ezik. 297 00:20:30,000 --> 00:20:31,250 Baina hor dago. 298 00:20:31,793 --> 00:20:33,583 Bitxia da, ez du Barbarinez hitz egiten. 299 00:20:34,750 --> 00:20:37,875 Harentzat arazoa ebatzita dago, nahiz eta barkamena eskatu ez. 300 00:20:38,168 --> 00:20:40,875 Berriro idatziko dut? Bai, ze, ez dizu ezer eskaintzen. 301 00:20:41,293 --> 00:20:45,918 Orbainetan hobe dela hazka ez egitea. Ederra psikologo batek esateko! 302 00:20:48,168 --> 00:20:51,043 Lasai nago, ez dut herrarik ez oldarkortasunik, 303 00:20:51,168 --> 00:20:53,833 baina gauzei bere izenez deitu behar zaizkie, 304 00:20:54,000 --> 00:20:56,043 beldurrik eta lotsarik gabe. 305 00:20:56,668 --> 00:21:01,168 Aita Preynat pederasta bat da, lehen bezala orain ere. 306 00:21:02,000 --> 00:21:05,168 Otoitz egiten dut monsinore Barbarinek ausardia izan dezan... 307 00:21:05,793 --> 00:21:09,043 eta Elizari min handia egin dion izurrite honi aurre egitea. 308 00:21:09,500 --> 00:21:12,250 Monsinore Barbarinekin hitz egin nahi nuke. 309 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 Esaiozu, mesedez. 310 00:21:14,458 --> 00:21:15,583 Eta nire alkandora? 311 00:21:15,958 --> 00:21:19,625 Nire bi seme nagusiak Victor eta Gauthier, 312 00:21:19,875 --> 00:21:22,875 kopian jarri ditut. Larunbatean hartuko dute sendotza. 313 00:21:23,125 --> 00:21:25,375 Bion babesa daukat egiaren bidean. 314 00:21:25,918 --> 00:21:26,668 Ea. 315 00:21:26,958 --> 00:21:27,708 (BARBARIN) Jaun hori: 316 00:21:28,168 --> 00:21:31,958 Eskatu zenion bezala, Régine M-k zure mezua helarazi dit. 317 00:21:32,958 --> 00:21:36,750 Zuri barkamena eskatzea zen topaketaren helburua, 318 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 eta ulertezina da eskatu ez izana. 319 00:21:40,625 --> 00:21:42,375 Elkarrekin bildu gaitezke, noski. 320 00:21:42,625 --> 00:21:44,500 Bildu gaitezke... 321 00:21:44,918 --> 00:21:48,168 Baina zure semeen sendotzaren ondoren ez da une egokiena izango, 322 00:21:48,293 --> 00:21:50,208 haiekin egon nahiko duzu eta. 323 00:21:50,500 --> 00:21:53,583 Baina elkar agurtuko dugu, eta hitz egiterik ez badaukagu, 324 00:21:54,125 --> 00:21:55,418 egongo da beste une egokiago bat. 325 00:21:56,293 --> 00:21:59,708 Egin dezagun otoitz, larunbatean sendotza hartuko duten gazteen alde. 326 00:22:00,500 --> 00:22:01,833 Philippe Barbarin. 327 00:22:17,333 --> 00:22:18,500 Bataioaren bitartez... 328 00:22:19,125 --> 00:22:20,708 libratu zenituen bekatutik. 329 00:22:22,125 --> 00:22:24,583 Uraren eta Espirituaren bidez birjaio dira. 330 00:22:25,418 --> 00:22:29,250 Agindu zenuen bezala, zabaldu haien gainean zure Espritu Santua. 331 00:22:30,418 --> 00:22:34,668 Emaiezu zure seme Jesusengan pausatua zen Espiritua, 332 00:22:35,168 --> 00:22:37,668 jakintza eta adimenaren Espiritua, 333 00:22:38,375 --> 00:22:40,375 burubide eta indarraren Espiritu, 334 00:22:40,793 --> 00:22:44,293 ezagutzaren eta seme-alaben maitasunaren Espiritua. 335 00:22:45,168 --> 00:22:47,375 Ase itzazu Jesusekiko maitasunaren espirituaz, 336 00:22:47,958 --> 00:22:50,500 gure salbatzailea, Jesukristo bizirik dago-eta... 337 00:22:51,168 --> 00:22:52,958 gizaldi eta gizaldietan. 338 00:22:53,333 --> 00:22:54,250 Amen. 339 00:22:58,543 --> 00:22:59,500 Gauthier, 340 00:23:01,125 --> 00:23:02,833 Espiritu Santuaz igurzten zaitut, 341 00:23:03,543 --> 00:23:04,793 Jainkoaren opariaz. 342 00:23:16,000 --> 00:23:17,168 Victor, 343 00:23:18,543 --> 00:23:21,793 Espiritu Santuaz igurzten zaitut, Jainkoaren opariaz. 344 00:23:29,543 --> 00:23:31,250 (AMA) Zer dotore zeuden! 345 00:23:31,418 --> 00:23:33,583 Sermoi ederra egin du Barbarinek. Bai. 346 00:23:34,043 --> 00:23:36,208 Preynati buruz hitz egiteko hartuko nau. 347 00:23:37,333 --> 00:23:38,250 Benetan? 348 00:23:39,125 --> 00:23:40,958 Badakizu garrantzitsua dela niretzat. 349 00:23:42,250 --> 00:23:43,793 Duela 30 urte gertatu zen. 350 00:23:44,083 --> 00:23:45,708 Harekin hitz egin behar dut. 351 00:23:46,168 --> 00:23:50,168 Horrekin gogaituko al duzu? Berak ez du zer ikusirik. 352 00:23:50,668 --> 00:23:54,000 Ama, aita Preynatek umeekin lanean jarraitzen du. 353 00:23:54,250 --> 00:23:57,250 Agure bat da, ezin du kalterik egin. Segur aski gaixorik ere egongo da. 354 00:23:57,625 --> 00:24:00,250 Horrek ez du esan nahi Elizak zigortu behar ez duenik. 355 00:24:00,958 --> 00:24:03,125 Eta zer egitea nahi duzu? Dagoeneko alferrik izango da. 356 00:24:03,625 --> 00:24:07,043 Barbarinek kargugabetu dezake. Keinu adierazgarria izango litzateke. 357 00:24:07,793 --> 00:24:10,668 Argi eta garbi adieraziko luke Elizak pederastia gaitzesten duela. 358 00:24:13,208 --> 00:24:15,543 Aitarekin hitz egin duzu? Pixka bat. 359 00:24:16,043 --> 00:24:16,918 Zer irizten dio? 360 00:24:17,208 --> 00:24:19,668 Kaka nahasten iaioa izan zarela beti. 361 00:24:22,208 --> 00:24:25,208 1991n lekualdatu zuten Preynat, orduantxe kontatu nizuen dena. 362 00:24:25,375 --> 00:24:28,500 Baina ez zenuten ezer egin. 17 urte zenituen. 363 00:24:33,625 --> 00:24:35,250 Dena ongi? Ez, joan egin nahi dut. 364 00:24:35,418 --> 00:24:37,168 Orain? Ez ditut ikusi nahi. 365 00:24:37,918 --> 00:24:41,168 Hitz egin diezu? Barbarin gogaitzen dudala dio amak. 366 00:24:42,125 --> 00:24:44,043 Pixka bat itxaron bazenu... 367 00:24:45,083 --> 00:24:46,168 Goazen. 368 00:24:48,833 --> 00:24:49,918 Ama, gu bagoaz. 369 00:24:50,168 --> 00:24:51,918 Pierre Durieux jaunarentzat. 370 00:24:52,083 --> 00:24:55,500 Pozgarria izan zen nire semeei monsinore Barbarinek ematea sendotza. 371 00:24:55,793 --> 00:24:57,583 Zeremonia zoragarria izan zen. 372 00:24:57,750 --> 00:24:59,833 Elkarrekin egoteko prest agertu zinen. 373 00:25:00,293 --> 00:25:01,958 Nik berehala erantzun nizun. 374 00:25:02,418 --> 00:25:06,125 Ez dakit nire erantzuna, nire mezuak jaso ote dituzun. 375 00:25:07,043 --> 00:25:08,500 Ez zaitut estutu nahi, 376 00:25:08,668 --> 00:25:12,000 baina aurrekoan hain azkar erantzun zenidanez, 377 00:25:12,208 --> 00:25:13,668 ziur egon nahi nuen. 378 00:25:19,208 --> 00:25:20,500 (R.M.) Zatozte, mesedez. 379 00:25:24,418 --> 00:25:27,418 - Mahats-ura gustatzen zaizue? - Bueno, bai. 380 00:25:31,833 --> 00:25:34,708 Zer moduz sendotza hartu zenutenetik? 381 00:25:36,000 --> 00:25:38,293 Gu, ederki, baina aitari gogor egiten ari zaio. 382 00:25:38,833 --> 00:25:41,500 Aitak oso ausart jokatu zuen hitz egitean, 383 00:25:41,833 --> 00:25:45,208 dena kontatzean justizia egin dadin. 384 00:25:45,583 --> 00:25:48,043 - Bai, horregatik dago atsekabetuta. - Lagundu egin nahi diogu. 385 00:25:48,250 --> 00:25:51,125 Pozgarria da seme gazteak aitaz arduratzen ikustea. 386 00:25:51,668 --> 00:25:54,625 Nik ez nekien ezer aita Preynaten delituez. 387 00:25:55,583 --> 00:25:59,125 Decourtray apezpikua zen kardinala orduan, eta jada ez dago gure artean. 388 00:26:00,375 --> 00:26:02,043 Ezin daiteke denboran atzera egin. 389 00:26:03,168 --> 00:26:06,208 Baina ni hementxe nauzue, eta laguntzeko prest nago. 390 00:26:06,875 --> 00:26:09,250 Orain garrantzitsuena zuen aitaren alde otoitz egitea da, 391 00:26:09,458 --> 00:26:11,583 eta gure Elizako pekatarien alde. 392 00:26:12,500 --> 00:26:14,833 Halako ekintzak amorragarriak dira beti, 393 00:26:15,793 --> 00:26:17,625 berdin familia barruan gertatzen direnean, 394 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 zein ikastetxean edo kirol munduan. 395 00:26:20,375 --> 00:26:23,250 Baina hainbat okerragoak dira apaiz batek egiten dituenean, 396 00:26:23,708 --> 00:26:25,625 haren misioa Jesus iragartzea... 397 00:26:26,250 --> 00:26:28,000 eta Ebanjelioaren poza zabaltzea baitira. 398 00:26:28,375 --> 00:26:31,625 Pekatariak beti aurkituko du zabalik errukiaren atea. 399 00:26:32,500 --> 00:26:35,418 Baina apaizgoa eta pederastia elkarrezinak dira. 400 00:26:36,168 --> 00:26:38,168 - Noiz egongo zara harekin? 401 00:26:38,918 --> 00:26:40,000 - Laster. 402 00:26:40,668 --> 00:26:43,083 Azkenaldian oso lanpeturik ibili naiz. 403 00:26:43,500 --> 00:26:44,918 Régine, mesedez. 404 00:26:52,293 --> 00:26:54,750 Ale bat aitari eskaini diot. 405 00:27:04,083 --> 00:27:05,833 (DENAK) Gure aita zeruetan zarena, 406 00:27:06,293 --> 00:27:09,793 santu izan bedi zure izena, etor bedi zure erreinua, 407 00:27:10,293 --> 00:27:13,293 egin bedi zure nahia zeruan bezala lurrean ere. 408 00:27:14,000 --> 00:27:16,333 Emaiguzu gaur gure eguneroko ogia, 409 00:27:16,918 --> 00:27:18,418 barkatu gure zorrak, 410 00:27:18,833 --> 00:27:22,083 geuk ere gure zordunei barkatzen diegunez gero. 411 00:27:22,375 --> 00:27:24,043 JAINKOA IRAUNGI AL DA? 412 00:27:24,208 --> 00:27:26,625 Nik bota egingo nuke! Gure alde dago. 413 00:27:26,958 --> 00:27:29,168 Bazenekien ikustera joango zirela? Ez. 414 00:27:29,293 --> 00:27:31,543 Ez joateko esango niekeen. Zergatik? 415 00:27:31,918 --> 00:27:34,208 Manipulatu litzakeelako. Ez ditu manipulatu, ordea. 416 00:27:34,750 --> 00:27:36,043 Alderantziz. 417 00:27:38,168 --> 00:27:41,000 Anestesiatu nahi gaituela iruditzen zait. 418 00:27:41,708 --> 00:27:45,668 Lehenengo Régine Maire ikusi zuen, gero Preynat, eta orain mutilak. 419 00:27:46,793 --> 00:27:50,418 Badirudi axola dien gauza bakarra Preynatek barkamena ez eskatzea dela. 420 00:27:50,625 --> 00:27:51,543 Normala da. 421 00:27:52,375 --> 00:27:55,208 Erredentzioan sinesten dute, barkamenaren indarrean. 422 00:27:58,293 --> 00:28:02,500 Egiatan, Preynatek belauniko barkatzeko eskatu izan balit, 423 00:28:03,543 --> 00:28:04,958 ez dakit zer egingo nukeen. 424 00:28:05,458 --> 00:28:07,918 Barkatzen badiozu, haren preso zara, 425 00:28:08,543 --> 00:28:10,168 haren biktima zara betiko. 426 00:28:12,168 --> 00:28:15,543 Régine: azkenean hitz egin dut kardinalarekin. 427 00:28:16,083 --> 00:28:18,833 15 egun barru geratu gara. Eskerrik asko zure laguntzagatik. 428 00:28:19,000 --> 00:28:21,418 Ezustean "Bizia"ren uztaileko alea berriz irakurri dut, 429 00:28:21,583 --> 00:28:24,875 bidaia hau egitera bultzatu nindun aldizkaria. 430 00:28:25,125 --> 00:28:27,250 Lotura bidaltzen dizut, arrunt interesgarria da. 431 00:28:27,583 --> 00:28:30,293 Aita Santuak gauza zoragarriak esaten ditu, esate baterako: 432 00:28:30,543 --> 00:28:34,793 "Ez dut inola ere onartuko adinez txikiei min ematea!" 433 00:28:34,958 --> 00:28:37,918 "Ez da otsoentzako lekurik arditegian." 434 00:28:38,668 --> 00:28:41,168 (RÉGINE MAIRE) Alexandre: Milesker Aita Santuak... 435 00:28:41,293 --> 00:28:43,168 barkamena eskatzeaz idatzitako testuagatik. 436 00:28:44,083 --> 00:28:47,750 Kardinalak esan zidan hitzordua emateko deitu zizula. 437 00:28:48,333 --> 00:28:50,583 Bide batez, jakin ezazu... 438 00:28:51,083 --> 00:28:54,250 zabaltzen hasi direla Preynati buruzko zurrumurruak. 439 00:28:54,543 --> 00:28:55,918 Neulise-n behintzat, bai. 440 00:28:56,543 --> 00:28:59,793 Tamalgarria da. Badakit ez dela hori zure helburua, 441 00:29:00,418 --> 00:29:05,083 baina kardinalak deitu dizunez, jakinaren gainean egotea nahi nuen. 442 00:29:06,000 --> 00:29:08,750 Asteburu on, Jainkoaren bakea izan bedi zurekin. 443 00:29:09,583 --> 00:29:11,208 Adeitasunez, Régine Maire. 444 00:29:14,080 --> 00:29:16,520 (Musika dramatikoa) 445 00:29:29,375 --> 00:29:31,083 Argazki hunkigarria da. 446 00:29:31,833 --> 00:29:33,250 Ezagutzen zenuen? Bai. 447 00:29:33,708 --> 00:29:35,583 Historia liburu batean ikusi nuen. 448 00:29:36,583 --> 00:29:39,333 Decourtray apezpikuak eskegi zuen bulego honetan. 449 00:29:39,875 --> 00:29:42,418 Eta ondorengoek bertan utzi dute, baita nik ere. 450 00:29:42,918 --> 00:29:44,458 Mesedez. Milesker. 451 00:29:44,625 --> 00:29:47,375 Zure iritziz, zenbat biktima izan ziren? 452 00:29:47,958 --> 00:29:49,875 Bi edo hiru? Ez, askoz gehiago. 453 00:29:50,208 --> 00:29:52,043 Dozenaka, ehun ere bai. 454 00:29:52,833 --> 00:29:57,375 Urtero 200 bat eskaut izaten zituen bere ardura pean. Imajina ezazu! 455 00:29:58,168 --> 00:29:59,875 Diozuna izugarria da. 456 00:30:01,918 --> 00:30:03,083 Sentitzen dut... 457 00:30:03,250 --> 00:30:06,293 aita Preynatek barkamena eskatu ez izana. 458 00:30:06,918 --> 00:30:08,125 Halaxe adierazi nion berari. 459 00:30:08,708 --> 00:30:10,918 Ahaztu zitzaiola esan zidan, zera: 460 00:30:12,208 --> 00:30:13,708 "Barkamena eskatu behar niokeen". 461 00:30:14,168 --> 00:30:18,168 Ez dut damurik espero, baizik eta Elizaren zigorra. 462 00:30:18,625 --> 00:30:20,500 Oso arriskutsua da umeentzat. 463 00:30:21,168 --> 00:30:23,918 Pederasta zela onartu zuen... Mesedez, 464 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 ez ezazu erabili hitz hori. 465 00:30:26,708 --> 00:30:28,708 Zer hitz? Hori. 466 00:30:29,958 --> 00:30:32,125 Baina pederasta bat da, berak onartu zuen. 467 00:30:32,543 --> 00:30:37,458 Kontua da etimologikoki pederastia-k "umeak maitatzea" esan nahi duela. 468 00:30:38,168 --> 00:30:40,500 Gure Jainkoak umeak maitatzeko agindu zigun. 469 00:30:42,750 --> 00:30:44,418 Baina ez gehiegi, jakina. 470 00:30:45,125 --> 00:30:46,875 Eta zer hitz erabili behar dugu? 471 00:30:48,875 --> 00:30:50,043 Pedofiloa? 472 00:30:52,625 --> 00:30:54,418 Bai, egokiagoa da. 473 00:30:55,918 --> 00:30:59,708 Zure gutunak jaso eta gero, zirkular bat zabaldu dut eskatuz... 474 00:31:00,168 --> 00:31:04,125 apaizak ez daitezela inola ere umeekin bakarka egon, 475 00:31:04,750 --> 00:31:06,250 ezta aitortza egiteko ere. 476 00:31:06,918 --> 00:31:10,208 Kristau-ikasbidea ematerakoan hirugarren bat lagundu beharko die. 477 00:31:10,375 --> 00:31:12,668 Baina horrela denak susmagarri bihurtzen dituzu. 478 00:31:13,083 --> 00:31:16,168 Eta ez dut uste guztiak pedofiloak direnik. 479 00:31:16,333 --> 00:31:18,833 Prebentziozko segurtasun neurria da. 480 00:31:19,668 --> 00:31:23,375 Hobe izango litzateke Elizak pedofilia gaitzestea... 481 00:31:23,543 --> 00:31:25,250 eta bortxatzaileak kargugabetzea. 482 00:31:25,625 --> 00:31:27,583 Gauza bakoitza bere garaian, Alexandre. 483 00:31:28,793 --> 00:31:30,168 Frantzisko aita santuak esan zuen... 484 00:31:30,293 --> 00:31:33,833 Elizak ausart jokatu behar zuela gaitz honen aurrean. 485 00:31:35,043 --> 00:31:37,168 Ez zait ausardia faltako, sinetsidazu. 486 00:31:38,083 --> 00:31:40,918 Laster arte, Alexandre. Milesker, monsinore. 487 00:31:41,418 --> 00:31:42,875 Agur. Agur. 488 00:31:45,668 --> 00:31:49,168 - Orduan, umeak eraman zizkioten haien gain eskuak jartzeko; 489 00:31:49,668 --> 00:31:51,750 ikasleek, berriz, haserre egiten zieten. 490 00:31:51,918 --> 00:31:54,583 - Baina Jesusek haurrak beregana deitu zituen eta esan zien: 491 00:31:54,750 --> 00:31:58,083 "Utzi haurrei niregana etortzen, ez galarazi," 492 00:31:58,250 --> 00:32:01,168 "horrelakoek baitute Jainkoa errege." 493 00:32:01,333 --> 00:32:02,875 - "Jainkoaren erreinua..." 494 00:32:03,168 --> 00:32:07,333 "haur batek bezala onartzen ez duena ez da bertan sartuko." 495 00:32:08,083 --> 00:32:11,833 - Eta haurrak besarkatu eta bedeinkatu, eta eskuak ezarri zizkien. 496 00:32:12,625 --> 00:32:16,250 Bataioaren egunean Jainkoaren seme-alaba bihurtzen gara. 497 00:32:16,875 --> 00:32:21,083 Jesusek beregana hurbildu ziren ume haiek bezala maite gaitu gu. 498 00:32:21,293 --> 00:32:23,500 Kardinal jauna: ez dizut idatzi... 499 00:32:23,708 --> 00:32:26,500 Gabon garaian, otoitzerako garaia da eta. 500 00:32:27,583 --> 00:32:30,708 Baina jakin dut aita Preynatek katekesia irakasten... 501 00:32:30,875 --> 00:32:33,333 eta meza ematen jarraitzen duela, eta harrituta nago. 502 00:32:33,668 --> 00:32:37,668 Zorionez, oraindik gogoan ditut aita santuak esandako hitzak. 503 00:32:38,625 --> 00:32:41,625 Adi jarraitzen ditut Granadako pedofilia auziaren berriak. 504 00:32:42,708 --> 00:32:44,708 Horren harira, kardinalen ausardia nabarmendu zuen, 505 00:32:44,875 --> 00:32:46,958 aita santuak berak estimu handitan duen ezaugarria. 506 00:32:47,750 --> 00:32:49,168 Ni ere harekin bat nator. 507 00:32:49,625 --> 00:32:52,168 Otoitz egiten dut gure eliza gizatiarraren alde. 508 00:32:52,875 --> 00:32:53,918 Alexandre. 509 00:32:55,668 --> 00:32:59,458 (ABESTEN)...eta mendietan entzuten da... 510 00:32:59,750 --> 00:33:03,375 kantu gozoaren oihartzuna. 511 00:33:09,043 --> 00:33:11,418 Gloria... 512 00:33:11,918 --> 00:33:15,250 in excelsis Deo. 513 00:33:18,168 --> 00:33:19,458 (BARBARIN) Eskerrik asko, Alexandre. 514 00:33:19,750 --> 00:33:23,293 Urte berri on, batez ere sendotza hartu berrientzat. 515 00:33:24,168 --> 00:33:27,668 Ez dakit zer gertatu den Granadako gotzaindegian, baina galdetuko dut. 516 00:33:28,958 --> 00:33:32,168 Jainkoak zure familia zaintzen du egun berri oro. 517 00:33:32,750 --> 00:33:35,958 Igandera arte, Urteberriko mezara etortzen bazara. 518 00:33:39,875 --> 00:33:42,918 (TV) Lehen aldiz epaituko dute pedofiliaz akusatutako... 519 00:33:43,208 --> 00:33:45,208 Elizako kargu handi bat. 520 00:33:45,375 --> 00:33:46,543 - Oraindik dutxatu gabe? 521 00:33:47,125 --> 00:33:47,958 Zer ba? 522 00:33:49,333 --> 00:33:50,333 Banoa. 523 00:33:52,458 --> 00:33:53,333 Banoala! 524 00:33:54,333 --> 00:33:55,293 Azkar. 525 00:33:56,000 --> 00:33:57,708 Kardinal jauna, Régine: 526 00:33:58,043 --> 00:34:01,875 Wesolowski kardinalari buruzko artikulua bidaltzen dizuet. 527 00:34:02,250 --> 00:34:05,750 Pedofiliaz akusatuta, Vaticanon babestuta egon da 2013a ezkero. 528 00:34:06,250 --> 00:34:08,750 Baina orain atxilotu egin dute. 529 00:34:09,208 --> 00:34:11,918 Atxiloketa aita santuaren borondateari zor zaio, 530 00:34:12,083 --> 00:34:14,958 berak eskatu baitzuen egoerari zorrotz erantzutea. 531 00:34:15,625 --> 00:34:19,708 Niri dagokidanez, espero dut aurki lekukotasun gehiago izatea. 532 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 Erromara zuzenduko dut nire ekimena. Zuk zerbait lortu duzu? 533 00:34:24,333 --> 00:34:27,293 Jainkoak lagun gaitzala, eta gure umeak babesten jarrai ditzala. 534 00:34:28,543 --> 00:34:31,708 (BARBARIN) Milesker, Alexandre, bidalitako artikulua irakurri dut. 535 00:34:32,793 --> 00:34:34,708 Bostongo O'Malley kardinalak... 536 00:34:34,875 --> 00:34:37,333 argi eta garbi hitz egun zuen udaletxean. 537 00:34:37,543 --> 00:34:40,708 Pedofiliari buruzko ikerketa agindu zion aita santuak. 538 00:34:41,250 --> 00:34:44,750 Nik neuk aholkatzen zaizkigun neurri guztiak aplikatuko ditut. 539 00:34:45,375 --> 00:34:46,833 Jakinaren gainean izango zaitut. 540 00:34:47,000 --> 00:34:50,168 Garizuma ona izan dezazula! Eta goraintziak semeei, 541 00:34:50,833 --> 00:34:52,750 gazte oso atseginak dira. 542 00:34:53,583 --> 00:34:57,043 (RÉGINE MAIRE) Alexandre maitea: Interneten irakurria nuen artikulua. 543 00:34:57,333 --> 00:34:59,625 Elizaren erabakiaren irmotasuna erakusten du. 544 00:34:59,793 --> 00:35:01,583 Kardinalak erantzun al zizun? 545 00:35:02,125 --> 00:35:05,293 Ez dakit zer bide jarraitu beharko zenukeen aita santuarekin. 546 00:35:05,958 --> 00:35:10,625 Garrantzitsuena bakerako bidea eta bakea aurkitzea da. 547 00:35:10,793 --> 00:35:14,043 Zure esanetara naukazu. Nire otoitzak zuretzat dira. 548 00:35:14,333 --> 00:35:16,250 Agur. Régine Maire. 549 00:35:17,668 --> 00:35:20,668 Mariek esan dit bigunegia naizela, eta adarra jotzen didatela. 550 00:35:20,833 --> 00:35:22,583 Ez dutela ezer egingo Preynaten kontra. 551 00:35:22,750 --> 00:35:25,208 Erakundea babesten ari direla, ohi bezala. 552 00:35:25,583 --> 00:35:27,625 Mezu guztiekin txosten bat egingo dut. 553 00:35:27,875 --> 00:35:31,043 Lekukotasun gehiago bilatuko ditut, eta aita santuari bidaliko diot dena. 554 00:35:31,750 --> 00:35:34,708 Eta auzitegia? Ez, hau Elizari dagokio. 555 00:35:35,000 --> 00:35:36,208 Elizak konpondu behar du. 556 00:35:38,500 --> 00:35:40,750 Nire kasuak preskribatu izana arazoa al da? 557 00:35:41,793 --> 00:35:43,168 Zergatik galdetzen duzu? 558 00:35:44,293 --> 00:35:45,418 Ongi pentsatu dut. 559 00:35:46,125 --> 00:35:47,333 Hitz egingo dut. 560 00:35:48,418 --> 00:35:49,583 Eta Isabelle? 561 00:35:50,375 --> 00:35:52,750 Hor konpon! Nire arazoa da. 562 00:35:56,375 --> 00:35:57,375 Kardinal jauna: 563 00:35:57,918 --> 00:36:01,543 Mezu honekin batera lagun baten, Olivier Itaque-ren gutuna doakizu. 564 00:36:01,708 --> 00:36:04,708 Hark ere Preynaten eraso sexualak jasan zituen. 565 00:36:04,918 --> 00:36:05,793 Honela esan zidan: 566 00:36:06,333 --> 00:36:09,500 "Preynat gehiegi interesatzen zen mutil askotaz udalekuetan". 567 00:36:09,833 --> 00:36:13,043 Behin zakila ukitu zidan, eta ahoan musukatzen ninduen... 568 00:36:13,168 --> 00:36:15,083 maite ote nuen galdetzen zidan bitartean. 569 00:36:15,333 --> 00:36:17,375 Egiaztatu diezazuket, potentzialki, 570 00:36:17,625 --> 00:36:19,500 biktimak ehunka izan direla. 571 00:36:19,708 --> 00:36:21,458 Horietako batzuk ezagutzen ditu lagun honek. 572 00:36:22,458 --> 00:36:23,833 (BARBARIN) Milesker, Alexandre. 573 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 Eman eskerrak nire partetik lagun horri bere lekukotasunagatik. 574 00:36:27,833 --> 00:36:30,833 Eta esaiozu nahi baldin badu, ni prest nagoela elkar ikusteko. 575 00:36:32,125 --> 00:36:34,583 Agindu nizun bezala, Preynat jaunari deitu nion. 576 00:36:35,043 --> 00:36:38,793 Bulegora etorrarazi eta parrokiatik urruntzeko asmoa nuela esan nion, 577 00:36:39,625 --> 00:36:41,458 eta ez niola beste bat emango. 578 00:36:42,083 --> 00:36:44,543 Igande ona izan dezazuela zuk eta zure familiak. 579 00:36:51,043 --> 00:36:52,625 Ikusi egin zaitu. Badakit. 580 00:36:54,750 --> 00:36:57,418 Kristoren gorputza. Ez, berarekin ez. 581 00:36:58,458 --> 00:36:59,583 Eser zaitezte. 582 00:37:00,168 --> 00:37:01,043 Eseri. 583 00:37:04,500 --> 00:37:05,958 Kristoren gorputza. 584 00:37:14,833 --> 00:37:16,000 Goazen. 585 00:37:20,583 --> 00:37:21,668 Ez dut ulertzen. 586 00:37:22,543 --> 00:37:23,918 Barbarinek ziria sartu dit. 587 00:37:24,583 --> 00:37:26,875 Aita Maxime Frillon-entzat. 588 00:37:27,458 --> 00:37:30,000 Aita Preynat zure ardura pean dagoenez, esango zenidake... 589 00:37:30,168 --> 00:37:35,043 zergatik jarraitzen duen meza ematen, eta meza-mutilekin? 590 00:37:35,458 --> 00:37:36,833 Gure Jauna... 591 00:37:37,458 --> 00:37:40,583 Jakizu honen berri aita santuari emango diodala. 592 00:37:41,293 --> 00:37:42,625 Alexandre Guérin. 593 00:37:43,083 --> 00:37:47,000 P.D.: Ezin izan dut Suzanne Cremer-ekin hitz egin, 594 00:37:47,168 --> 00:37:48,833 elizbarrutiko idazkari ohia, 595 00:37:49,000 --> 00:37:52,168 baina berak informazio asko du Preynat-i buruz. 596 00:37:54,333 --> 00:37:55,668 80ko hamarkadaren hasieran, 597 00:37:55,833 --> 00:37:59,543 anaiak hots egin zidan esateko kardinalak... 598 00:37:59,708 --> 00:38:02,168 Preynat parrokiatik eramaten zuela pederasta izateagatik, 599 00:38:02,543 --> 00:38:05,375 eta Behartsuen Haurridetxoen kapilau izendatu zuela. 600 00:38:05,625 --> 00:38:08,918 Debekatu egin zion meza-mutilekin eta umeekin harremanik izatea. 601 00:38:10,625 --> 00:38:14,168 Ni konturatu nintzen beti bazuela ilehoriren bat kutunen. 602 00:38:15,668 --> 00:38:20,168 Lagun batek esan zidan Preynatek aitortu ziola gaixorik zegoela. 603 00:38:20,793 --> 00:38:23,708 Dirudienez, abusuak egin zizkioten zazpi urte zituenean. 604 00:38:24,793 --> 00:38:28,458 Berak ez du ukatzen, baina garrantzia txikiagotzen du. 605 00:38:29,043 --> 00:38:32,918 Aspalditik dabil denen ahotan, baina inork ez du Preynat salatu. 606 00:38:34,000 --> 00:38:35,293 Denak menpean ditu. 607 00:38:35,708 --> 00:38:37,458 Barbarinek zergatik ez du ezer egiten? 608 00:38:38,000 --> 00:38:40,625 Ez du aita santuaren baimena behar horretarako. 609 00:38:41,208 --> 00:38:44,875 Ez, baina Barbarinek eta Preynatek aspalditik ezagutzen dute elkar. 610 00:38:45,458 --> 00:38:48,625 Eta Barbarinek ongi daki Preynat zein iaioa den... 611 00:38:49,333 --> 00:38:51,875 elizbarrutirako dirua eta eliztarrak lortzen. 612 00:38:55,250 --> 00:38:58,375 Baduzu preskribatu ez duten beste kasu batzuen berri? 613 00:38:59,083 --> 00:39:01,750 Zorionez inoiz ez zituen nire ilobak ukitu. 614 00:39:02,293 --> 00:39:03,750 Baina ziur badirela. 615 00:39:04,333 --> 00:39:06,043 Herrietan ere ematen baitzuen meza. 616 00:39:07,000 --> 00:39:09,168 Meza-mutilak, katekesikoak... 617 00:39:09,500 --> 00:39:11,918 Ez zuen biharamunerako utziko, hori seguru! 618 00:39:16,168 --> 00:39:18,083 Errudun sentitzen naiz, Alexandre. 619 00:39:19,168 --> 00:39:21,458 Banekien, guztiok genekien. 620 00:39:22,375 --> 00:39:23,543 Eta ez genuen ezer esan. 621 00:39:33,083 --> 00:39:35,458 - Hara, hemen zaude. Bazatoz? Paseatzera goaz. 622 00:39:35,958 --> 00:39:38,708 Eta zu, Alexandre? Ez, gutun bat idatzi behar dut. 623 00:39:38,958 --> 00:39:40,625 Norentzat? Aita Santuarentzat. 624 00:39:41,168 --> 00:39:42,418 Ongi da, goazen. 625 00:39:42,708 --> 00:39:44,750 - Nora goaz? - Parkera. 626 00:39:45,208 --> 00:39:47,293 Victor, Gauthier, Benoît, zatozte. 627 00:39:50,083 --> 00:39:51,208 Aita Santu hori: 628 00:39:51,708 --> 00:39:54,168 Argitasunaren eta egiaren aldeko hautua egin nuen duela hile batzuk. 629 00:39:54,793 --> 00:39:57,583 Barbarin kardinalarekin eta R. Maire andrearekin hitz egin nuen. 630 00:39:58,083 --> 00:40:00,250 Baita aita Bernard Preynat-ekin ere. 631 00:40:00,458 --> 00:40:03,208 Bere pedofilia aitortu zuen eta abusuak egin zizkiela... 632 00:40:03,458 --> 00:40:05,458 hainbat umeri 1993ra arte. 633 00:40:06,168 --> 00:40:09,500 Gure isiltasunak ez du bere krimenetatik absolbitzen, 634 00:40:09,958 --> 00:40:13,418 ezta betirako utzi digun min emozional handi honetatik. 635 00:40:14,500 --> 00:40:17,043 Elizak ezin du orain bere tolerantzia ahaztu. 636 00:40:17,875 --> 00:40:20,625 Argia egin beharra dago iluntasun lazgarri honetan. 637 00:40:21,293 --> 00:40:24,833 Barbarin kardinalak ez dio beste eliza bat emango irailean, 638 00:40:25,125 --> 00:40:26,625 baina ez du Elizatik botako ere. 639 00:40:27,500 --> 00:40:29,793 "Hautsak harrotu gabe." 640 00:40:30,083 --> 00:40:32,625 Ezin dut jasan haren krimenak txikiagotzea. 641 00:40:33,375 --> 00:40:36,043 Hain erruki gutxi sumatzen dut, hain haserre gutxi... 642 00:40:36,625 --> 00:40:39,333 Badirudi egiarako bide honek batzuei eragozten diela. 643 00:40:40,543 --> 00:40:43,250 Aita santu hori, konfiantza dut zugan eta zure konpromisoan. 644 00:40:43,668 --> 00:40:46,250 Baina lotsa ematen dit eliza honetako kide izateak, 645 00:40:46,458 --> 00:40:48,168 Preynat bezalakoei uzten dielako... 646 00:40:48,333 --> 00:40:51,125 abade ministerioa zikintzen. 647 00:40:52,083 --> 00:40:54,668 Zeren zain daude, ba, halako kriminala zigortzeko? 648 00:40:55,668 --> 00:40:57,833 Umeak beren haragietan laidotu dituen kriminala? 649 00:41:13,543 --> 00:41:16,583 Nik 30 urte behar izan ditut nire beldurrari gain hartzeko... 650 00:41:17,043 --> 00:41:18,668 eta jaramon egiteko. 651 00:41:24,793 --> 00:41:28,625 Zuri esker orain homosexualitateaz hitz egin dezakegu, 652 00:41:28,793 --> 00:41:30,333 eta pedofiliaz ere bai. 653 00:41:30,625 --> 00:41:32,293 Ez dira gauza bera. 654 00:41:32,958 --> 00:41:36,375 Ezin daitezke parekatu sexu-joera eta perbertsio kriminala. 655 00:41:36,543 --> 00:41:37,750 Ondo diozu. 656 00:41:38,168 --> 00:41:41,375 Kontua da lehen aipatu ere ezin zitezkeela, 657 00:41:41,543 --> 00:41:43,500 eta positibotzat jotzen dut. 658 00:41:43,708 --> 00:41:45,458 Aurrerapausua dela esango nuke. 659 00:41:45,625 --> 00:41:48,500 Preynatekin zehazki zer gertatzen den jakiteko etorri naiz zugana. 660 00:41:48,793 --> 00:41:50,458 Kanporatzeko prozedura hasia da? 661 00:41:50,875 --> 00:41:53,043 Argi hitz egingo dizut, argiegi beharbada. 662 00:41:53,168 --> 00:41:58,750 Nire ustez, aita Preynat apaiza izango da beti. 663 00:42:04,418 --> 00:42:06,375 Orduan, gu ez gara biktimak zuen iritziz? 664 00:42:06,875 --> 00:42:10,168 Bai noski. Gu biktimekin gaude. 665 00:42:10,333 --> 00:42:13,083 Orain badakigu Preynat kriminala dela. 666 00:42:13,293 --> 00:42:16,668 Decourtray kardinalaren idatziak aurkitu ditugu, non dioen... 667 00:42:16,875 --> 00:42:20,668 ikaratuta sentitu zela Preynati buruz egia jakin zuenean. 668 00:42:21,000 --> 00:42:22,375 Baina ez duzue kargugabetuko. 669 00:42:23,543 --> 00:42:24,958 Ez dugu halakorik aurreikusten. 670 00:42:25,208 --> 00:42:27,543 Badakizu zer gertatuko da kanporatzen ez baduzue? 671 00:42:28,958 --> 00:42:31,500 Sei hilabete barru inor ez dela gogoratuko, 672 00:42:31,918 --> 00:42:35,833 eta atzerrira joan, Libanora edo, eta inpunitate osoz jardungo duela. 673 00:42:36,668 --> 00:42:38,875 Eskautak lehenengo, eta gero, Libanoko umeak. 674 00:42:39,625 --> 00:42:41,250 Mesedez, Guérin jauna... 675 00:42:41,625 --> 00:42:43,668 Aukera bakarra geratzen zait. Zein? 676 00:42:44,043 --> 00:42:47,125 Auzitegira eramatea. Badakizu alferrikakoa dela. 677 00:42:47,668 --> 00:42:48,833 Preskribatuta dago eta. 678 00:42:49,168 --> 00:42:52,668 Harrezkero ez da kasu berririk izan, nik dakidala. 679 00:42:53,083 --> 00:42:54,668 Ala bai? 680 00:42:55,500 --> 00:42:59,375 Ez. Preynatek hitzeman zidan... Preynatek? 681 00:42:59,958 --> 00:43:02,000 Eta sinetsi egiten diozu? Baina... 682 00:43:02,668 --> 00:43:05,375 Zergatik tematzen zara iraganeko kontuak nahasten? 683 00:43:10,500 --> 00:43:11,833 Zure alde otoitz egingo dut. 684 00:43:13,043 --> 00:43:13,918 (SUZANNE CREMER) Alexandre: 685 00:43:14,500 --> 00:43:15,708 Zurekin bildu ondoren, 686 00:43:15,875 --> 00:43:19,333 nire anai-arreba eta ilobekin hitz egin nuen zure ikerketaz. 687 00:43:20,000 --> 00:43:21,168 Didier-ek, nire ilobak, 688 00:43:21,793 --> 00:43:25,168 Preynatek ukitu zuela onartu zuen, orain arte beti ukatu duen arren. 689 00:43:25,625 --> 00:43:30,043 Harrituta nago! Denbora behar da hitza askatu ahal izateko. 690 00:43:30,875 --> 00:43:33,750 Mathieu-ri buruz ere jardun genuen, anaia nagusi defuntua. 691 00:43:34,500 --> 00:43:37,918 Preynatek hura jazartzen zuen batez ere. 692 00:43:38,168 --> 00:43:41,668 Behin eta berriz bortxatu zuelako egin omen zuen bere buruaz beste. 693 00:43:42,668 --> 00:43:44,125 Asaldatuta nago. 694 00:43:44,418 --> 00:43:47,083 Errudun sentitzen naiz ezer esan ez nuelako. 695 00:43:48,333 --> 00:43:50,208 Bost urte dira Didier ikusi ez dudala. 696 00:43:50,500 --> 00:43:54,043 Aitarekin gaizki konpontzen da, eta aginpide forma guztiekin oro har. 697 00:43:54,750 --> 00:43:58,668 Droga arazoak izan zituen, eta marjinatuta bizi da. 698 00:43:59,375 --> 00:44:00,793 Ikusi beharko zenuke. 699 00:44:01,043 --> 00:44:04,000 Hura egiaz gertatu bazen, oraindik ez da preskribatu. 700 00:44:04,918 --> 00:44:06,168 33 urte ditu. 701 00:44:14,000 --> 00:44:16,750 Harekin ikasi zenuen katekesia? Bai. 702 00:44:17,583 --> 00:44:18,708 Meza-mutila zinen? 703 00:44:19,208 --> 00:44:21,668 Bai, aldian behin, baina ez igande guztietan. 704 00:44:22,875 --> 00:44:24,793 Non gertatzen zen? Segun. 705 00:44:25,543 --> 00:44:26,958 Batzuetan, sakristian. 706 00:44:27,833 --> 00:44:29,458 Beste batzuetan, parrokia-etxean. 707 00:44:30,168 --> 00:44:31,125 Zer egiten zizun? 708 00:44:35,668 --> 00:44:36,458 Ez. 709 00:44:37,625 --> 00:44:39,125 Ez dut horretaz hitz egin nahi. 710 00:44:40,168 --> 00:44:41,083 Ulertzen dut. 711 00:44:42,458 --> 00:44:43,793 Ni besarkatu egiten ninduen. 712 00:44:44,708 --> 00:44:45,668 Eta musukatu. 713 00:44:46,793 --> 00:44:48,250 "Maite zaitut", esaten zidan. 714 00:44:49,083 --> 00:44:50,125 Laztandu egiten ninduen. 715 00:44:52,833 --> 00:44:57,168 Hitz egiten baduzu, salatzen baduzu, Preynatek auzitegian amaituko du. 716 00:44:58,000 --> 00:45:00,543 Egizu sikiera preskribatu duten kasuetako biktimengatik! 717 00:45:00,708 --> 00:45:01,875 Asko gara eta. 718 00:45:08,793 --> 00:45:11,375 Izebak zure anaiarena, Mathieurena kontatu zidan. 719 00:45:13,000 --> 00:45:14,918 Beharbada Preynatengatik hil zuen bere burua. 720 00:45:17,250 --> 00:45:19,208 Marikoia zelako hil zuen bere burua. 721 00:45:19,875 --> 00:45:21,625 Homosexuala bazen ere, 722 00:45:22,293 --> 00:45:24,793 zure anaia mutiko koskorra zen, Preynat kriminal bat da. 723 00:45:29,583 --> 00:45:31,418 Isiltasunaren katea hautsi behar dugu. 724 00:45:32,833 --> 00:45:34,250 Egizu Mathieugatik. 725 00:45:38,668 --> 00:45:40,668 Zuretzat erraza da. 726 00:45:42,958 --> 00:45:47,793 Familia bat daukazu, dirua, lana... Dena daukazu! 727 00:45:48,793 --> 00:45:50,750 Nik, berriz, zer daukat? 728 00:45:52,168 --> 00:45:53,543 Kaka putarik ere ez! 729 00:45:54,418 --> 00:45:57,875 Etorkizunik ere ez daukat. Bai, gainditu nuen, baina kostata. 730 00:46:03,918 --> 00:46:07,958 Salatzen badut, "Pederasta baten biktima" leloa erantsiko didate. 731 00:46:08,168 --> 00:46:10,083 Hitz egiten baduzu, beste batzuek ere hitz egingo dute. 732 00:46:11,750 --> 00:46:13,000 Ez zara bakarrik egongo. 733 00:46:13,875 --> 00:46:15,000 Zurekin egongo gara. 734 00:46:17,583 --> 00:46:18,583 Ez dakit ba. 735 00:46:21,333 --> 00:46:22,375 Pentsatuko dut. 736 00:46:27,793 --> 00:46:29,418 Begira, han egon ginen. 737 00:46:36,333 --> 00:46:39,293 ...baina pentsatu nuen hobe nuela itzuli. 738 00:46:39,750 --> 00:46:40,750 - Korrika joan nintzen. 739 00:46:40,958 --> 00:46:43,168 Motxila hartu eta barruan begiratu nuen. 740 00:46:43,418 --> 00:46:46,708 Mugikorra aurkitu nuenean amari deitu nion. 741 00:46:54,208 --> 00:46:56,043 (ERANTZUNGAILUA) Mezu berri bat daukazu. 742 00:47:01,583 --> 00:47:02,958 Joan egin behar dugu, umeok. 743 00:47:03,168 --> 00:47:05,083 Zergatik? Gauza bat egin behar dut. 744 00:47:05,208 --> 00:47:07,083 Jope, aita! Zatoz, laztana. 745 00:47:10,375 --> 00:47:11,168 Tori. 746 00:47:24,625 --> 00:47:25,458 Kaixo, Didier. 747 00:47:25,918 --> 00:47:28,000 Zertara etorri zara? Hitz egin behar dugu. 748 00:47:28,168 --> 00:47:30,543 Ez duzu mezua entzun? Bai, baina... 749 00:47:30,750 --> 00:47:33,333 Ba, ez dut besterik esateko. Hara, entzun... 750 00:47:33,500 --> 00:47:36,333 Ez dut lekukotasuna emango, eta ez dut besterik entzun nahi. 751 00:47:37,125 --> 00:47:38,458 Didier... Alde hemendik! 752 00:48:10,458 --> 00:48:13,583 ...honen bidez Bernard Preynat jna. salatzen dut. 753 00:48:14,708 --> 00:48:18,833 Lyongo prokuradore txit gorenarentzat 754 00:48:43,750 --> 00:48:46,418 (Txirrina) 755 00:48:54,583 --> 00:48:56,668 - Debord jauna zara? - Bai. 756 00:48:56,833 --> 00:48:59,000 - Ni Courteau kapitaina naiz, adingabeen brigadakoa. 757 00:48:59,250 --> 00:49:02,293 - 25 joan dira, artxibatuta zegoela uste genuen. 758 00:49:02,875 --> 00:49:03,708 - Bai, badakit. 759 00:49:04,168 --> 00:49:06,583 Inork ez zuen salaketarik jarri joan den udara arte. 760 00:49:07,043 --> 00:49:08,458 - Nork salatu du? 761 00:49:08,708 --> 00:49:10,708 - 1991 baino lehenagoko biktima batek. 762 00:49:10,875 --> 00:49:13,000 Ezin dut esan nor den. 763 00:49:13,168 --> 00:49:16,000 Baliteke salaketa artxibatzea, preskribatu duelako. 764 00:49:16,583 --> 00:49:19,750 - Eskaut bat da? - Zure semearen talde berekoa. 765 00:49:20,458 --> 00:49:22,208 - Ziur nengoen egunen batean jakin egingo zela. 766 00:49:22,583 --> 00:49:24,793 - Elizbarrutiko artxibategian topatu genuen... 767 00:49:24,958 --> 00:49:27,750 1991n Decourtray kardinalari igorri zenioten gutun bat, 768 00:49:27,918 --> 00:49:30,500 non Preynat salatzen zenuten zuen semearekiko portaeragatik. 769 00:49:30,875 --> 00:49:32,168 - Bat baino gehiago izan ziren. 770 00:49:32,958 --> 00:49:33,668 - Nola diozu? 771 00:49:33,875 --> 00:49:36,250 - Gutunak trukatu nituen kardinalarekin eta Preynatekin. 772 00:49:36,833 --> 00:49:39,833 - Aita Preynatekin? - Bai, ganbaran dauzkat. 773 00:49:40,125 --> 00:49:42,333 - Ikus ditzaket? - Bai, ekarriko dizkizut. 774 00:49:44,168 --> 00:49:46,500 Honetan Decourtray kardinalak eskatzen dit... 775 00:49:46,958 --> 00:49:49,168 gutun zertifikatu gehiago ez bidaltzeko. 776 00:49:49,543 --> 00:49:54,293 Aita Plaquet-en gutunak, aita Faivre-renak... 777 00:49:55,750 --> 00:49:57,250 eta Preynat-enak.. 778 00:50:01,418 --> 00:50:03,043 - "Zauri sakon bat..." 779 00:50:03,583 --> 00:50:05,250 "nire apaiz bihotzean." 780 00:50:05,918 --> 00:50:07,418 Hara, onartu egiten du! 781 00:50:07,668 --> 00:50:10,375 - Preynatek ez du inoiz ukatu, beti onartu du. 782 00:50:10,543 --> 00:50:12,833 - Duen bertute bakarra da. - Denak eramango ditut. 783 00:50:13,000 --> 00:50:14,333 - Ez daukat kopiarik, ordea. 784 00:50:14,500 --> 00:50:17,168 Jatorrizkoak behar ditut, neuk bidaliko dizkizut kopiak. 785 00:50:17,293 --> 00:50:19,043 - Ados ba. - Semea Lyon-en dago? 786 00:50:19,168 --> 00:50:22,583 - Lyon-en lan egiten du, baina 30 km-ra bizi da. 787 00:50:22,793 --> 00:50:25,833 - Emadazu haren telefonoa. - Ez zait egokia iruditzen. 788 00:50:26,000 --> 00:50:28,958 - Lehenbailehen ikusi behar dugu. Telefonoa, mesedez. 789 00:50:33,875 --> 00:50:37,000 - Françoisekin hitz egingo dut? - Ez, utzi niri. 790 00:50:43,418 --> 00:50:45,168 Bueno, prestatzera noa. 791 00:50:59,168 --> 00:50:59,918 Ama... 792 00:51:00,168 --> 00:51:01,750 Zer moduz zaude? Ongi. 793 00:51:03,083 --> 00:51:05,543 Ersoketak egitera etorri naiz, eta zu ikusteko gogoa nuen. 794 00:51:05,750 --> 00:51:07,793 Zer ongi! Kafetxo bat? Bai. 795 00:51:13,125 --> 00:51:14,458 Zerbait kontatu nahi didazu. 796 00:51:15,833 --> 00:51:18,543 Louisen berri? Ez, ez du zer ikusirik anaiarekin. 797 00:51:18,875 --> 00:51:19,625 Orduan? 798 00:51:20,418 --> 00:51:22,625 Ez da gozoa izango. Zer da? 799 00:51:23,168 --> 00:51:25,958 Polizia komisario bat etorri zaigu etxera... 800 00:51:26,543 --> 00:51:29,875 aita Preynatez galdezka. 801 00:51:30,793 --> 00:51:32,708 Haren sexu-abusuak ikertzen ari dira. 802 00:51:33,418 --> 00:51:34,168 Bai? 803 00:51:35,375 --> 00:51:38,500 1991n kardinalari bidali nion gutuna topatu du. 804 00:51:39,500 --> 00:51:40,293 Bai, eta? 805 00:51:40,625 --> 00:51:43,418 Norbaitek Preynat salatu duela. 806 00:51:44,500 --> 00:51:46,875 Komisarioak galdekatu nahi zaitu. 807 00:51:47,625 --> 00:51:49,918 Ez. Ez dut ezer jakin nahi, hori iragana da. 808 00:51:50,625 --> 00:51:53,418 Nor da orain esnatu den inuzentea? 809 00:51:53,793 --> 00:51:55,625 Ez dakit, ez digu esan nahi izan. 810 00:51:56,168 --> 00:51:57,500 Diru bila dabilen beste bat! 811 00:51:58,293 --> 00:52:02,043 Komisarioak hots egingo dizu. Ez, kito, ez daukat ezer esateko. 812 00:52:02,458 --> 00:52:04,333 Gutun guztiak eraman ditu. 813 00:52:04,875 --> 00:52:07,293 Zer gutun? Badakizu. 814 00:52:07,750 --> 00:52:10,293 Kardinalarenak, Preynatenak... 815 00:52:11,208 --> 00:52:13,668 Gordeta neuzkan, inoiz irakurri nahiko bazenitu ere. 816 00:52:15,750 --> 00:52:18,543 Sentitzen dut berriro kontu hau gogora ekartzea. 817 00:52:20,250 --> 00:52:21,625 Ez kezkatu, ama. 818 00:52:22,500 --> 00:52:23,543 Neu arduratuko naiz. 819 00:52:24,458 --> 00:52:26,543 (POLIZIA) Noiz egon gaitezke? 820 00:52:26,918 --> 00:52:29,500 Ez jarraitu, ez dut nahi, ez daukat esatekorik ezer. 821 00:52:30,293 --> 00:52:32,750 Eta itzulizkiozue, mesedez, dokumentu guztiak nire amari. 822 00:52:33,043 --> 00:52:37,083 (POLIZIA) Deklaratu behar duzu. Zure kasuak ez du preskribatu. 823 00:52:40,168 --> 00:52:41,168 (POLIZIA) Debord jauna? 824 00:52:42,333 --> 00:52:43,418 Bai, hemen nago. 825 00:52:48,208 --> 00:52:49,793 Laztana? Neu naiz. Esan. 826 00:52:50,168 --> 00:52:51,543 Ogia erosiko dut? 827 00:52:52,168 --> 00:52:54,458 Dagoeneko erosi dut. Ongi. 828 00:52:54,875 --> 00:52:57,625 Alabak ohean daude? Bai, oraintxe sartu ditut. 829 00:52:58,168 --> 00:52:59,083 Hobeto. 830 00:52:59,543 --> 00:53:02,000 Laster arte. Maite zaitut. Oraintxe arte. 831 00:53:02,793 --> 00:53:04,793 Deia amaitu da. 832 00:53:07,958 --> 00:53:09,958 - François, etorri, mesedez. 833 00:53:13,833 --> 00:53:14,708 - François, 834 00:53:15,375 --> 00:53:17,793 aita Preynatek egin zizuna gaizki dago. 835 00:53:18,375 --> 00:53:20,000 Legeak debekatzen du. 836 00:53:20,750 --> 00:53:23,583 Apaizek ez dituzte umeak ahoan musukatzen. 837 00:53:24,168 --> 00:53:25,833 Ez dizkiete ipurdia ukitzen. 838 00:53:26,293 --> 00:53:29,583 Kartzelara joango da horregatik. Ez dut nahi kartzelara joatea! 839 00:53:29,750 --> 00:53:34,208 - Baina zerbait egin behar dugu. Oker jokatu du. 840 00:53:34,583 --> 00:53:38,583 - Ez anaia ez zu ez zarete joango Irlandako eskauten udalekuetara. 841 00:53:38,833 --> 00:53:40,750 - Nik kanpamentura joan nahi dut! - Louis. 842 00:53:40,958 --> 00:53:43,958 Preynatek ez du interesik nigan, txikiak soilik interesatzen zaizkio. 843 00:54:11,875 --> 00:54:12,833 - Aita... 844 00:54:15,668 --> 00:54:16,708 Gabon, bihotza. 845 00:54:17,958 --> 00:54:18,750 Egizu lo. 846 00:54:24,168 --> 00:54:27,333 Gurasoak gogor borrokatu ziren, eta eskautak ixtea lortu zuten. 847 00:54:28,500 --> 00:54:29,375 Erotzeko modukoa da. 848 00:54:30,125 --> 00:54:32,708 Baina lur jota geratu nintzen, errudun sentitzen nintzen. 849 00:54:33,293 --> 00:54:35,958 Horregatik esan nien ez nuela espetxeratzea nahi. 850 00:54:36,168 --> 00:54:40,125 Nola utzi zuten ume koskor baten esku hura espetxeratzeko erabakia? 851 00:54:40,793 --> 00:54:43,125 Ezagutzen dituzu, ahal zuten guztia egin zuten. 852 00:54:43,958 --> 00:54:45,583 Zerbait egin zuten behintzat. 853 00:54:46,293 --> 00:54:49,250 Bai, baina imajinatu alabetako bati gertatzen zaiola... 854 00:54:54,293 --> 00:54:55,708 Jode, ezin liteke! 855 00:54:56,168 --> 00:54:58,293 Zer? Oraindik umeekin dihardu. 856 00:55:00,168 --> 00:55:01,333 Eroak halakoak! 857 00:55:11,250 --> 00:55:12,543 Hila zela uste nuen. 858 00:55:17,583 --> 00:55:19,875 (Bateria, perkusioa) 859 00:55:39,333 --> 00:55:41,458 Ez zaude ongi? Ez. 860 00:55:52,000 --> 00:55:55,333 (FRANÇOIS-EN AMA) Kardinalak esan zigun Haurridetxoekin zegoela. 861 00:55:55,958 --> 00:55:57,793 Kabroi hutsak dira denak! 862 00:55:58,168 --> 00:56:01,168 Komisarioaren berririk? Bai, geratuta gaude. 863 00:56:01,458 --> 00:56:02,458 Pozten naiz. 864 00:56:03,333 --> 00:56:06,875 Guk ahaleginak egin genituen haurrekin gehiago jardun ez zezan! 865 00:56:07,793 --> 00:56:10,083 Ama, Decourtray eta Preynat-en gutun horiek... 866 00:56:10,875 --> 00:56:12,208 baliatu egin behar ditugu. 867 00:56:12,918 --> 00:56:15,750 Zuhur ibili, François, boteretsuak dira eta. 868 00:56:17,125 --> 00:56:18,168 Musu bat, ama. 869 00:56:18,875 --> 00:56:22,625 Frogak dauzkat, Preynatek berak idatzitako gutun bat ere tartean. 870 00:56:22,833 --> 00:56:24,958 (KAZETARIA) Preynat eta Barbarin ezagutzen ditut, 871 00:56:25,125 --> 00:56:27,083 (KAZETARIA) eta hau guztia sinesgaitza iruditzen zait. 872 00:56:27,208 --> 00:56:30,833 Ba, salaketa jarri diote adingabeei abusu sexualak egiteagatik. 873 00:56:31,293 --> 00:56:33,918 (KAZETARIA) Badut zure telefonoa, erredakziokoekin hitz egingo dut. 874 00:56:34,208 --> 00:56:37,208 Zorionak! A ze ausarta den bertoko prentsa! 875 00:56:37,375 --> 00:56:38,458 (KAZETARIA) Tira, agur. 876 00:56:38,668 --> 00:56:39,543 Alua! 877 00:56:46,750 --> 00:56:47,958 Ño, hau kontu serioa da. 878 00:56:49,208 --> 00:56:52,250 Zer erantzun dizu Barbarinek? Ez dakit, deitu egin behar dit. 879 00:56:55,208 --> 00:56:58,375 Nire izena ez aipatzea nahi nuke. Ez al duzu aurpegia eman nahi? 880 00:57:00,000 --> 00:57:02,168 Bai, baina familia babestu nahi dut, 881 00:57:02,293 --> 00:57:05,458 eta gurasoak. Ba, oraintxe jo behar da erasoa. 882 00:57:06,293 --> 00:57:08,958 Hala ere, nire nortasuna isilean gordetzeko eskubidea daukat. 883 00:57:10,793 --> 00:57:13,043 Ongi, ados. Gutunak eraman ditzaket? 884 00:57:14,750 --> 00:57:16,208 Artikulua irakurtzen utziko didazu? 885 00:57:16,833 --> 00:57:19,000 Ez, sentitzen dut, baina ez daukat ohitura hori. 886 00:57:21,293 --> 00:57:22,168 Ongi ba! 887 00:57:24,668 --> 00:57:27,000 Hala ere, artikulua idatz dezaket. 888 00:57:28,168 --> 00:57:30,333 Ordaindu zerorrek, ni komisariara noa. 889 00:57:37,625 --> 00:57:41,500 Karismatikoa zen, hizlari bikaina, denek gogoko duten horietakoa. 890 00:57:42,250 --> 00:57:44,125 Parrokiarako, guru moduko bat zen. 891 00:57:45,418 --> 00:57:46,833 Zer egin zizun? 892 00:57:48,043 --> 00:57:52,083 Behin baino gehiagotan gertatu zen, bost-hamar aldiz, nik uste. 893 00:57:53,833 --> 00:57:55,250 Leku bakartietan. 894 00:57:55,668 --> 00:57:58,875 Udalekuan, asteburuetan. 895 00:58:00,208 --> 00:58:02,875 Aitak bezala besarkatzen ninduen... Ia-ia normala iruditzen zitzaidan. 896 00:58:04,375 --> 00:58:06,958 Zer kontatu zenien gurasoei? Hasieran ezer ez. 897 00:58:07,875 --> 00:58:09,668 Azken erasoaren ondoren kontatu nien. 898 00:58:10,500 --> 00:58:11,293 Bai? 899 00:58:13,793 --> 00:58:15,333 Otsokumeekin nengoen. 900 00:58:16,668 --> 00:58:18,668 Geratzeko eskatu zidan. 901 00:58:20,125 --> 00:58:22,625 Bakarrik geunden, argia itzalita. 902 00:58:23,875 --> 00:58:26,125 Txapela eta betaurrekoak erantzi zizkidan. 903 00:58:27,083 --> 00:58:28,250 Besarkatu... 904 00:58:28,833 --> 00:58:30,375 eta laztantzen hasi zitzaidan. 905 00:58:32,875 --> 00:58:34,125 Ordu... 906 00:58:35,208 --> 00:58:36,625 laurden bat izan zen. 907 00:58:38,793 --> 00:58:40,168 Oraindik gogoan ditut... 908 00:58:41,293 --> 00:58:44,083 haren hasperenak, haren hatsa, 909 00:58:45,000 --> 00:58:46,418 haren alkandoraren kolorea. 910 00:58:49,168 --> 00:58:50,375 bere kontra estutzen ninduen. 911 00:58:52,833 --> 00:58:54,625 Bat-batean izterra altxatu zidan... 912 00:58:55,583 --> 00:58:57,833 eskua barruan sartzeko eta ipurmasailak laztantzeko. 913 00:58:58,543 --> 00:59:00,918 Galtzontzillo barruan sartu zuen eskua? 914 00:59:02,125 --> 00:59:04,750 Ez dakit. Ez dut gogoratzen zakila ukitu ote zidan ere. 915 00:59:06,208 --> 00:59:08,333 Lehenengo masailean musukatu zidan, 916 00:59:08,500 --> 00:59:10,918 eta beste masailerantz igarotzean ahoan eman zidan musu. 917 00:59:11,833 --> 00:59:14,583 Sekretu bat zela esan zidan, eta ez niola inori kontatu behar. 918 00:59:16,333 --> 00:59:18,418 Musu luzea izan zen? Ala apenas ukitu bat? 919 00:59:19,125 --> 00:59:19,833 Ba... 920 00:59:21,458 --> 00:59:23,083 luzea izan zen, baina mihia gabe. 921 00:59:24,458 --> 00:59:25,333 Eta gero? 922 00:59:26,125 --> 00:59:29,125 Etxera joan nintzen, eta anaiari honela esan nion: 923 00:59:30,668 --> 00:59:33,000 "Preynatek maite nau, ahoan musu eman dit". 924 00:59:33,168 --> 00:59:34,375 Harro nengoen. 925 00:59:35,208 --> 00:59:37,293 Anaiak gurasoei kontatu zien, 926 00:59:37,668 --> 00:59:40,333 eta gurasoek umeengandik urruntzeko eskaera aurkeztu zuten. 927 00:59:40,793 --> 00:59:42,750 Nirekin ez zuen besterik izan. 928 00:59:43,168 --> 00:59:46,583 Zuen amak esan digu zure kontaera entzunda... 929 00:59:46,793 --> 00:59:50,168 biluztu zizula ondorioztatu zuela. Hala izan zen? 930 00:59:50,418 --> 00:59:51,958 Ez, ez horixe. Ziurrenik... 931 00:59:52,708 --> 00:59:56,043 amak istorio bat baino gehiago nahastuko zituen, normala da. 932 00:59:56,500 --> 00:59:58,125 Oso gaizki pasatu baitzuen. 933 00:59:58,875 --> 01:00:00,958 Badakizu zure kasuak ez duela preskribatu? 934 01:00:01,958 --> 01:00:04,583 Preynaten aurkako salaketa jarri nahi al duzu? 935 01:00:04,958 --> 01:00:05,750 Bai. 936 01:00:06,250 --> 01:00:07,708 Nahi dut. 937 01:00:09,458 --> 01:00:11,083 Eta ez Preynatengatik bakarrik. 938 01:00:12,125 --> 01:00:15,125 Noiztik zekiten denek elizbarrutian? Noiztik zekien Barbarinek? 939 01:00:15,418 --> 01:00:17,833 Eta zergatik arraio ez zuen Preynat lekuz aldatu? 940 01:00:18,668 --> 01:00:21,833 Barbarinen burua nahi baduzu, itxaron eserita! 941 01:00:22,458 --> 01:00:25,000 Hala bada, Lyongo elizbarrutiaren aurka jarriko dut salaketa. 942 01:00:25,875 --> 01:00:29,168 Gurasoei agindutakotik ez zuten ezertxo ere egin. 943 01:00:29,583 --> 01:00:30,500 Ongi. 944 01:00:31,458 --> 01:00:34,418 Zerbait gehiago? Ez. 945 01:00:35,375 --> 01:00:38,583 Bueno, bai. Hedabideei ere kontatuko diet. 946 01:00:39,708 --> 01:00:42,168 Zer? Jakin behar dute, nazkagarria da. 947 01:00:42,668 --> 01:00:45,625 Ikerketa burutu aurretik xehetasunen bat kontatzen badute, 948 01:00:45,793 --> 01:00:47,543 dena pikutara joango da. 949 01:00:47,750 --> 01:00:48,958 Izan zentzuduna, 950 01:00:49,293 --> 01:00:52,708 utzi sentsazionalismoa alde batera. Bai zera! 951 01:00:54,043 --> 01:00:56,918 Zuk gizon bat epaitu nahi duzu, nik, berriz, erakunde bat. 952 01:00:57,375 --> 01:00:59,543 Sistema oso bat, pederasta bati... 953 01:01:00,000 --> 01:01:03,125 urtetan krimenak egiten utzi ziona inpunitate osoz. 954 01:01:03,418 --> 01:01:05,458 Badakit, borroka berean ari gara. 955 01:01:06,083 --> 01:01:08,000 Hori espero dut. Bai, noski. 956 01:01:12,375 --> 01:01:15,333 Esan? Barbarin kardinala naiz. 957 01:01:15,583 --> 01:01:17,083 (BARBARIN) François Debord zara? 958 01:01:18,125 --> 01:01:19,833 Bai, eskerrik asko deitzeagatik. 959 01:01:20,333 --> 01:01:23,250 Komisarioarekin. Ederki. 960 01:01:24,250 --> 01:01:27,833 Gurasoen gutunak irakurri nituenetik izugarri harrituta nago. 961 01:01:28,043 --> 01:01:28,750 Ulertzen dut. 962 01:01:29,083 --> 01:01:33,168 Eta uste dut elkarrekin hitz egin beharko genukeela. 963 01:01:33,500 --> 01:01:36,750 Bai, nahi duzunean. Azaro erdialdera? 964 01:01:38,125 --> 01:01:39,458 Ez al da berandu samar? 965 01:01:40,000 --> 01:01:43,958 Nire agenda oso betea dago, eta laster Libanora bidaiatuko dut. 966 01:01:44,793 --> 01:01:46,333 Gauza bat proposatu nahi dizut. 967 01:01:46,625 --> 01:01:47,625 Adi nago. 968 01:01:48,293 --> 01:01:52,333 Kardinal batek eta ateo batek elkarrekin... 969 01:01:53,458 --> 01:01:56,125 prentsa-adierazpen bat emateak zeresana sortuko luke. 970 01:01:56,500 --> 01:01:57,543 Ez dut ulertzen. 971 01:01:57,918 --> 01:02:02,000 Pederastia eta Elizaren isiltasuna kondenatzeko prentsa-adierazpena. 972 01:02:02,168 --> 01:02:04,333 Hau ez baita fede arazo bat, baizik eta auzi morala. 973 01:02:04,500 --> 01:02:07,333 Ez zait ideia ona iruditzen une honetan, 974 01:02:08,083 --> 01:02:10,250 baina oso serio hartzen dut auzi hau. 975 01:02:10,793 --> 01:02:13,708 Ba, zurekin edo zu gabe, nik prentsa-adierazpena emango dut. 976 01:02:22,208 --> 01:02:25,000 - Libanokoa atzeratu beharko dut? - Ez. 977 01:02:25,418 --> 01:02:27,333 Baina zerbait egin behar duzu, eta lehenbailehen. 978 01:02:31,208 --> 01:02:33,168 - Benoît-ena kontatu al dizu? - Ez. 979 01:02:33,833 --> 01:02:36,500 Hura ere komisarirara joan da. Hara! 980 01:02:36,918 --> 01:02:39,083 Baina bere amak esan dit ez duela salaketa jarri. 981 01:02:39,418 --> 01:02:40,418 Ez nau harritzen. 982 01:02:41,458 --> 01:02:45,333 Barkatu, baina orduan nola izan zen François-ena? 983 01:02:46,125 --> 01:02:48,793 Laztana, mesedez... Ez daukagu zer ezkutaturik. 984 01:02:49,208 --> 01:02:50,875 Ongi, isildu egingo naiz. Ez, baina... 985 01:02:51,168 --> 01:02:52,293 Hitz egizu, Aline. 986 01:02:52,750 --> 01:02:55,375 Zergatik ez zineten poliziara joan? 987 01:02:58,708 --> 01:03:00,750 - Zaila da azaltzen. 988 01:03:02,625 --> 01:03:04,750 Burutik pasatu zitzaigun. 989 01:03:05,625 --> 01:03:07,168 Eta agian egin beharko genukeen! 990 01:03:08,583 --> 01:03:10,375 - François babestu nahi genuen... 991 01:03:10,958 --> 01:03:13,708 justiziaren eta hedabideen presiotik. 992 01:03:15,583 --> 01:03:18,000 Ume batentzat, lekukotasuna ematea kontu zaila da. 993 01:03:19,333 --> 01:03:23,250 Ez zuen ematen traumatizatuta, eta ez genuen egoera txartu nahi. 994 01:03:23,833 --> 01:03:25,500 Elizarekin fidatu ginen. 995 01:03:25,708 --> 01:03:28,083 - Hala ere, kardinalari hots egin nion. 996 01:03:28,708 --> 01:03:32,168 Esan zidan: "Taldetik baztertzea eskatu zenidan, eta baztertu dut". 997 01:03:32,293 --> 01:03:33,750 "Zer gehiago nahi duzu?" 998 01:03:34,043 --> 01:03:38,918 Gizon horrek tratamendu psikologikoa behar zuela erantzun nion nik. 999 01:03:39,083 --> 01:03:42,793 - "Utzi nire esku", esan zidan. - Beste zerbaitez hitz egingo dugu? 1000 01:03:45,000 --> 01:03:47,208 - Bai, bai noski. 1001 01:03:55,793 --> 01:03:56,750 - Egun on. 1002 01:03:58,168 --> 01:04:00,918 Dirudienez, salaketa batzuk jarri dira... 1003 01:04:01,083 --> 01:04:03,000 elizbarruti honetako apaiz baten aurka. 1004 01:04:03,375 --> 01:04:05,333 1991 baino lehenagoko gertakariak salatzen dituzte, 1005 01:04:05,625 --> 01:04:09,333 eta adingabeei egindako eraso sexualak omen dira. 1006 01:04:09,918 --> 01:04:13,458 Beste batzuetan bezalaxe, erabat gaitzesten ditut... 1007 01:04:13,958 --> 01:04:16,168 gazte hauen bizitza intimoa urratu zuten ekintzak. 1008 01:04:16,875 --> 01:04:19,958 Apaiz horrek dagoeneko ez du erantzukizun pastoralik, 1009 01:04:20,125 --> 01:04:22,543 ezta inolako harremanik adingabekoekin. 1010 01:04:23,500 --> 01:04:25,125 Frantzisko aita santuak esan zuenez, 1011 01:04:25,625 --> 01:04:28,668 "Jakin bezate familiek Elizak eginahalak egingo dituela..." 1012 01:04:28,833 --> 01:04:30,375 "umeak babesteko." 1013 01:04:31,168 --> 01:04:33,875 "Konfiantza osoz jo dezakete harengana," 1014 01:04:34,043 --> 01:04:35,583 "etxe segurua baita". 1015 01:04:35,875 --> 01:04:36,668 Monsinore: 1016 01:04:37,293 --> 01:04:40,793 Zure adierazpenak entzun ditut, taxuzkoak eta errespetuzkoak. 1017 01:04:41,625 --> 01:04:44,168 Hala ba, ez nizuke denbora galarazi nahi... 1018 01:04:44,333 --> 01:04:46,458 azaroaren 11ko batzarrari eutsita. 1019 01:04:46,833 --> 01:04:48,333 Hitzordua bertan behera utz genezake. 1020 01:04:48,918 --> 01:04:50,833 (BARBARIN) Jaun agurgarria: Esker mila zure mezuagatik. 1021 01:04:51,168 --> 01:04:53,958 Erabaki ezazu zeuk hitz egin behar dugun ala ez, 1022 01:04:54,375 --> 01:04:56,293 baina nik gustura entzungo nuke esateko daukazuna. 1023 01:04:56,875 --> 01:04:59,458 Domu Santu egun ona izan dezala zure familiak. 1024 01:05:01,333 --> 01:05:02,168 Monsinore: 1025 01:05:02,750 --> 01:05:05,750 Egiazki, ez dut ez zure pazientziaren... 1026 01:05:05,918 --> 01:05:07,625 ez zure errukiaren beharrik. 1027 01:05:07,875 --> 01:05:12,458 Gurasoek lagundu zidaten orduan, eta haiei esker gainditu nuen. 1028 01:05:13,500 --> 01:05:17,043 Uste dut Preynat gaixorik dagoela, eta ez daukat ezer haren aurka. 1029 01:05:17,750 --> 01:05:19,083 Ezta Elizaren aurka ere. 1030 01:05:19,500 --> 01:05:22,125 Pozten naiz Elizak bere burua zalantzan jartzen duela ikusita. 1031 01:05:23,250 --> 01:05:24,793 Baina sutan jartzen naiz... 1032 01:05:24,958 --> 01:05:27,500 Decourtray kardinalak kasua nola kudeatu zuen ikusita. 1033 01:05:28,083 --> 01:05:31,333 Haren jarrera kriminala izan zen, eta irmo borrokatuko naiz... 1034 01:05:31,668 --> 01:05:35,168 nire kontzientziak eta zuzentasunak agindutakoari jarraiki. 1035 01:05:35,543 --> 01:05:38,333 Zure eliztarren fedea babesten saiatuko naiz, 1036 01:05:38,500 --> 01:05:39,918 nahiz eta ni ateoa naizen. 1037 01:05:40,168 --> 01:05:41,750 Adeitasunez, François Debord. 1038 01:05:42,168 --> 01:05:43,583 Begira. Zer da? 1039 01:05:46,500 --> 01:05:48,250 "Gutxienez hogei ume izan ziren," 1040 01:05:48,458 --> 01:05:50,583 "apaizaren biktimetako batek adierazi duenez". 1041 01:05:51,125 --> 01:05:52,168 "11 urte nituen". 1042 01:05:52,458 --> 01:05:53,333 Ni naiz. Bai. 1043 01:05:53,500 --> 01:05:56,625 "Isiltasun legeak 20 urte iraun du, baina orain guztia jakin da". 1044 01:05:57,083 --> 01:06:00,875 "Aita Preynatek, 70 urte dituenak, ez digu erantzun". 1045 01:06:01,418 --> 01:06:02,793 "Elizbarrutiak baztertuta," 1046 01:06:03,168 --> 01:06:05,418 "komentu batean bizi da gaur egun". 1047 01:06:05,583 --> 01:06:08,250 "Auzipetuko ote duten jakitea falta da," 1048 01:06:08,418 --> 01:06:10,418 "ala delituek preskribatu ote duten". 1049 01:06:12,500 --> 01:06:15,625 Esan, kapitaina. (POLIZIA) Egunkaria irakurri duzu? 1050 01:06:16,043 --> 01:06:17,250 Bai, harrigarria da. 1051 01:06:17,793 --> 01:06:19,583 Kazetariekin hitz egin duzu? Nik ez. 1052 01:06:19,793 --> 01:06:22,958 Ez dut nik atera hedabideetan, baina ongi iruditzen zait. 1053 01:06:23,125 --> 01:06:24,208 Ez dakit ba. 1054 01:06:24,668 --> 01:06:28,000 Nola doa ikerketa? Kasuek ez dute preskribatu. 1055 01:06:28,293 --> 01:06:30,208 Banekien haserretuko zinela, baina ohartarazi nizun. 1056 01:06:30,418 --> 01:06:34,543 (POL) Joka ezazu zuhurtziaz, ikerketa ez eragozteko. 1057 01:06:34,793 --> 01:06:37,043 Ez. Barkatu, baina ez nago ados. 1058 01:06:37,250 --> 01:06:41,333 Zu arduratu legea betearazteaz; nire eginbeharra informatzea da... 1059 01:06:41,583 --> 01:06:43,668 halakorik berriro gertatu ez dadin. 1060 01:06:44,208 --> 01:06:47,208 Dena ahaztua zela uste zuen. Eskauta zen. 1061 01:06:47,418 --> 01:06:49,083 Galtzamotzetan ibiltzen ginen. 1062 01:06:50,000 --> 01:06:51,875 Txapela eta betaurrekoak erantzi zizkidan. 1063 01:06:52,293 --> 01:06:53,793 Eskuak atzean jarri zizkidan. 1064 01:06:54,168 --> 01:06:56,918 Musu eman zidan eta gero gertatu zena gertatu zen. 1065 01:06:57,333 --> 01:06:59,668 (ESATARIA) François-i ukituak egin zizkion. 1066 01:06:59,875 --> 01:07:02,043 Gurasoek elizbarrutia ohartarazi zuten, 1067 01:07:02,208 --> 01:07:04,958 eta honek kasu gehiago ere bazirela onartu zuen. 1068 01:07:05,333 --> 01:07:07,333 Apaiza lekuz aldatu zuten, 1069 01:07:07,668 --> 01:07:09,918 eta berak gertakariak aitortu zituen gutun baten bidez. 1070 01:07:10,250 --> 01:07:13,083 Duela hiru aste Françoisek jakin zuen... 1071 01:07:13,250 --> 01:07:15,208 zenbait hilabetez bakarrik urrundu zutela, 1072 01:07:15,418 --> 01:07:18,208 baina berriro hasia zela umeekin lanean beste parrokia batean. 1073 01:07:18,750 --> 01:07:21,168 Elizbarrutiak komunikatu bat eman du, 1074 01:07:21,333 --> 01:07:23,793 baina ez du justifikatu apaizaren itzulera. 1075 01:07:24,043 --> 01:07:27,833 Eraso gehiago izan ote diren ikertzen ari da polizia. 1076 01:07:28,250 --> 01:07:29,168 Oso ongi. 1077 01:07:29,793 --> 01:07:32,750 Eta denen agerian! Ez naiz ezkutatuko. 1078 01:07:33,293 --> 01:07:36,250 Orain deiak jasotzen hasiko gara Babesa ematen? 1079 01:07:36,500 --> 01:07:37,625 Ez dut uste. 1080 01:07:38,083 --> 01:07:41,333 Gure lagunak oso katolikoak dira, hau ez zaie gustatuko. 1081 01:07:41,543 --> 01:07:43,043 - Egin beharrekoa egin duzu. 1082 01:07:45,958 --> 01:07:49,333 1980an egon nintzen eskautetan, zu baino lehenago. 1083 01:07:49,625 --> 01:07:52,458 Hortaz, ez zen duela 25 urte hasi, baizik eta duela 35 urte. 1084 01:07:53,918 --> 01:07:54,958 Zenbat urte zenituen? 1085 01:07:55,625 --> 01:07:57,043 Bederatzi dena hasi zenean. 1086 01:07:58,333 --> 01:08:00,000 Hamar urte bete eta gero esan nion amari... 1087 01:08:00,458 --> 01:08:02,668 eskautak utzi nahi nituela Preynaten erruz. 1088 01:08:03,168 --> 01:08:05,833 Ulertu zuen, eta aita Plaquetekin hitz egitera joan zen. 1089 01:08:06,543 --> 01:08:09,458 Hark Preynat haurrengandik urrunduko zutela agindu zion, 1090 01:08:10,793 --> 01:08:12,168 baina ez zen hala izan. 1091 01:08:12,333 --> 01:08:14,875 Bertoko hedabideak-eta bai. 1092 01:08:15,958 --> 01:08:17,418 Baina hor gelditu da. 1093 01:08:18,418 --> 01:08:21,750 Nazio mailako prentsaurreko bat ongi legoke. 1094 01:08:22,418 --> 01:08:25,543 Baina lekukotasun gehiago behar ditugu, biktima gehiago. 1095 01:08:26,000 --> 01:08:28,208 Zenbat eta gehiago, hobeto. Baten bat ezagutzen duzu? 1096 01:08:29,458 --> 01:08:31,418 Bai, eskautetako lagunak. 1097 01:08:31,583 --> 01:08:34,043 Ez daukat frogarik, baina ziur haiei ere abusuak egin zizkiela. 1098 01:08:34,583 --> 01:08:36,168 Izango dira eskauten zerrendak, ezta? 1099 01:08:36,958 --> 01:08:37,875 Bai, jakina. 1100 01:08:39,168 --> 01:08:40,168 Ahaleginduko gara? 1101 01:08:41,083 --> 01:08:43,458 Bai, ados. 1102 01:08:46,293 --> 01:08:47,168 Eskerrik asko. 1103 01:08:48,125 --> 01:08:49,043 Zer urtetan? 1104 01:08:50,168 --> 01:08:51,043 Oso ongi. 1105 01:08:51,625 --> 01:08:52,668 Bai, noski. 1106 01:08:53,418 --> 01:08:55,833 Ederki. Eskerrik asko. Agur. 1107 01:08:56,793 --> 01:08:58,458 "Preynat gizon aparta zela!" 1108 01:08:59,125 --> 01:08:59,875 Besterik? 1109 01:09:00,208 --> 01:09:01,958 Saiatu honekin. Eskerrik asko. 1110 01:09:02,208 --> 01:09:05,333 François Debord naiz, Saint Luc-en eskauta izan nintzen. 1111 01:09:05,833 --> 01:09:08,458 Aita Preynat ikertzen ari dira eraso pederastengatik. 1112 01:09:09,875 --> 01:09:10,708 Aizu? 1113 01:09:11,793 --> 01:09:12,708 Hor zaude? 1114 01:09:13,833 --> 01:09:14,833 Eseki al du? 1115 01:09:17,708 --> 01:09:18,668 Bai, ulertzen dut. 1116 01:09:20,750 --> 01:09:22,250 Hots egidazu telefono honetara. 1117 01:09:23,833 --> 01:09:25,043 Edozein ordutan. 1118 01:09:26,500 --> 01:09:27,458 Milesker, agur. 1119 01:09:29,458 --> 01:09:30,168 Eta? 1120 01:09:30,793 --> 01:09:31,583 Negarrez hasi da. 1121 01:09:32,708 --> 01:09:36,500 Gu biktimen bilera bat antolatzen ari gara. 1122 01:09:38,043 --> 01:09:41,125 Bitartean, zure bizipenen kontakizuna idatziz bidaliko zeniguke? 1123 01:09:42,500 --> 01:09:43,833 Bai, hori ongi legoke. 1124 01:09:45,250 --> 01:09:47,708 Milesker, laster arte. 1125 01:09:48,208 --> 01:09:49,083 Eta? 1126 01:09:49,625 --> 01:09:51,293 Lau dauzkat. Ez dago gaizki. 1127 01:09:52,168 --> 01:09:55,333 Laguntza behar duzu? Bai, har ezazu zerrenda hau. 1128 01:10:02,083 --> 01:10:03,583 Bai, esan? Kaixo. 1129 01:10:04,293 --> 01:10:06,333 Tristan naiz, atzo hots egin zenidan. 1130 01:10:07,250 --> 01:10:07,958 Bai. 1131 01:10:08,375 --> 01:10:11,793 Une txarrean deitu dizut? Ez, esna nengoen. Esadazu. 1132 01:10:12,043 --> 01:10:13,168 Jarri bozgorailua. 1133 01:10:14,668 --> 01:10:17,208 (TRISTAN) Barkatu, atzo ezin nuen hitz egin. 1134 01:10:17,375 --> 01:10:20,208 Baina zure deia jaso nuenetik burua lehertzear daukat. 1135 01:10:20,375 --> 01:10:22,043 Botaka ere egin dut. 1136 01:10:23,333 --> 01:10:25,250 Orduko guztia gogora etorri zait bat-batean. 1137 01:10:25,918 --> 01:10:26,833 Ulertzen dizut. 1138 01:10:27,293 --> 01:10:30,250 Preynat piutakume bat da. Txikitu egin ninduen. 1139 01:10:31,168 --> 01:10:32,208 Eta ez zu bakarrik! 1140 01:10:33,293 --> 01:10:34,583 (TR) Ez nion inori kontatu. 1141 01:10:34,750 --> 01:10:38,625 (TR) Ez emazteak, ez semeak, ez amak ez dakite zer egin zidan. 1142 01:10:39,958 --> 01:10:41,333 Lekukotasuna eman nahi duzu? 1143 01:10:43,168 --> 01:10:45,418 Biktimen bila gabiltza ikerketarako. 1144 01:10:46,168 --> 01:10:47,333 (TR) Ez... ez dakit. 1145 01:10:55,708 --> 01:10:58,000 Nahikotxo dira dagoeneko. Atzo batek esan zidan: 1146 01:10:58,168 --> 01:11:01,168 "Emaztearekin larrua jotzean, han ere Preynat dago". 1147 01:11:02,000 --> 01:11:05,000 Bai, poztea ez da erraza. 1148 01:11:07,918 --> 01:11:09,918 Badakigu zerbait salaketa jarri zuenaz? 1149 01:11:10,168 --> 01:11:12,168 Ezer ez. Courteauk ez zizun izena eman? 1150 01:11:12,543 --> 01:11:15,168 Biktima gehiago bidaltzeagatik ere ez da nitaz fidatzen. 1151 01:11:17,250 --> 01:11:20,000 Barkatu, hasi egingo gara. 1152 01:11:20,293 --> 01:11:22,168 Aurrera, François. Milesker. 1153 01:11:22,333 --> 01:11:26,250 Gillesek Elkartearen webgune bat sortzeko ideia izan du. 1154 01:11:26,833 --> 01:11:29,333 Argitaratutako artikuluak bilduko ditugu bertan, 1155 01:11:29,543 --> 01:11:31,918 gertakariak, lekukotasunak eta mezuak. 1156 01:11:32,083 --> 01:11:33,958 Edozein sar daiteke. 1157 01:11:34,333 --> 01:11:37,208 Informazio iturria izango da, eta biktimentzako euskarria. 1158 01:11:37,583 --> 01:11:41,418 Kasu gehiago aurkitu behar ditugu, preskribatuta egon arren. 1159 01:11:41,750 --> 01:11:45,168 Zuen laguntza beharko dugu urtarrileko prentsaurrekoa eratzeko. 1160 01:11:45,833 --> 01:11:47,500 Urtarrilean? Halako premia dago? 1161 01:11:47,708 --> 01:11:50,500 Ikerketa urtarrilean amaituko dute, 1162 01:11:50,668 --> 01:11:52,500 eta instrukzioa otsailean izango da. 1163 01:11:52,668 --> 01:11:55,293 Lehenago kaleratu behar ditugu, fiskalari presioa egiteko. 1164 01:11:55,668 --> 01:11:57,168 Zarata egin behar dugu. 1165 01:11:57,293 --> 01:12:00,000 Ezinbestekoa da deklaratzea? Hori norberaren esku dago. 1166 01:12:00,168 --> 01:12:04,250 Baina Auschwitzetik bizirik atera zirenek bezala jokatu behar genuke. 1167 01:12:04,500 --> 01:12:07,168 Ez dakit, ba, Auschwitz abibiderik onena ote den. 1168 01:12:08,168 --> 01:12:11,293 Esan nahi nuen ez dagoela detaile miserableenak kontatu beharrik. 1169 01:12:12,000 --> 01:12:13,583 "Zurrupatu zidan, laztandu behar izan nuen..." 1170 01:12:13,750 --> 01:12:16,250 Iraingarriak dira, inork ez du halakorik irakurri nahi. 1171 01:12:16,543 --> 01:12:20,125 Galdera bat: Zer gerta dakioke Preynati? 1172 01:12:20,250 --> 01:12:22,918 Courteauk dioenez, dagoena nahikoa da espetxean sartzeko. 1173 01:12:23,083 --> 01:12:26,918 Nahiz eta delitu txikiak diren, bortxaketa froga dezakegun arte. 1174 01:12:27,168 --> 01:12:30,500 Edonolako sarketa izan daiteke, eta barkatu gordinkeria. 1175 01:12:31,125 --> 01:12:33,583 Sodomia, felazioa... halakorik badago, penalera igarotzen da. 1176 01:12:34,168 --> 01:12:37,668 Haren kasuan larriagoa da, 15 urtetik beherako umeak direlako. 1177 01:12:38,250 --> 01:12:41,750 Defentsak, berriz, guztia preskribatu duela alegatuko du. 1178 01:12:41,958 --> 01:12:44,125 Courteaurekin egon behar dugu, atsegina ez bada ere. 1179 01:12:44,333 --> 01:12:46,043 Dominique, jarraitu zuk. 1180 01:12:46,833 --> 01:12:50,375 Gillesen emaztea naiz, eta psikologo biktimologoa naiz. 1181 01:12:51,083 --> 01:12:52,793 Guztiz normala da... 1182 01:12:53,000 --> 01:12:56,418 zuek hesiak eraikitzea gertakari traumatikoak saihesteko, 1183 01:12:56,918 --> 01:12:59,043 eta deklaratzeko beldur izatea. 1184 01:13:00,043 --> 01:13:04,250 Baina gauza bat esango dizuet: oroitzapen pertsonalak kontatzea... 1185 01:13:04,793 --> 01:13:09,083 agintari legal neutral eta gehienbat onbera bati, 1186 01:13:09,583 --> 01:13:12,125 eta berak egiaztatzea bizipen anormalak direla, 1187 01:13:12,250 --> 01:13:14,333 egiazkoak eta inola ere ez asmatutakoak, 1188 01:13:15,000 --> 01:13:17,918 horrek bake espirituala dakar. 1189 01:13:18,168 --> 01:13:19,918 Alegia, hitz egiteak on egiten digula. 1190 01:13:21,000 --> 01:13:23,793 - Tarta gehiago norbaitek? - Ez, milesker. 1191 01:13:25,250 --> 01:13:26,668 Ama, ez dugu amaitu. 1192 01:13:26,958 --> 01:13:29,208 Barkatu, seme. Eskerrik asko. 1193 01:13:29,958 --> 01:13:32,793 Gillesek eta biok gutun ireki bat idazten hasi gara... 1194 01:13:32,958 --> 01:13:34,708 Preynaten isiltasunari buruz. 1195 01:13:34,875 --> 01:13:38,375 "Le Progrés"en argitaratuko da eta orrialde bat emango digute... 1196 01:13:38,918 --> 01:13:40,793 zerean... "La Tribune"n. 1197 01:13:41,000 --> 01:13:42,083 Zer esango du? 1198 01:13:42,500 --> 01:13:47,583 Elizaz jardungo dugu, eta begiak estali eta isilik egon ziren haietaz. 1199 01:13:48,458 --> 01:13:50,918 Kolaboratzaile katoliko konformistak, 1200 01:13:51,083 --> 01:13:52,793 isiltasunaren legearen sortzaileak, 1201 01:13:53,043 --> 01:13:56,250 inoiz epaituak izango ez direnak baina errudunak direnak... 1202 01:13:56,918 --> 01:13:59,208 zure semeei eta beste askori dagokienez. 1203 01:14:00,083 --> 01:14:02,750 Izenburua hauxe: "Lotsatu beharko zenukete!" 1204 01:14:04,543 --> 01:14:07,333 Ez dakit halako kolpe mediatikoa egokia ote den. 1205 01:14:07,750 --> 01:14:09,375 Guztiak ez ziren kolaboratzaile izan. 1206 01:14:09,543 --> 01:14:12,333 - Gurasoak ere ez dira errudun gu eskautetara bidaltzeagatik. 1207 01:14:12,875 --> 01:14:14,833 Errudunak ez entzunarena egin zutenak dira. 1208 01:14:15,083 --> 01:14:18,168 Eta ez dira gehienak. Fabrice eta Fred-ekin bat nator. 1209 01:14:18,625 --> 01:14:21,418 Justiziak gidatu behar gaitu, eta ez mendeku goseak. 1210 01:14:24,293 --> 01:14:27,083 Bale, ongi da, milesker bide onera ekartzeagatik. 1211 01:14:27,750 --> 01:14:29,958 Baliteke baldar samar azaldu izana, 1212 01:14:30,125 --> 01:14:32,958 baina nik isilik gelditu zirenak zigortzea nahi dut. 1213 01:14:33,583 --> 01:14:36,000 Gogorra egingo litzaidake hori gabe bizitzea. 1214 01:14:48,625 --> 01:14:50,125 Bai? François? 1215 01:14:51,000 --> 01:14:52,583 Badakigu nor den. Nor? 1216 01:14:52,793 --> 01:14:54,375 Salaketa jarri zuena. 1217 01:14:54,668 --> 01:14:56,458 Beste biktima batek esan digu, lagun batek. 1218 01:14:57,375 --> 01:14:58,083 Bai! 1219 01:15:01,625 --> 01:15:03,543 "Hitz aske" izango du izena. 1220 01:15:04,083 --> 01:15:06,375 Estatutuak datorren astean aurkeztuko ditugu. 1221 01:15:06,543 --> 01:15:09,583 Ni presidentea, Gilles idazkaria, eta zu diruzaina. 1222 01:15:10,793 --> 01:15:14,418 Ez dakit. Nik eginahalak egin ditut jada Eliza barruan. 1223 01:15:15,208 --> 01:15:17,708 Ezingo dizuet lagundu. Bai horixe! 1224 01:15:18,168 --> 01:15:20,958 Zure salaketa gabe, Courteau ez zen gurasoengana joango. 1225 01:15:21,418 --> 01:15:22,625 Zu zara jatorria. 1226 01:15:23,083 --> 01:15:25,918 Zure ahotsa behar dugu; zu gabe, ez gara sinesgarriak. 1227 01:15:26,168 --> 01:15:28,833 Hainbeste ahalegindu eta gero, ezin duzu orain utzi. 1228 01:15:29,168 --> 01:15:30,875 Nire lanagatik da. 1229 01:15:31,543 --> 01:15:34,000 Pariseko finantza-talde baten aholkularia naiz. 1230 01:15:34,500 --> 01:15:36,208 Ez zara lehen lerroan egongo. 1231 01:15:37,375 --> 01:15:40,668 Emaztea irakaslea da Lazaristetan, eta zurrumurruak badabiltza. 1232 01:15:41,543 --> 01:15:43,458 Seme-alabak ere ikastetxe berean daude. 1233 01:15:43,708 --> 01:15:44,918 Ni zirujaua naiz. 1234 01:15:45,083 --> 01:15:47,918 Nire bezeroen erdiak ultra-katolikoak dira, 1235 01:15:48,168 --> 01:15:51,293 tradizionalistak, Barbarinen aldekoak, ezkontza gayen kontrakoak, 1236 01:15:51,833 --> 01:15:53,625 baina nigana etortzen jarraituko dute. 1237 01:15:54,168 --> 01:15:55,750 Ni ere katolikoa naiz. 1238 01:15:56,418 --> 01:15:58,500 Ez dut Elizaren kontra egiten, baizik eta Elizaren alde. 1239 01:16:02,083 --> 01:16:02,958 Eskerrik asko. 1240 01:16:05,043 --> 01:16:07,168 Hirugarrena ere badator? Bai. 1241 01:16:07,293 --> 01:16:09,250 Etorriko ahal da! Deituko diot. 1242 01:16:14,000 --> 01:16:14,958 Aurrera. 1243 01:16:15,708 --> 01:16:17,083 Barkatu, trafikoa zegoen. 1244 01:16:18,500 --> 01:16:19,875 Eskerrik asko. Etorri zara. 1245 01:16:20,293 --> 01:16:21,543 Abokatua... Kaixo. 1246 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 Eseri. 1247 01:16:23,293 --> 01:16:25,583 Elur-bola efektua sortu da sareetan. 1248 01:16:26,000 --> 01:16:28,500 Orain 60 bat dira deklaratzeko prest daudenak. 1249 01:16:28,875 --> 01:16:31,918 Hitza askatu egin da familietan, Elizan... 1250 01:16:32,168 --> 01:16:36,043 Mendeetako historia duen instituzio boteretsu baten kontra ari zarete. 1251 01:16:37,168 --> 01:16:38,250 Arrunt zaila izango da. 1252 01:16:38,418 --> 01:16:40,418 Badakigu, baina eragin nahi dugu, 1253 01:16:41,168 --> 01:16:42,833 Eliza eboluzionatzea. 1254 01:16:43,000 --> 01:16:45,543 Nekez lortuko dugu Preynatez aparte beste inor kondenatzea. 1255 01:16:46,043 --> 01:16:49,833 Baina agian preskribatze epeak aldatzea lor genezake. 1256 01:16:50,125 --> 01:16:53,583 Bai, ze, hogei urte ez dira nahikoa, 1257 01:16:54,125 --> 01:16:56,625 biktimek denbora gehiago behar dute. 1258 01:16:57,168 --> 01:16:59,168 Estatutuak irakurri ditut. 1259 01:16:59,543 --> 01:17:01,333 Ez daude oso ongi. Zer? 1260 01:17:01,833 --> 01:17:04,000 Lasaigo aztertu behar ditut, patxadaz. 1261 01:17:04,418 --> 01:17:07,458 Ez dago astirik, Eguberri aurretik abiarazi behar dugu webgunea. 1262 01:17:07,958 --> 01:17:11,375 Kideak eta dirua lortu behar ditugu, edo kontua hoztu egingo da. 1263 01:17:11,583 --> 01:17:15,293 Kazetarientzako txostena prest dugu, prentsaurrekoan banatuko diegu. 1264 01:17:15,458 --> 01:17:16,500 Ezin dugu itxaron. 1265 01:17:16,750 --> 01:17:17,668 Bueno... 1266 01:17:18,668 --> 01:17:19,500 Ongi ba. 1267 01:17:20,750 --> 01:17:22,543 Baina lehenago dena irakurri behar dut. 1268 01:17:23,500 --> 01:17:26,293 Libeloengatik diot. Ez dago arazorik. 1269 01:17:28,375 --> 01:17:30,958 Eguberria bertan da, eta haurren opariak eta... 1270 01:17:31,293 --> 01:17:34,583 Bost egun behar dituzte igotzeko, eta denei pagatu behar zaie. 1271 01:17:34,750 --> 01:17:35,668 Has gaitezen. 1272 01:17:35,833 --> 01:17:37,793 Bazkaltzera zatoz? Ezin dut. 1273 01:17:38,043 --> 01:17:39,043 Bueno. Agur. 1274 01:17:39,750 --> 01:17:41,333 Laster arte. Bai. 1275 01:17:47,168 --> 01:17:49,918 Bitxi samarra da, ezta? Zure antzekoa! 1276 01:17:51,000 --> 01:17:52,375 Ikaratzen dudala uste duzu? 1277 01:17:52,708 --> 01:17:56,083 Apaizei diezun fobia horrekin ez dator bat, hori seguru. 1278 01:17:56,750 --> 01:17:57,958 Ba, asko lasaitu naiz. 1279 01:17:58,625 --> 01:18:00,668 Hala ere, testua gehiago landu behar duzu. 1280 01:18:02,583 --> 01:18:04,458 Bai, Aita, bale, etxeko lanak egingo ditut. 1281 01:18:04,708 --> 01:18:06,375 Eta bestela, argazkien laborategira. 1282 01:18:12,250 --> 01:18:14,918 "Harritu egin ninduen kasuaren oihartzun urria," 1283 01:18:15,250 --> 01:18:17,875 "horrexegatik sortu genuen 'Hitz askea'," 1284 01:18:18,043 --> 01:18:21,583 "aita Preynaten abusuen biktimei laguntzeko". 1285 01:18:21,918 --> 01:18:24,750 "Prentsaurrekoa emango dugu 2016ko urtarrilaren 12an," 1286 01:18:24,918 --> 01:18:26,750 "azkenean kasuaz argi eta garbi hitz egiteko". 1287 01:18:27,418 --> 01:18:30,833 "10 ?-ko ekarpena nahikoa da gure webgunean izena emateko". 1288 01:18:31,168 --> 01:18:34,625 "Zuen laguntza behar dugu, pasa ezazue mezu hau". 1289 01:18:35,168 --> 01:18:35,958 Bueno? 1290 01:18:37,125 --> 01:18:38,543 Ongi dago, argi eta zehatz. 1291 01:18:39,750 --> 01:18:42,083 Noiz bidali duzu? Atzo, Facebook bidez. 1292 01:18:43,043 --> 01:18:45,833 Erantzunik jaso duzu? Bai, laneko kideenak. 1293 01:18:46,875 --> 01:18:49,043 Eta zure gurasoena? Berehala. 1294 01:18:49,668 --> 01:18:51,833 Eta zure anaia Louisena? Oraindik ez. 1295 01:18:56,793 --> 01:18:59,168 Madeleine, Aurélien, afaltzera. 1296 01:18:59,500 --> 01:19:01,293 - Utz itzazu, Louis, Eguberriak dira. 1297 01:19:01,458 --> 01:19:03,875 - Bihar da Eguberri, oparien eguna bihar da. 1298 01:19:04,125 --> 01:19:06,543 Urduri zaudete, baina itxaron egin behar da. 1299 01:19:06,918 --> 01:19:08,583 - Zer ordutan da oilar-meza? 1300 01:19:09,083 --> 01:19:10,168 Zuk zer uste duzu? 1301 01:19:10,458 --> 01:19:13,625 Umeentzat lehenago egiten da, ezta? 1302 01:19:14,668 --> 01:19:16,418 - Nik dakidala, gauerdian da. 1303 01:19:16,875 --> 01:19:18,208 - Mezara joango gara, ama? 1304 01:19:18,668 --> 01:19:20,083 - Nahi baduzu... -Aita? 1305 01:19:21,500 --> 01:19:24,668 Ez, ni gabe joango zara. Tira, aizu, Eguberriak dira eta! 1306 01:19:25,333 --> 01:19:27,668 - Mesedez. - Indioilar gehiago nahi duzue? 1307 01:19:27,875 --> 01:19:29,333 - Ez, milesker. - Ez. 1308 01:19:29,500 --> 01:19:31,293 - Gaztaren bila noa. - Lagunduko dizut. 1309 01:19:31,500 --> 01:19:33,375 - Eskerrik asko, ama. Zuri ere bai, laztana. 1310 01:19:33,708 --> 01:19:34,875 - Izugarri gozoa. 1311 01:19:37,250 --> 01:19:38,958 Mezara joatea nahi duzu? 1312 01:19:39,958 --> 01:19:41,083 Zure alabengatik, bai. 1313 01:19:49,375 --> 01:19:53,708 Eguberri bezpera hau aprobetxatuko dut, maitasunez gainezka... 1314 01:19:54,333 --> 01:19:56,043 nire anaiaren alde topa egiteko. 1315 01:19:56,250 --> 01:19:59,043 - Tira, François. - Tokatu zait. 1316 01:20:00,375 --> 01:20:01,833 Louis. Bai. 1317 01:20:02,875 --> 01:20:03,625 Eskerrik asko. 1318 01:20:04,583 --> 01:20:07,625 Eskerrik asko zure eskuzabaltasun eta borondate onagatik. 1319 01:20:08,125 --> 01:20:09,833 Zer diozu? Edanda zaude? 1320 01:20:11,125 --> 01:20:13,083 Dakizunez, azkenengo hileetan buru-belarri ari naiz... 1321 01:20:13,543 --> 01:20:16,000 bizitza ere emango nukeen borroka baten alde. 1322 01:20:16,625 --> 01:20:19,458 Eta laguntza sinbolikoa eskatu dut, hamar euro soilik. 1323 01:20:20,668 --> 01:20:23,875 A ze inozoa ni, pentsatu bainuen nire familiak, 1324 01:20:24,168 --> 01:20:26,168 eta batez ere nire anaiak, lagunduko zidatela. 1325 01:20:27,125 --> 01:20:30,418 Baina zuk erantzun ere ez duzu egin, eta mezara joatea nahi duzu! 1326 01:20:30,668 --> 01:20:33,083 Duela bi egun jaso nuen posta, gaur ospatzeko egu... 1327 01:20:33,208 --> 01:20:36,708 (OIHUKA) Ospatzeko eguna da, bai, baina hitzik ere ez horretaz! 1328 01:20:37,250 --> 01:20:40,458 Jesus, gizona, ez jarri horrela, oraintxe emango dizkizut. 1329 01:20:40,625 --> 01:20:42,708 O, ez, eskuzabalegia zara! 1330 01:20:42,918 --> 01:20:44,458 Benetan. Ez dakit... 1331 01:20:44,793 --> 01:20:46,208 Orain emango dizkidazu? Bai. 1332 01:20:46,375 --> 01:20:48,668 Ba, ez ditut nahi, sar itzazu ipurtzulotik. 1333 01:20:48,958 --> 01:20:51,875 - Aski da, François! - Jainkoarren. 1334 01:20:57,418 --> 01:21:02,043 Hara, zure isiltasunaren atzean traizioa dago. 1335 01:21:02,918 --> 01:21:04,418 Burutik egin zaizu, ala? 1336 01:21:04,668 --> 01:21:07,543 Zaude lasai, Louis. Ez duzu besteen mina ikusten. 1337 01:21:08,000 --> 01:21:11,833 Aski da. Zuk ez daukazu sufrimenduaren monopolioa! 1338 01:21:12,668 --> 01:21:15,418 Potroetarino gaude zure elkarte puta horrekin! 1339 01:21:17,543 --> 01:21:20,293 Hara, azkenean atera da egia! Zorionak. 1340 01:21:20,458 --> 01:21:22,918 Kokoteraino gaude zure apaiz kontuekin! 1341 01:21:23,458 --> 01:21:24,918 Horixe da egia santua! 1342 01:21:25,793 --> 01:21:29,875 (OIHUKA) Gurasoak ere arduratuta dauzkazu. Ez duzu ikusten nahikoa dela? 1343 01:21:30,958 --> 01:21:32,500 Beti izan da horrela! 1344 01:21:32,833 --> 01:21:35,458 Zu eta zure arazo inozoak! 1345 01:21:36,125 --> 01:21:40,625 Arreta guztia zeuretzat! Haurtzaro osoa izorratu zenigun. 1346 01:21:41,793 --> 01:21:43,125 Eta izorratzen jarraitzen duzu. 1347 01:21:46,125 --> 01:21:48,168 Tira, kito, lortu duzu. 1348 01:21:49,000 --> 01:21:51,043 Amari ere iritziz aldarazi diozu. 1349 01:21:51,418 --> 01:21:53,458 - Zer diozu, Louis? - Zer diodan? 1350 01:21:53,625 --> 01:21:57,458 Jada ez duzu hileta erlijiosoa nahi, erraustea baizik, eta zergatik? 1351 01:21:59,583 --> 01:22:00,833 Ez nekien ezer. 1352 01:22:01,500 --> 01:22:03,168 - Louis. - Aita... 1353 01:22:03,625 --> 01:22:04,500 Egia da. 1354 01:22:05,083 --> 01:22:07,168 Baina, tira, bai, berdin dio. 1355 01:22:08,250 --> 01:22:10,043 Lasai, gora noa. 1356 01:22:10,458 --> 01:22:11,708 Ohera noa. 1357 01:22:13,625 --> 01:22:16,708 Haserrealdi txiki bat, badakizu. Ez, ez da hori. 1358 01:22:17,668 --> 01:22:18,750 Jeloskor dago. 1359 01:22:19,418 --> 01:22:20,833 Baina neuk egon beharko nuke! 1360 01:22:21,168 --> 01:22:23,500 Dena dauka: ikasketak, enpresa bat... 1361 01:22:24,168 --> 01:22:25,793 Eta etxe bi! 1362 01:22:25,958 --> 01:22:28,293 Bai, baina zu gurasoen kutuna zara. 1363 01:22:34,750 --> 01:22:37,333 - Eskerrik asko, ama. - Bidali sms-a iritsitakoan! 1364 01:22:37,958 --> 01:22:39,583 Agur. Adio! 1365 01:22:39,958 --> 01:22:41,168 Bidaia on! 1366 01:22:57,375 --> 01:23:01,168 (DENAK) Jesus jauna, erakutsiguzu eskuzabalak izaten, 1367 01:23:01,583 --> 01:23:04,000 merezi duzun bezala zerbitzatzen, 1368 01:23:04,250 --> 01:23:06,168 zenbatu gabe ematen, 1369 01:23:06,543 --> 01:23:09,333 zaurietan pentsatu gabe borrokatzen, 1370 01:23:09,708 --> 01:23:12,375 atsedenik hartu gabe lan egiten, 1371 01:23:12,958 --> 01:23:16,293 saririk espero gabe dena ematen... 1372 01:23:56,250 --> 01:23:58,543 Akojonatuta nago. Zer ba? 1373 01:23:58,918 --> 01:24:00,793 Tristanek, gauez deitzen didanak, 1374 01:24:01,293 --> 01:24:02,875 bere lekukotasuna bidali didalako. 1375 01:24:04,000 --> 01:24:04,833 Izugarria da. 1376 01:24:05,625 --> 01:24:06,958 Guzti-guztiaz gogoratzen da. 1377 01:24:07,708 --> 01:24:09,293 Hiru urtez bortxatu zuen. 1378 01:24:09,458 --> 01:24:11,250 Bortxatu egin zuen? Bai, eta felazioa behin. 1379 01:24:11,500 --> 01:24:14,293 Preskribatuta dago? Bai, 50 urtetik gora ditu. 1380 01:24:15,625 --> 01:24:17,458 Preynat urde zikina da, gero! 1381 01:24:17,833 --> 01:24:21,958 Entzumen arazoak zituen, eta autista zela uste zuten. 1382 01:24:22,543 --> 01:24:25,168 Preynatek aukera baliatu zuen, bai baitzekien ez zuela hitz egingo. 1383 01:24:25,875 --> 01:24:28,708 Igandetan gurasoekin bazkaltzen zuen, gainera, eta txekeak ematen zizkioten. 1384 01:24:29,083 --> 01:24:30,083 Zerri zikina! 1385 01:24:30,750 --> 01:24:32,583 Tristanek webean agertzea onartzen du? 1386 01:24:33,083 --> 01:24:34,625 Uste dut ez dela egongo arazorik. 1387 01:24:35,168 --> 01:24:37,458 Prentsaurrekorako testua irakurri dut. 1388 01:24:37,750 --> 01:24:39,668 Ongi dago, baina luze samarra da. 1389 01:24:40,958 --> 01:24:44,208 Neutralago jokatu beharko genuke eta gertakariei lotu. 1390 01:24:44,375 --> 01:24:46,793 Eta pasarte liriko eta oldarkorrak ezabatu. 1391 01:24:47,168 --> 01:24:49,750 Lekukotasunak, gertakariak gure alde daude. 1392 01:24:49,918 --> 01:24:53,043 Sumindu daitezela kazetariak, guk datuak ematen ditugu. 1393 01:24:53,250 --> 01:24:55,083 Bai, abokatua ere ados egongo da. 1394 01:24:57,083 --> 01:24:59,668 Bueno, nola egingo dugu? Zuk testua irakurtzen duzu. 1395 01:25:00,000 --> 01:25:01,500 Nik galderak erantzuten ditut. 1396 01:25:01,750 --> 01:25:03,418 Fabricek webgunea aurkeztuko du. 1397 01:25:03,625 --> 01:25:07,083 Alexandre, zu bertan... Ez dakit egoterik izango dudan. 1398 01:25:07,543 --> 01:25:09,043 Adarra jotzen? Sentitzen dut. 1399 01:25:09,208 --> 01:25:11,293 Parisen daukat hitzordua eta ezin izan dut aldatu. 1400 01:25:13,458 --> 01:25:17,043 Gure helburua laikoa, apolitikoa, errepublikarra eta herrikoia da, 1401 01:25:17,458 --> 01:25:19,208 eta ongia da gure helburua. 1402 01:25:19,375 --> 01:25:21,875 40 bazkide ditugu, eta horietatik 10 biktimak dira. 1403 01:25:22,043 --> 01:25:24,668 Enpresaburuak gara, informatikariak, 1404 01:25:25,168 --> 01:25:27,750 finantzetako profesionalak, medikuak... 1405 01:25:28,750 --> 01:25:30,418 Sare zabal indartsua dugu, 1406 01:25:30,583 --> 01:25:33,168 pertsona motibatu eta ausardia handikoek osatua. 1407 01:25:34,500 --> 01:25:36,168 Gertakariak denok dakizkizue: 1408 01:25:36,375 --> 01:25:39,168 15 urtetik beherako umeei egindako eraso sexualak. 1409 01:25:39,293 --> 01:25:42,833 Ikerketa bat zabalik dago, datozen hileetan burutuko dena. 1410 01:25:43,375 --> 01:25:45,043 Elkartea sortzeko lehen ahaleginetan... 1411 01:25:45,543 --> 01:25:49,500 jabetu ginen pederastia auzi honek neurri ikaragarriak dituela. 1412 01:25:50,333 --> 01:25:53,708 Haur txikituak, familia hondatuak, 1413 01:25:54,375 --> 01:25:56,418 sinesmen erlijioso suntsituak... 1414 01:25:57,125 --> 01:25:58,793 halako balantze beldurgarriaren aurrean... 1415 01:25:58,958 --> 01:26:01,875 eta hierarkia gorenaren erantzukizun erabatekoa ikusirik, 1416 01:26:02,333 --> 01:26:03,918 hiru galdera sortzen zaizkigu: 1417 01:26:05,668 --> 01:26:06,875 Monsinore Barbarin, 1418 01:26:07,125 --> 01:26:10,583 elizbarrutian hainbeste kexa jasota, 1419 01:26:10,958 --> 01:26:13,543 nolatan Eliz Auzitegiak ez zuen aita Preynat epaitu? 1420 01:26:15,500 --> 01:26:16,958 Monsinore Barbarin, 1421 01:26:17,750 --> 01:26:19,125 noiztik dakizu... 1422 01:26:19,250 --> 01:26:22,333 aita Preynat pederasta galdua dela? 1423 01:26:23,625 --> 01:26:25,168 Monsinore Barbarin, 1424 01:26:25,583 --> 01:26:27,750 Vaticanok noiztik daki... 1425 01:26:28,125 --> 01:26:30,833 aita Bernard Preynat pederasta perbertitua dela? 1426 01:26:32,168 --> 01:26:35,083 Biktimen eta beren gurasoen izenean, 1427 01:26:35,543 --> 01:26:38,168 haien semeen izenean, zuen eliztarrenean, 1428 01:26:38,458 --> 01:26:40,750 tartean harrapatutako apaiz errugabeenean, 1429 01:26:41,083 --> 01:26:43,208 Frantziako herritarren izenean, laikoenean, 1430 01:26:43,500 --> 01:26:46,168 eta kleroaren eta oro har gizarte osoaren izenean, 1431 01:26:46,543 --> 01:26:49,918 jende aurrean galdera hauei erantzuteko eskatzen dizugu. 1432 01:26:51,918 --> 01:26:55,583 Mundu osoa begira duzu, erantzunen zain. 1433 01:26:56,083 --> 01:26:57,875 (Txaloak) 1434 01:26:58,543 --> 01:26:59,333 Eskerrik asko. 1435 01:27:02,583 --> 01:27:04,625 Salatari gisa aurkezten zarete? 1436 01:27:04,918 --> 01:27:05,833 Alexandre. 1437 01:27:06,500 --> 01:27:08,750 Pozten naiz. Eta ni. Hitzordua aldatu dut. 1438 01:27:09,250 --> 01:27:11,750 Alexandre da, bera gabe ez ginateke hemen izango. 1439 01:27:12,083 --> 01:27:14,083 Galdera batzuk egin diezazkizuket? 1440 01:27:14,875 --> 01:27:16,168 Zoaz, bai. 1441 01:27:16,583 --> 01:27:18,250 Ekatzu. Oso ongi. 1442 01:27:21,458 --> 01:27:24,375 Zeu izan zinen Barbarinekin harremanetan jartzen lehena? 1443 01:27:24,625 --> 01:27:27,125 Beldur pixka bat ematen du. Bai, normala da. 1444 01:27:27,458 --> 01:27:29,668 Hau nire emaztea da. Urte askotarako. 1445 01:27:30,083 --> 01:27:33,000 Tira, eskerrik asko. Zeuri, eta hurren arte. 1446 01:27:33,168 --> 01:27:34,543 Adio. Adio. 1447 01:27:36,458 --> 01:27:38,333 Ezagutzen zenuen? Bai. 1448 01:27:38,500 --> 01:27:40,333 Françoisekin ezagutu nuen. 1449 01:27:41,293 --> 01:27:44,083 Ez dut arinegi hitz egin? Profesional baten moduan. 1450 01:27:44,458 --> 01:27:46,375 Aitak zerbait esan nahi dizu. 1451 01:27:49,668 --> 01:27:50,668 Zer moduz, aita? 1452 01:27:51,083 --> 01:27:53,168 Bikain egon zara. Milesker. 1453 01:27:53,875 --> 01:27:55,793 Lasai eta argi hitz egin duzu. 1454 01:27:57,083 --> 01:28:00,250 Hara, zure anaiarekin mintzatu naiz. 1455 01:28:01,083 --> 01:28:01,918 Eta? 1456 01:28:05,168 --> 01:28:06,750 Hauxe eman dit zuretzat. 1457 01:28:27,833 --> 01:28:28,708 Milesker. 1458 01:28:31,418 --> 01:28:32,500 Milesker, aita. 1459 01:29:09,500 --> 01:29:11,043 Ama, ni naiz. 1460 01:29:11,500 --> 01:29:12,668 Ongi al zaude? Eta zu? 1461 01:29:14,168 --> 01:29:17,043 Okindegitik igaro naiz. Kafea nahi duzu? 1462 01:29:17,168 --> 01:29:19,125 Bai. Badago gutunik niretzat? 1463 01:29:19,500 --> 01:29:21,168 Bai, oraintxe emango dizkizut. 1464 01:29:37,708 --> 01:29:40,208 Eta ebaki ditudan artikulu bi ere bai. 1465 01:29:40,375 --> 01:29:41,750 Zer ba? Irakur itzazu. 1466 01:29:42,043 --> 01:29:44,125 Croissant zati bat? Ez, milesker. 1467 01:29:54,958 --> 01:29:56,543 EGIA ESATERA ETORRI GARA 1468 01:29:56,708 --> 01:29:59,583 PEDERASTIAZ SALATUTAKO APAIZ BATEN BIKTIMEK... 1469 01:29:59,750 --> 01:30:01,375 ISILTASUNA HAUTSI DUTE 1470 01:30:15,208 --> 01:30:17,000 Lasai, seme. 1471 01:30:19,043 --> 01:30:20,125 Lasaitu. 1472 01:30:20,333 --> 01:30:21,375 Listo. 1473 01:30:21,708 --> 01:30:22,583 Pasa da. 1474 01:30:23,083 --> 01:30:24,168 Zaude lasai. 1475 01:30:34,750 --> 01:30:36,168 Idatzi egingo diet. 1476 01:30:37,458 --> 01:30:38,293 Zaude. 1477 01:30:38,458 --> 01:30:42,918 Gaur ama bisitatu dut, eta artikulu bi eman dizkit. 1478 01:30:44,168 --> 01:30:46,833 Zuek bezalaxe, 1988 eta 1991 bitartean... 1479 01:30:47,043 --> 01:30:49,500 aita Bernard Preynaten biktima izan nintzen. 1480 01:30:50,168 --> 01:30:53,793 Irlandara joan gineneko argazkiak dauzkat, ama ere etorri zen orduan. 1481 01:30:54,250 --> 01:30:57,043 Baina ez nion ezer kontatu 17 urte bete nituen arte. 1482 01:30:57,833 --> 01:31:00,168 Elizaren aurrean amak pisu bat alokatu zuen, 1483 01:31:00,793 --> 01:31:03,918 oraindik zehaztasunez gogoratu dezakedana. 1484 01:31:04,083 --> 01:31:05,958 Irlandan zen. Bai. 1485 01:31:06,168 --> 01:31:08,833 Oso hunkituta nago, oraindik ez dut webgunea ikusi. 1486 01:31:09,250 --> 01:31:11,918 "Kontaktua" atalean klikatzeko premia sentitu nuen. 1487 01:31:24,668 --> 01:31:26,793 Zebra diagnostikatu zidaten 30 urterekin. 1488 01:31:27,083 --> 01:31:28,708 Orduan ulertu nuen zergatik ez nituen ikasketak egin, 1489 01:31:28,875 --> 01:31:31,458 bai profesionalki bai afektiboki ezegonkorra naizelako. 1490 01:31:31,708 --> 01:31:34,208 Bizirik irauten baino ez dakit. Zebra? 1491 01:31:34,875 --> 01:31:37,708 Zer da? Hala esaten diete supergaituei. 1492 01:31:37,958 --> 01:31:39,333 Adimen-kozientea, 140tik gorakoa. 1493 01:31:39,793 --> 01:31:43,125 Zebra azkarregia da adaptatu ahal izateko. 1494 01:31:43,500 --> 01:31:46,000 Adimen handiegiak ez du inor zoriontsu egiten. 1495 01:31:47,625 --> 01:31:50,250 Noiz gertatu zen Preynatena? 88tik 91ra. 1496 01:31:51,083 --> 01:31:52,043 Duela 25 urte. 1497 01:31:52,625 --> 01:31:54,333 Eta honen zain egon naiz ordutik. 1498 01:31:55,168 --> 01:31:58,000 Zain ea norbaitek noiz hitz egingo zuen, neuk ere kontatzeko. 1499 01:31:59,083 --> 01:32:01,375 Norbaitekin zabiltza? Zer esan nahi duzu? 1500 01:32:01,958 --> 01:32:02,958 Ba... 1501 01:32:03,918 --> 01:32:06,168 Psikologoa lagungarria izaten da. Ez, ez. 1502 01:32:06,418 --> 01:32:08,500 Baina gauza asko probatu nituen: terapiak, 1503 01:32:08,708 --> 01:32:11,000 hipnosia, sufi dantzako tailerra... 1504 01:32:11,500 --> 01:32:14,083 Kirola egitea da on egiten didan bakarra. 1505 01:32:14,668 --> 01:32:16,583 Jakina. Burua argitzen dit. 1506 01:32:16,875 --> 01:32:19,208 Zuekin nago, laguntzeko prest. 1507 01:32:19,418 --> 01:32:23,043 Preynatek kartzelara joan behar du, larrutik ordaindu behar du. 1508 01:32:23,168 --> 01:32:28,125 Euronews-en lan egin nuen duela ez asko, eta oraindik dugu harremana. 1509 01:32:28,293 --> 01:32:31,543 Deitu diezaioket eta erreportaje bat egiteko eskatu. 1510 01:32:31,708 --> 01:32:33,208 Ba, ideia ona da, aizu. 1511 01:32:33,543 --> 01:32:34,833 Baina orain, ezer baino lehen, 1512 01:32:35,418 --> 01:32:38,168 zoaz komisariara eta egizu deklarazioa bertan. 1513 01:32:38,668 --> 01:32:41,458 Eta gero, idatzi zeure lekukotasuna webean esekitzeko. 1514 01:32:41,750 --> 01:32:43,708 Arazorik gabe. Oso ondo. 1515 01:32:45,543 --> 01:32:48,083 Lasaitu handia hartzen duzu bakarrik ez zaudela jakitean. 1516 01:32:50,043 --> 01:32:51,208 Garrantzitsua da. 1517 01:33:02,833 --> 01:33:05,168 Ezin zenuen itxaron? Gose nintzen. 1518 01:33:05,833 --> 01:33:07,043 Bihar goizetik jaiki behar dut. 1519 01:33:09,543 --> 01:33:10,375 Kaixo. 1520 01:33:12,208 --> 01:33:13,833 Eta, zer moduz? 1521 01:33:15,958 --> 01:33:18,793 Ongi, morroi jatorra da, borrokalari bat. 1522 01:33:19,458 --> 01:33:20,500 Burgesa da? 1523 01:33:21,708 --> 01:33:23,168 Eskaut gehienak bezala. 1524 01:33:26,083 --> 01:33:27,083 Zu izan ezik. 1525 01:33:32,168 --> 01:33:33,418 Bihar nora zoaz? 1526 01:33:34,250 --> 01:33:36,125 Ospitalera, ama ikustera. 1527 01:33:36,750 --> 01:33:39,043 Hobeto dago? Ez, ez du ematen. 1528 01:33:40,625 --> 01:33:43,168 Lagunduko didazu? Ez, komisariara noa. 1529 01:33:44,375 --> 01:33:45,543 Zorte on, ba. 1530 01:33:47,125 --> 01:33:48,793 Ez zara nekatzen hain gaiztoa izateaz? 1531 01:33:49,958 --> 01:33:52,418 Umore ukitua! Bai, oso barregarria. 1532 01:34:02,125 --> 01:34:05,833 Amarekin heldu nintzen Lyonera, 1988ko otsailean. 1533 01:34:06,208 --> 01:34:08,543 Estrasburgotik etorri ginen. 8 urte nituen. 1534 01:34:09,418 --> 01:34:11,583 Norbaitek aholkatu zion amari... 1535 01:34:11,750 --> 01:34:14,083 ni Saint Luc-eko eskautetan eta katekesian izena emateko. 1536 01:34:15,000 --> 01:34:16,583 Han ezagutu nuen aita Preynat. 1537 01:34:17,333 --> 01:34:18,625 Atsegina zen. 1538 01:34:18,875 --> 01:34:20,625 Eta nik Jainkoan sinesten nuen. 1539 01:34:21,958 --> 01:34:24,250 1989ko hasiera zen, ez dut gogoan eguna... 1540 01:34:24,418 --> 01:34:27,583 elizan sartu nintzen, eta eskuinerantz jo nuen. 1541 01:34:28,793 --> 01:34:31,918 Bere bulegoko gauzak jasotzen laguntzeko eskatu zidan. 1542 01:34:43,043 --> 01:34:46,708 (Organoa) 1543 01:35:16,918 --> 01:35:19,418 Bost-hamar minutu izan ziren, eta berriro atera ginen. 1544 01:35:22,875 --> 01:35:25,458 Baina bigarren aldian... 1545 01:35:28,125 --> 01:35:28,793 Bai? 1546 01:35:30,958 --> 01:35:33,083 Alkandora praketatik atera zidan. 1547 01:35:35,500 --> 01:35:37,583 Oihalaren gainetik zakila laztandu zidan. 1548 01:35:39,208 --> 01:35:41,833 Gero eskua sartu zuen galtzontzillora. 1549 01:35:45,168 --> 01:35:48,333 Zirkuluak irudikatuz zakila laztantzen zidan... 1550 01:35:49,293 --> 01:35:51,208 ezpainak musukatzen zizkidan bitartean. 1551 01:35:52,043 --> 01:35:54,543 Inori kontatu al zenion? Ez, inori ere ez. 1552 01:35:55,583 --> 01:35:56,708 Sexua tabua zen. 1553 01:35:57,500 --> 01:35:59,208 Eta eliza barruan gainera! 1554 01:36:00,750 --> 01:36:05,083 Gurasoen dibortzioa eta etxe-aldaketa zirela eta, aztoratuta nenbilen. 1555 01:36:06,083 --> 01:36:09,000 Uste dut amari musu eman zidala esan niola, 1556 01:36:09,168 --> 01:36:10,668 baina ez zen ezer gertatu. 1557 01:36:11,500 --> 01:36:12,793 Eta zure lagunei? 1558 01:36:13,750 --> 01:36:15,083 Horretaz ez zen hitz egiten. 1559 01:36:16,125 --> 01:36:19,500 Baina ikusi nuen beste batzuk ere bulegora eramaten. 1560 01:36:21,043 --> 01:36:22,293 Noiz gelditu zen? 1561 01:36:23,833 --> 01:36:25,708 Beste leku batera eraman zutenean... 1562 01:36:25,875 --> 01:36:28,083 atsoak eta agureak zaintzera. 1563 01:36:28,333 --> 01:36:29,543 1991.aren hasieran. 1564 01:36:31,375 --> 01:36:32,793 Beste zerbait erantsi nahi duzu? 1565 01:36:33,918 --> 01:36:34,668 Bai. 1566 01:36:37,458 --> 01:36:40,750 Ukitze haien ondoren, 1567 01:36:41,583 --> 01:36:43,668 nerabezaroan masturbatzen hasi nintzen, 1568 01:36:46,043 --> 01:36:48,043 baina hark egin zidan mugimendu bera errepikatuz. 1569 01:36:49,418 --> 01:36:52,208 Horrek deformazioa eragin zidan zakila tentetzean. 1570 01:36:54,000 --> 01:36:55,668 Eta mugatzen zaitu gaur egun? 1571 01:36:57,458 --> 01:37:02,293 Ez, orain ez. Harreman sexual normalak izaten ditut. 1572 01:37:04,293 --> 01:37:07,458 Baina traba egiten zidan, eta konplexua sortu zidan emakumeekin. 1573 01:37:10,418 --> 01:37:11,168 Bale. 1574 01:37:12,168 --> 01:37:13,250 Salaketa jarriko diozu? 1575 01:37:16,668 --> 01:37:17,625 Bai, noski. 1576 01:37:23,668 --> 01:37:25,168 Agur. Agur. 1577 01:37:32,958 --> 01:37:33,793 Ama. 1578 01:37:35,833 --> 01:37:37,418 Listo? Irakurri nahi duzu? 1579 01:37:37,583 --> 01:37:40,168 Zer? Salaketaren fotokopia daukat. 1580 01:37:40,333 --> 01:37:41,625 Ez da izango? Bai. 1581 01:37:51,125 --> 01:37:51,918 Zer? 1582 01:37:52,918 --> 01:37:54,500 Ez nituen xehetasunak ezagutzen. 1583 01:37:56,125 --> 01:37:59,000 François Debord-i bidaliko diot Ongi. 1584 01:37:59,750 --> 01:38:01,333 Jenniferrek zer dio? 1585 01:38:02,958 --> 01:38:04,750 Nigatik pozten da. Hobeto. 1586 01:38:06,793 --> 01:38:08,250 Biok etorriko zarete afaltzera? 1587 01:38:08,833 --> 01:38:10,500 Gaur ez, ama, itzuli egin behar dut. 1588 01:38:12,833 --> 01:38:14,168 Zutaz harro nago. 1589 01:38:15,168 --> 01:38:16,000 Eskerrik asko. 1590 01:38:24,333 --> 01:38:25,125 Bai, esan? 1591 01:38:25,625 --> 01:38:28,000 (POLIZIA) Emmanuel Thomassin jauna? Neu naiz, bai. 1592 01:38:28,208 --> 01:38:31,293 Courteau kapitaina naiz, Preynaten kasuaren arduraduna. 1593 01:38:31,458 --> 01:38:34,625 Gaur egin duzun deklarazioagatik hots egiten dizut. 1594 01:38:35,125 --> 01:38:38,625 Bihar goizeko 9etan etor zaitezke Preynatekin aurrez aurrekoa egiteko? 1595 01:38:39,543 --> 01:38:40,500 Bihar? 1596 01:38:40,668 --> 01:38:43,083 (POLIZIA) Bai, Preynat inputatzeko azkar ibili behar dugu. 1597 01:38:43,418 --> 01:38:46,043 Ez zara bakarrik egongo, kasua preskribatu ez zaien... 1598 01:38:46,208 --> 01:38:48,125 lekuko gehiago egongo dira. 1599 01:38:48,418 --> 01:38:51,918 Nira ama etor daiteke? Ez, abokatua soilik. 1600 01:38:52,583 --> 01:38:54,543 Noski. Etorriko zara orduan? 1601 01:38:55,418 --> 01:38:57,583 Bai. Milesker. Bihar arte. 1602 01:38:58,168 --> 01:38:59,125 Bihar arte. 1603 01:39:00,750 --> 01:39:01,625 Zer da? 1604 01:39:02,708 --> 01:39:05,333 Abokatuari deitu behar diot. Ergel hutsa da. 1605 01:39:05,708 --> 01:39:09,168 Utzi bakean. Ez zintuen emazteagandik defenditu. 1606 01:39:09,333 --> 01:39:11,168 Itxi ahoa behingoz eta ospa! 1607 01:39:11,708 --> 01:39:12,543 Zoaz. 1608 01:39:18,708 --> 01:39:20,583 Argi hitz egingo dizut: 1609 01:39:21,125 --> 01:39:23,625 duela 25 urte gertatu zen, beharbada ukatu egingo du. 1610 01:39:24,208 --> 01:39:26,168 Egon prest. Akabatu egingo dut. 1611 01:39:26,293 --> 01:39:29,875 Ez, Emmanuel, ez esan horrelakorik, ez duzu inor hilko. 1612 01:39:30,083 --> 01:39:30,875 Ados? 1613 01:39:33,083 --> 01:39:34,250 Ordua da. 1614 01:39:35,168 --> 01:39:37,875 Pastillak hartu dituzu? Ez. 1615 01:39:44,875 --> 01:39:46,793 - Eutsi gogor. - Gero arte. 1616 01:39:54,418 --> 01:39:56,333 Aurrera, eser zaitezte. 1617 01:40:07,418 --> 01:40:10,543 Hara, Emmanuel txikia da eta. Zer moduz zaude? 1618 01:40:11,668 --> 01:40:13,543 - Barkatu, ez gaude eskautetan. 1619 01:40:13,708 --> 01:40:16,625 Thomassin jaunak ez ditu 8 urte, hitz egiozu begirunez. 1620 01:40:16,958 --> 01:40:19,125 - Ongi. - Eseri, Preynat jauna. 1621 01:40:21,000 --> 01:40:22,168 Abokatu andrea. 1622 01:40:23,668 --> 01:40:26,793 Orain Thomassin jaunaren atestatua irakurriko dut. 1623 01:40:27,168 --> 01:40:29,583 Preynat jauna, onartzen dituzu Thomassin jaunak... 1624 01:40:29,750 --> 01:40:31,668 salatutako gertakariak? 1625 01:40:34,043 --> 01:40:34,708 - Bai. 1626 01:40:35,208 --> 01:40:36,375 Onartzen ditut. 1627 01:40:38,833 --> 01:40:42,418 - Zure bulegora igoarazten zenituen sexu ukituak egiteko? 1628 01:40:42,625 --> 01:40:43,418 - Bai. 1629 01:40:44,793 --> 01:40:46,418 Esan duen guztia egia da. 1630 01:40:47,708 --> 01:40:50,375 - Jabetzen zinen umeengan zenuen eraginaz? 1631 01:40:51,043 --> 01:40:52,875 - Orduan ez; gaur egun, ordea... 1632 01:40:53,750 --> 01:40:57,125 Konturatzen naiz beharbada... 1633 01:40:58,418 --> 01:40:59,208 min eman diedala. 1634 01:41:01,918 --> 01:41:04,543 - Usten duzu gazte honek sufritu duela? 1635 01:41:06,168 --> 01:41:08,708 - Bai. Uste dut sufritu zuela. 1636 01:41:10,333 --> 01:41:11,250 Baina, entzun, 1637 01:41:12,875 --> 01:41:14,958 behin baino gehiagotan hitz egin nuen nire nagusiekin. 1638 01:41:15,543 --> 01:41:16,958 Inork ez zuen ezer egin. 1639 01:41:18,125 --> 01:41:19,583 - Zure nagusiekin? 1640 01:41:20,043 --> 01:41:21,750 - Bazekiten? - Bai. 1641 01:41:23,125 --> 01:41:25,833 Beti jakin dute, baita monsinore Decourtrayk ere. 1642 01:41:26,083 --> 01:41:27,458 - Barbarinek ere bai? 1643 01:41:27,625 --> 01:41:29,208 - Bai! - Eta ez zuten ezer egin? 1644 01:41:31,583 --> 01:41:34,168 - Zer esan zenien zehazki zure nagusiei? 1645 01:41:36,833 --> 01:41:38,793 - Umeekin arazoak nituela. 1646 01:41:40,958 --> 01:41:42,918 - Eta kito, hori baino ez? 1647 01:41:43,418 --> 01:41:44,083 - Ez. 1648 01:41:46,333 --> 01:41:47,625 Courteau jauna... 1649 01:41:48,500 --> 01:41:51,250 - zerbait gehiago esan nahi nuke. - Aurrera ba. 1650 01:41:54,168 --> 01:41:55,750 - Emmanuel, mesedez... 1651 01:41:55,918 --> 01:41:57,958 - Zeure buruaz bakarrik hitz egin dezakezu hemen. 1652 01:41:58,208 --> 01:41:59,793 - Mesedez, Preynat jauna. 1653 01:42:02,875 --> 01:42:06,250 - Emmanueli eskatu nahi diot... 1654 01:42:08,168 --> 01:42:09,168 barkatzeko... 1655 01:42:09,793 --> 01:42:11,043 egin nizun min guztiagatik. 1656 01:42:11,250 --> 01:42:13,083 - Egin "nion" min guztiagatik. 1657 01:42:17,375 --> 01:42:18,833 - Egin nion guztiagatik. 1658 01:42:23,625 --> 01:42:24,668 - Thomassin jauna? 1659 01:42:36,668 --> 01:42:38,250 Nire konfiantza traizionatu zenuen. 1660 01:42:39,958 --> 01:42:42,918 Eta eliza horretara joaten ziren milaka pertsonarena! 1661 01:42:44,000 --> 01:42:45,250 Umea nintzen. 1662 01:42:46,625 --> 01:42:48,625 Zuretzat jolas bat zen, baina suntsitu egin ninduzun. 1663 01:42:49,418 --> 01:42:51,750 Aitaren irudia suntsitu zenidan! 1664 01:42:55,333 --> 01:42:57,208 Ez, inoiz ez dizut barkatuko. 1665 01:43:03,293 --> 01:43:05,418 Abokatua, zerbait gehiago erantsi nahi duzu? 1666 01:43:07,125 --> 01:43:08,250 Eramazue. 1667 01:43:09,543 --> 01:43:10,958 Adio, Preynat jauna. 1668 01:43:26,668 --> 01:43:27,375 Kito. 1669 01:43:29,043 --> 01:43:29,875 Bukatu da. 1670 01:43:31,918 --> 01:43:33,208 Putasemea! 1671 01:43:39,293 --> 01:43:41,418 Zer moduz joan da? Ez dakit. 1672 01:43:41,668 --> 01:43:43,083 Egun on! Nadia, nire abokatua. 1673 01:43:43,958 --> 01:43:47,168 Dena aitortu du, eta onartu du bere nagusiek ere bazekitela. 1674 01:43:47,583 --> 01:43:51,083 Hura gaixo bat da, berdin dio... Ez! Kondenatu behar dute. 1675 01:43:51,250 --> 01:43:54,168 Bai, baina elizaren isiltasuna da gaitzesgarriena, denek zekiten-eta. 1676 01:43:54,375 --> 01:43:55,583 Gure txanda, François. 1677 01:43:56,583 --> 01:43:58,125 Hots egidazu. Zorte on. 1678 01:43:59,208 --> 01:44:00,668 Eraso Preynator-i! 1679 01:44:07,960 --> 01:44:09,840 (Musika dramatikoa) 1680 01:44:29,500 --> 01:44:31,625 Zer da? Zorionak. 1681 01:44:33,043 --> 01:44:34,668 Zergatik? Irabazi duzulako. 1682 01:44:36,168 --> 01:44:37,168 Irabazi zer? 1683 01:44:37,458 --> 01:44:39,168 "Aita Preynat atxilotu dute..." 1684 01:44:39,543 --> 01:44:43,918 "15 urtetik beherako mutikoei abusuak egin eta bortxatzeagatik." 1685 01:44:44,375 --> 01:44:46,208 "Hala jakinarazi du poliziak". 1686 01:44:55,083 --> 01:44:55,918 Alajaina! 1687 01:44:59,458 --> 01:45:01,125 Aitari hots egingo diot. 1688 01:45:02,708 --> 01:45:03,668 Zertarako? 1689 01:45:05,833 --> 01:45:07,958 Seguruenik ez du izango Elkartearen berri. 1690 01:45:09,168 --> 01:45:11,625 Ziur harrotu egingo dela egiten dugunaz, 1691 01:45:12,583 --> 01:45:14,083 eta ni ere tartean egoteaz. 1692 01:45:15,083 --> 01:45:17,168 Ba al daki Preynatena? Ez. 1693 01:45:18,750 --> 01:45:20,168 Orduan, zertarako? 1694 01:45:27,668 --> 01:45:29,250 Nire sexualitatea baldintzatu zuen. 1695 01:45:29,625 --> 01:45:32,333 Kostatu zitzaidan argitzea, eta ez naiz generoaz ari, 1696 01:45:32,543 --> 01:45:36,168 baizik eta asko kostatu zitzaidala bikote harreman bat egitea. 1697 01:45:36,375 --> 01:45:39,668 Gainera, ume goiztiarra izan nintzen, 'zebra' esaten dieten horietakoa. 1698 01:45:40,250 --> 01:45:41,793 Dena erraza zen, 1699 01:45:42,250 --> 01:45:44,375 baina ez zitzaidan ezertarako balio izan. 1700 01:45:44,958 --> 01:45:46,708 Eskolan porrot egin nuen. 1701 01:45:47,583 --> 01:45:49,168 Orain zer espero duzu? 1702 01:45:50,208 --> 01:45:51,625 Preynat kondenatzea. 1703 01:45:52,083 --> 01:45:55,750 Legeak aldatzea, beste batzuek ere lekukotasuna eman ahal izan dezaten, 1704 01:45:56,418 --> 01:45:59,918 eta kasuak ez preskribatzea inoiz ere. 1705 01:46:00,168 --> 01:46:03,250 Seme bi ditut. Ea dena aldatzea lortzen duzuen! 1706 01:46:03,543 --> 01:46:05,293 Horretarako borrokatzen gara. 1707 01:46:06,043 --> 01:46:07,168 Eskerrik asko. 1708 01:46:08,250 --> 01:46:09,168 Eta laster arte. 1709 01:46:09,543 --> 01:46:12,543 Noiz emango duzue saioa? Oraindik ez dakigu. 1710 01:46:12,750 --> 01:46:14,875 Mezu bat bidaliko dizut. Ados. 1711 01:46:15,293 --> 01:46:16,750 Milesker. Agur. 1712 01:46:17,043 --> 01:46:18,500 Agur. Zorte on. 1713 01:46:22,125 --> 01:46:23,708 Ongi pasatu duzu? Zer? 1714 01:46:23,875 --> 01:46:25,168 Puta horrekin. 1715 01:46:25,875 --> 01:46:27,000 Mesedez, uztazu! 1716 01:46:27,168 --> 01:46:29,293 Ia orgasmoa izan duzu biktimarena egiten! 1717 01:46:29,833 --> 01:46:32,918 Telefonoa eman diozu, kontsolatu eta zakila jan diezazun, ezta? 1718 01:46:33,083 --> 01:46:35,125 Sikiera jan egingo dit! Kabroia! 1719 01:46:35,750 --> 01:46:37,458 Aizu, zer duzu? 1720 01:46:37,750 --> 01:46:38,668 Zer da? 1721 01:46:38,958 --> 01:46:41,375 Zuk epaitegia soilik izan zenuelako? Eta nigana telebista etorri delako? 1722 01:46:41,543 --> 01:46:43,333 Jeloskor zaude? Patetikoa zara. 1723 01:46:43,625 --> 01:46:46,583 Zu bai zarela patetikoa! Patetikoa ni? 1724 01:46:49,875 --> 01:46:51,543 Potroetaraino nago! 1725 01:46:53,840 --> 01:46:55,760 (Neskak negar egiten du) 1726 01:47:07,293 --> 01:47:08,918 Zergatik jartzen zara horrela? 1727 01:47:11,625 --> 01:47:12,750 Ez dut ulertzen. 1728 01:47:14,958 --> 01:47:17,375 Zuk ere antzekoa jasan zenuen, lagundu egin beharko zenidake. 1729 01:47:19,125 --> 01:47:19,958 Tira. 1730 01:47:30,333 --> 01:47:32,375 Ongi, jantzi zaitezke. 1731 01:47:43,918 --> 01:47:47,250 Bai, zakila okertuta daukazu. 1732 01:47:47,458 --> 01:47:49,418 De la Peyronie gaixotasuna izan daiteke. 1733 01:47:50,043 --> 01:47:52,793 Abokatuak esan dit abusuak eragindakoa baldin bada, 1734 01:47:52,958 --> 01:47:54,668 lotura egiaztatzeko. 1735 01:47:55,043 --> 01:47:57,000 Froga garrantzitsua izango litzateke. 1736 01:47:57,418 --> 01:47:58,625 Ulertzen dut. 1737 01:47:58,793 --> 01:48:03,083 Litekeeena da okerdura nerabezaroan agertzea, 1738 01:48:03,208 --> 01:48:04,543 kolpe baten ondorioz... 1739 01:48:04,750 --> 01:48:07,043 edo mugimendu zehatz errepikakor batzuen ondorioz. 1740 01:48:07,168 --> 01:48:09,168 Mugimendu zirkularra. Izan liteke. 1741 01:48:09,500 --> 01:48:11,875 Baina duela 20 urte izan zen. 1742 01:48:12,458 --> 01:48:15,168 Orduan bakarrik egin nezakeen diagkostiko zehatza. 1743 01:48:15,375 --> 01:48:19,000 Gizon batzuengan okerdura naturala da, genetikoa. 1744 01:48:19,458 --> 01:48:23,500 Zure kasua izan liteke. Egin dezakedan gauza bakarra da... 1745 01:49:05,833 --> 01:49:07,333 Kaixo. Kaixo, Emmanuel. 1746 01:49:07,625 --> 01:49:09,250 Zer moduz? Nola zaude? 1747 01:49:10,208 --> 01:49:11,000 Ongi. 1748 01:49:11,958 --> 01:49:14,918 Gorputzeko kalteak ere alegatzeko ongi etorriko litzaigukeen. 1749 01:49:15,250 --> 01:49:17,458 Baina mediku-txostenean sartuko dugu. 1750 01:49:18,625 --> 01:49:19,750 Argazkiak nahi dituzu? 1751 01:49:20,333 --> 01:49:22,293 Argazkiak? Zakilarenak. 1752 01:49:22,583 --> 01:49:25,500 Eragindako kaltearenak. Ez da beharrezkoa izango. 1753 01:50:06,875 --> 01:50:08,500 (Zurrumurruak) 1754 01:50:08,583 --> 01:50:10,833 Tira, hasiko gara? Bai. 1755 01:50:11,333 --> 01:50:14,375 Guztiok dakizue Preynat atxilotu egin dutela? 1756 01:50:15,958 --> 01:50:18,833 Ba, elizbarrutian zur eta lur geratu dira. 1757 01:50:19,458 --> 01:50:21,543 Barbarin etengabe kontraesanetan erortzen da. 1758 01:50:22,083 --> 01:50:25,500 Lehenengo, 2014n jakin zuela, Alexandrek kontatu zionean, 1759 01:50:25,708 --> 01:50:27,793 eta orain, berriz, 2007tik bazekiela dio. 1760 01:50:28,418 --> 01:50:29,918 Hori ez da kasualitatea. 1761 01:50:30,083 --> 01:50:33,083 Norbaitek esango zion hiru urtera preskribatu egiten dela. 1762 01:50:33,500 --> 01:50:34,958 Baliteke musu-truk ateratzea, 1763 01:50:35,168 --> 01:50:38,583 nahiz eta guztia jakin arren ezer ez zuen esan hipokritak. 1764 01:50:39,000 --> 01:50:41,875 Gure asmoa abokatuarekin ekinean jarraitzea da, 1765 01:50:42,043 --> 01:50:44,668 eta hari eta beste guztiei erasotzeko modua aurkitzea... 1766 01:50:45,168 --> 01:50:48,208 arriskuan jartzeagatik eta estalketagatik kondenatu ditzaten. 1767 01:50:48,708 --> 01:50:52,958 Eta auzibide kanonikoa? Aita santuari idatzi diogu. 1768 01:50:53,750 --> 01:50:55,083 Ez du erantzun, eta Barbarinek ere ez. 1769 01:50:55,208 --> 01:50:58,125 Baina zalaparta honekin guztiarekin zerbait egin beharko dute. 1770 01:50:58,250 --> 01:51:00,668 Bida batez, eta publizitatearen kontuari helduz, 1771 01:51:00,833 --> 01:51:03,918 aurrekoan proposatutako ideia gauzatzeko modua daukat. 1772 01:51:04,375 --> 01:51:07,250 Aurkitu dut laguntzeko prest dagoen pilotu bat, 3.000 ? dira. 1773 01:51:07,833 --> 01:51:09,418 Pilotu bat? Zertarako? 1774 01:51:09,583 --> 01:51:11,833 Azalduiezu azkenekoan egon ez zirenei. 1775 01:51:12,000 --> 01:51:15,500 Lege-ekimenez gain, pentsatu dugu Barbarinen kontra... 1776 01:51:15,668 --> 01:51:17,250 zerbait potoloagoa egin beharko genukeela. 1777 01:51:17,918 --> 01:51:20,043 Airetiko publizitatea. 1778 01:51:20,333 --> 01:51:21,168 Zer? 1779 01:51:21,543 --> 01:51:25,375 Basilikaren gainean zakil erraldoia irudikatuko duen abioneta bat, 1780 01:51:25,668 --> 01:51:27,293 eta gure logoa azpian. 1781 01:51:29,708 --> 01:51:32,543 - A ze barregarria! - Ez ditugu panfletoak botako? 1782 01:51:32,875 --> 01:51:33,875 Zakil erraldoia. 1783 01:51:34,125 --> 01:51:36,543 Horrela galdera egingo genieke: Zerk mintzen zaituzte gehiago? 1784 01:51:37,000 --> 01:51:38,875 Zakil batek ala zuen artean pederastak izateak? 1785 01:51:39,333 --> 01:51:41,293 Gogor samarra da. Pasada bat da. 1786 01:51:41,668 --> 01:51:43,875 Vatikanoaren gainean ere egin genezake. 1787 01:51:44,375 --> 01:51:46,500 8.000 ? izango lirateke guztira, baina 4.000-n utziko digu. 1788 01:51:46,668 --> 01:51:49,250 Handia izango litzateke. Eta gure elkarteak... 1789 01:51:49,833 --> 01:51:52,918 mundu mailako arreta lortuko luke. Zakil bat askatuko duzu zerura? 1790 01:51:53,083 --> 01:51:57,708 Tira, zerbait deigarria behar dugu, baina elkartearen siglekin. 1791 01:51:57,875 --> 01:52:01,083 Edo lelo on bat: "Pederastia, amaitu da elizaren isiltasuna". 1792 01:52:01,208 --> 01:52:02,668 Hori luzeegia da. 1793 01:52:02,833 --> 01:52:05,543 Luzeegia? Zer da, orain luzera bakarrik da garrantzitsua, ala? 1794 01:52:05,793 --> 01:52:07,458 Ez, gizona! 1795 01:52:07,958 --> 01:52:10,250 Ez, barkatu, ideia ona da, baina ez da oso baliagarria. 1796 01:52:10,418 --> 01:52:11,875 Esate baterako... 1797 01:52:12,208 --> 01:52:15,833 "hitzaaskatubehingoz.fr" jarri geniezaioke, baina luzea da. 1798 01:52:16,043 --> 01:52:18,000 Niri ideia ona iruditzen zait. 1799 01:52:18,418 --> 01:52:20,708 Noski, senarra duzu eta. Ez, benetan. 1800 01:52:20,958 --> 01:52:23,125 Oihartzun handia lortuko luke. 1801 01:52:23,500 --> 01:52:27,043 Aldiz, zeruan logo bat ikusi ezkero, ez dut begiratzen, publizitatea da. 1802 01:52:27,583 --> 01:52:29,918 - baina zakila beste gauza bat da. - Hori bai! 1803 01:52:30,083 --> 01:52:33,375 Zakar samarra da, baina harritu egiten zaitu. 1804 01:52:33,668 --> 01:52:35,875 - A ze bikotea Debord-tarrak! 1805 01:52:36,625 --> 01:52:38,668 Ekintza arrakastatsua izango litzateke. 1806 01:52:38,833 --> 01:52:41,793 Ez da ideia txarra, baina zakil hegalari bat egitekotan... 1807 01:52:42,083 --> 01:52:44,668 erabil ditzagun gure borroka adierazten duten hitzak. 1808 01:52:45,458 --> 01:52:47,333 Kontua ez dira zakilak edo sexua, 1809 01:52:47,500 --> 01:52:50,083 kontua apaizen sexualitatea da, tabu bat. 1810 01:52:50,500 --> 01:52:51,793 Eta batez ere pederastia. 1811 01:52:52,168 --> 01:52:55,333 Eraman dezagun auzia alor intelektual eta espiritualera. 1812 01:52:55,668 --> 01:52:58,750 Ados nago, baina publizitatea behar dugu. 1813 01:52:59,418 --> 01:53:02,293 Zalaparta sortu behar dugu, batzuei gustatzen ez bazaie ere. 1814 01:53:02,625 --> 01:53:05,500 Jendeak barre egingo du, baina elizbarrutia estutuko dugu, 1815 01:53:05,668 --> 01:53:07,168 eta fiskalak eta politikariak ere bai. 1816 01:53:07,333 --> 01:53:10,168 Kontuz, gogoratu basilikaren irudia babestuta dagoela. 1817 01:53:10,458 --> 01:53:12,668 Telebistan eta egunkarietan ateratzeko, 1818 01:53:12,833 --> 01:53:15,668 Fourvière fundazioaren baimena behar da. 1819 01:53:16,000 --> 01:53:17,793 Horrek bost axola guri! 1820 01:53:17,958 --> 01:53:21,708 Gogoratzen Pariseko obeliskoari kondoi bat ipini ziotenean? 1821 01:53:22,418 --> 01:53:25,875 Zer esan handia eman zuen, baina ekintza polemikoa izan zen. 1822 01:53:26,083 --> 01:53:28,583 - Gaurko munduan ez dugu beste aukerarik. 1823 01:53:28,958 --> 01:53:30,625 Aste Santua izan liteke une egokia. 1824 01:53:32,583 --> 01:53:35,543 Oso egokia, beti ere zeruan hodeirik ez badago. 1825 01:53:35,793 --> 01:53:37,043 Ni kontra nago. 1826 01:53:37,168 --> 01:53:40,458 Kaletarrei soilik eragingo die, ezertaz jabetzen ez diren horiei. 1827 01:53:40,625 --> 01:53:41,918 - Merkea baldin bada... 1828 01:53:42,250 --> 01:53:44,418 Txorakeriak egiten ez ditugun bitartean... 1829 01:53:44,583 --> 01:53:46,918 Barkatu, Nadia da, abokatua. 1830 01:53:47,750 --> 01:53:49,293 Bitartean, zerbait hartuko dugu, e? 1831 01:53:54,500 --> 01:53:55,293 Kaixo. 1832 01:53:56,168 --> 01:53:58,083 Alexandre zara? Bai, kaixo. 1833 01:53:58,208 --> 01:54:00,125 Ni Emmanuel. Urte askotarako. 1834 01:54:00,918 --> 01:54:03,958 Zure lekukotasuna irakurri dut webgunean. 1835 01:54:04,625 --> 01:54:06,083 A ze erokeria! 1836 01:54:06,708 --> 01:54:09,125 Preynatekin eskutik elkar hartuta otoitz egin beharra! 1837 01:54:09,250 --> 01:54:10,418 Marie, nire emaztea. 1838 01:54:11,000 --> 01:54:12,918 Emmanuel. Kaixo, zer moduz? 1839 01:54:13,543 --> 01:54:16,543 Zure lekukotasuna hunkigarria da. Eskerrik asko. 1840 01:54:16,833 --> 01:54:17,625 Adio. 1841 01:54:19,793 --> 01:54:23,250 Zakil hegalaria pikutara, aizue! Zergatik? 1842 01:54:23,668 --> 01:54:26,543 Nadiak dio difamazioa dela, beraz, ahaztu ezazue. 1843 01:54:26,708 --> 01:54:29,625 Ikusten? Abokatu izan behar nuke. Ba, bai. 1844 01:54:30,000 --> 01:54:32,418 Zerbait hartu nahi duzu? Zuri bat. 1845 01:54:32,583 --> 01:54:34,583 Bide batez, etxera joan aurretik... 1846 01:54:34,750 --> 01:54:37,750 boluntarioren bat Elkartearen telefonoa hartzeko? 1847 01:54:37,918 --> 01:54:40,543 Ezin dut gehiago: eguneko 24 orduetan jotzen du, 1848 01:54:40,708 --> 01:54:43,293 biktimak ez direnean hedabideak dira. 1849 01:54:44,375 --> 01:54:46,293 Ahituta nago. Bada norbait? 1850 01:54:48,293 --> 01:54:48,958 Ni neu. 1851 01:54:53,793 --> 01:54:56,250 Egin dezaket, Emmanuelen ama naiz. 1852 01:54:56,918 --> 01:54:58,583 Erretiratuta nago eta badut astia. 1853 01:54:59,625 --> 01:55:00,500 Eskerrik asko. 1854 01:55:02,918 --> 01:55:04,708 Ziur zaude? Bai, noski. 1855 01:55:04,875 --> 01:55:07,168 Kaixo. Alexandre naiz. Nire emazte Marie. 1856 01:55:07,750 --> 01:55:10,043 - Zerbait hartu nahi al duzu? - Bai, mesedez. 1857 01:55:10,875 --> 01:55:11,793 Kaixo. 1858 01:55:29,625 --> 01:55:32,793 Zenbat bider amestu dudan Preynat torturatzen nuela! 1859 01:55:33,168 --> 01:55:35,750 Begiak ateratzen nizkion eta hatzak mozten banan-banan. 1860 01:55:36,000 --> 01:55:37,293 Sufrimendu izugarriz. 1861 01:55:37,458 --> 01:55:39,918 "Reservoir Dogs"en bezala. Ez dut ikusi. 1862 01:55:40,083 --> 01:55:42,500 Belarria mozten dio, nazkagarria da. 1863 01:55:42,668 --> 01:55:44,500 - Gero belarriarekin hitz egiten du, itzela da! 1864 01:55:45,418 --> 01:55:48,208 - Tira, mutilak, lotara. Bihar goizetik jaiki behar duzue. 1865 01:55:50,918 --> 01:55:51,918 Gabon. 1866 01:55:52,375 --> 01:55:55,208 Gabon, aita eta ama. Gabon, mutilak. 1867 01:55:55,375 --> 01:55:57,625 Eta ez ikusi belarri mozturik zuen amesgaiztoetan! 1868 01:55:58,833 --> 01:55:59,543 Gabon. 1869 01:56:00,250 --> 01:56:02,083 Mutil jatorrak dira. Bai. 1870 01:56:02,293 --> 01:56:03,918 Hori Marieri zor diot. 1871 01:56:04,168 --> 01:56:06,543 Denetaz hitz egiten dugu, ondo konpontzen gara. 1872 01:56:06,793 --> 01:56:08,833 Nik gurasoekin izan nuen harremanaren kontrakoa, hain justu. 1873 01:56:09,125 --> 01:56:10,833 Eta nik. Bai. 1874 01:56:11,168 --> 01:56:14,793 Amaren sms-ak ikusiko bazenitu! Gogorregia zara haiekin. 1875 01:56:16,250 --> 01:56:17,958 Bidali nienetako bat irakurriko dizut. 1876 01:56:20,458 --> 01:56:22,083 "Ni ez noa Elizaren aurka." 1877 01:56:22,208 --> 01:56:24,708 "Pederasta bat babestu zuela onartu behar du Barbarinek." 1878 01:56:25,208 --> 01:56:29,125 "Ez dago ezer txarragorik 9 urterekin apaiz bati zakila jan beharra baino." 1879 01:56:29,418 --> 01:56:32,750 "Ezin izan gintuzuen babestu, baina guk umeak babestuko ditugu." 1880 01:56:33,168 --> 01:56:36,168 "Biktimak gara, ez daukagu zertan lotsatu ez beldurrik izan!" 1881 01:56:36,958 --> 01:56:38,375 Argi eta garbi esan zenion. 1882 01:56:39,208 --> 01:56:40,918 Zer erantzun zizun? Hutsalkeriak. 1883 01:56:41,293 --> 01:56:44,793 "Maite zaitugu. Zaindu, eta ez fidatu hedabideez." 1884 01:56:46,500 --> 01:56:47,958 Ez, zaude. Zu joango zara? 1885 01:56:49,833 --> 01:56:51,668 Kafea egongelan hartuko dugu? Bai. 1886 01:56:54,583 --> 01:56:56,750 Familia polita duzue. 1887 01:56:57,168 --> 01:56:58,125 Inbidiagarria. 1888 01:56:58,500 --> 01:56:59,293 Milesker. 1889 01:57:01,293 --> 01:57:04,168 Nik ez dut ezer eraiki, ez familiarik ez lanik. 1890 01:57:04,793 --> 01:57:07,083 Harreman toxikoa dut bikotekidearekin. 1891 01:57:07,958 --> 01:57:10,375 Guk ere une latzak igaro ditugu. 1892 01:57:11,750 --> 01:57:14,625 Baina elkarrekin zaudete, eta zuk lagundu egiten diozu. 1893 01:57:16,208 --> 01:57:17,750 Bai, egia da. 1894 01:57:18,168 --> 01:57:20,000 Ez dakit nola lortzen duzun. 1895 01:57:21,250 --> 01:57:23,583 Zaila baita halako zebrekin bizitzea! 1896 01:57:26,750 --> 01:57:28,375 Behar ez nuen zerbait esan dut ala? 1897 01:57:28,583 --> 01:57:30,208 Ez da ezer, barkaidazu. 1898 01:57:32,833 --> 01:57:33,583 Ongi zaude? 1899 01:57:36,375 --> 01:57:39,293 Elkarteko kideek ez dakite ezer honetaz. 1900 01:57:40,125 --> 01:57:40,793 Bale. 1901 01:57:42,458 --> 01:57:46,543 Krisialdietan eta Elizaren aurrean Alexandreri lagundu ahal izan nion... 1902 01:57:47,168 --> 01:57:48,918 haren borroka nirea ere badelako. 1903 01:57:50,000 --> 01:57:51,333 Bai, jakina. 1904 01:57:55,750 --> 01:57:57,625 Ez. Neuri ere abusuak egin zizkidaten. 1905 01:58:02,168 --> 01:58:06,043 Auzoko bat izan zen, lagun bat. 1906 01:58:06,500 --> 01:58:07,793 Oso gizon maitatua gurean. 1907 01:58:09,500 --> 01:58:11,750 Dagoeneko hilda dago, eta kasua, preskribatuta. 1908 01:58:14,500 --> 01:58:17,168 Hitz egingo banu, nire familia suntsitu egingo litzateke. 1909 01:58:18,543 --> 01:58:22,000 Ausardia behar da kontatzeko eta besteen begiradari eusteko! 1910 01:58:23,250 --> 01:58:24,250 Nik ezin nuen. 1911 01:58:26,083 --> 01:58:27,625 Horregatik miresten zaituztet. 1912 01:58:41,208 --> 01:58:41,918 Eskerrik asko. 1913 01:58:58,875 --> 01:59:00,168 Nor da? Ni. 1914 01:59:00,833 --> 01:59:01,625 Nor? 1915 01:59:02,083 --> 01:59:02,875 Emmanuel. 1916 01:59:03,083 --> 01:59:04,668 - Emmanuel da. - Zabaldu, ba. 1917 01:59:14,208 --> 01:59:15,418 Abisatu gabe? 1918 01:59:15,668 --> 01:59:17,875 Hemendik nenbilen eta agur esatera hurbiltzea otu zait. 1919 01:59:18,293 --> 01:59:19,958 Pure apur bat? Bai. 1920 01:59:27,543 --> 01:59:30,168 Aita, bidali nizuna jaso zenuen? Bai. 1921 01:59:32,543 --> 01:59:34,375 Irakurri duzu? Bueno... 1922 01:59:35,543 --> 01:59:37,500 Bizitza halakoa da, guztiok ditugu arazoak. 1923 01:59:40,168 --> 01:59:43,125 - Zalaparta ederra sortu duzue zuen Elkartearekin! 1924 01:59:44,918 --> 01:59:47,083 Zuek jakitea garrantzitsua zen niretzat. 1925 01:59:48,208 --> 01:59:51,418 Gure harremanagatik, txikitan izan nituen zailtasunengatik... 1926 01:59:53,793 --> 01:59:55,500 Errudun bakarra ama da. 1927 01:59:56,668 --> 01:59:58,083 Berak sartu zizun han. 1928 01:59:58,750 --> 01:59:59,958 Ezin zuen ezer jakin. 1929 02:00:01,875 --> 02:00:03,458 Badakizu zer irizten diodan! 1930 02:00:04,250 --> 02:00:07,043 Merezi zuena dauka. Ni izorratzen tematu zen, 1931 02:00:07,918 --> 02:00:09,375 zu nire kontra jartzen... 1932 02:00:10,543 --> 02:00:11,793 Zu ez zara biktima. 1933 02:00:12,875 --> 02:00:13,583 Ni naiz. 1934 02:00:15,250 --> 02:00:16,208 Biktima? 1935 02:00:17,043 --> 02:00:18,293 Mesedez! 1936 02:00:19,668 --> 02:00:20,958 Dagoeneko gizona zara. 1937 02:00:21,668 --> 02:00:24,500 Egizu zerbait zure bizitzarekin. Horixe da nire bizitza! 1938 02:00:25,125 --> 02:00:27,583 "Hitza aske" da nire bizitza, ez al zara jabetzen? 1939 02:00:27,833 --> 02:00:31,125 Ez zara ezertaz jabetzen! Barkatu molestatu izana. 1940 02:00:31,708 --> 02:00:32,793 Ez zaitez joan. 1941 02:00:33,083 --> 02:00:35,833 Inozo hutsa naiz. Pozten gara zu ikusita. 1942 02:00:36,083 --> 02:00:37,125 Sentitzen dut. 1943 02:00:37,668 --> 02:00:38,625 Gelditu etxean! 1944 02:00:38,918 --> 02:00:41,418 Esaiozu ergel horri pikutara joateko. 1945 02:00:48,918 --> 02:00:50,708 Hainbeste kostatzen al zaizu ahalegin txikiena ere egitea? 1946 02:01:04,125 --> 02:01:06,168 Besterik ezer? Ez, horrela ongi dago. 1947 02:01:06,375 --> 02:01:09,083 Ba, 6,00 ? dira, jauna. 1948 02:01:10,083 --> 02:01:10,793 Tori. 1949 02:01:13,418 --> 02:01:14,833 Preynat ezagutu zenuen? 1950 02:01:17,208 --> 02:01:18,043 Bai. 1951 02:01:19,000 --> 02:01:20,750 Haren biktimetako bat naiz. 1952 02:01:23,500 --> 02:01:25,958 Saint Luc-eko taldean egon zinen. Bai. 1953 02:01:26,750 --> 02:01:28,458 Eskautetan. Bai. 1954 02:01:29,708 --> 02:01:30,708 Zer ba? 1955 02:01:31,250 --> 02:01:33,125 Hizt egin nahi duzu? Ez. 1956 02:01:33,958 --> 02:01:35,583 Milesker, ni ongi nago. 1957 02:01:36,750 --> 02:01:37,625 Hurren arte. 1958 02:01:38,418 --> 02:01:40,250 Egun on, andrea. Agur. 1959 02:01:40,668 --> 02:01:42,293 - Txokolatezko opiltxo bat. 1960 02:01:47,625 --> 02:01:48,918 (EMMANUELLE-REN AMA) Bai, ulertzen dut. 1961 02:01:50,418 --> 02:01:51,168 Ongi. 1962 02:01:51,793 --> 02:01:52,543 Ados. 1963 02:01:54,000 --> 02:01:58,333 Bai, zaila da, baina on egingo dizu idatziz jasotzea. 1964 02:01:59,500 --> 02:02:02,208 Deitu berriro nahi duzunean. Agur, ez etsi. 1965 02:02:03,125 --> 02:02:05,168 Barkatu, goiz osoa daramat honela gelditu gabe. 1966 02:02:05,793 --> 02:02:07,208 Beste hiru biktima. 1967 02:02:08,875 --> 02:02:11,875 Hara, "moja puzkerra"! Bai gozoa. Merezi duzu. 1968 02:02:12,750 --> 02:02:14,918 Okinaren semea ikusi dut. Bai. 1969 02:02:15,625 --> 02:02:18,000 Uste dut hura ere biktima dela, Zerbait esan al dizu? 1970 02:02:19,168 --> 02:02:20,833 Zeharka, esan dezagun. 1971 02:02:21,375 --> 02:02:23,958 Baliteke. Oraindik gurasoekin bizi da. 1972 02:02:24,458 --> 02:02:26,958 Eta okindegiko lanaz aparte ez du ezer egiten. 1973 02:02:27,583 --> 02:02:28,918 Lekukotasuna emango du? 1974 02:02:29,418 --> 02:02:30,168 Uste dut ezetz. 1975 02:02:31,293 --> 02:02:34,208 Beharbada ez lioke onik egingo gurasoen negozioari. 1976 02:02:35,043 --> 02:02:37,583 Bost okindegi dituzte Lyonen, eta hiperkatolikoak dira. 1977 02:02:39,375 --> 02:02:40,875 Zu ongi zaude? 1978 02:02:41,793 --> 02:02:42,458 Bai. 1979 02:02:44,168 --> 02:02:45,250 Eta Jennifer-ekin? 1980 02:02:46,543 --> 02:02:48,375 Etenaldi txiki bat egingo dugu. 1981 02:02:49,250 --> 02:02:51,208 Lastima! Nekagarria da. 1982 02:02:52,043 --> 02:02:53,543 Min ematen dio hobeto nagoela ikusteak. 1983 02:02:58,793 --> 02:03:00,083 Aita ikustera joan naiz. 1984 02:03:02,250 --> 02:03:04,418 Zertarako? Hitz egiteko. 1985 02:03:05,293 --> 02:03:06,000 Eta? 1986 02:03:07,125 --> 02:03:09,543 Betikoa, denok dauzkagula arazoak. 1987 02:03:10,168 --> 02:03:11,750 Zuk ere ezin duzu aldatu! 1988 02:03:12,793 --> 02:03:14,500 Nicole ere bazegoen? Bai. 1989 02:03:19,168 --> 02:03:20,250 Gogoratzen zara... 1990 02:03:20,875 --> 02:03:22,875 behin, katekesiaren ondoren, 1991 02:03:23,043 --> 02:03:25,168 Preynatek musu eman zidala esan nizula? 1992 02:03:26,918 --> 02:03:27,668 Bai, baina... 1993 02:03:28,583 --> 02:03:29,958 Ez oso ongi. 1994 02:03:32,375 --> 02:03:33,500 Ez zenidan ezer esan. 1995 02:03:39,208 --> 02:03:41,543 Inola ere ezin nuen halakorik imajinatu. 1996 02:03:43,125 --> 02:03:45,875 Meza amaitutakoan ume guztiei musu ematen zien eta! 1997 02:03:46,918 --> 02:03:49,083 Nola sumatuko nuen nik...? 1998 02:03:54,000 --> 02:03:55,875 Ez diot sekula barkatuko neure buruari. 1999 02:03:57,250 --> 02:03:58,918 (Mugikorra) 2000 02:04:06,168 --> 02:04:07,750 "Hitza aske". Bai, esan? 2001 02:04:09,125 --> 02:04:10,293 Arratsalde on. 2002 02:04:11,333 --> 02:04:12,375 Bai, noski. 2003 02:04:13,958 --> 02:04:15,000 Adi naukazu. 2004 02:04:18,583 --> 02:04:21,083 (ABESTEN) Denen aurrean, nire ohoreagatik... 2005 02:04:21,500 --> 02:04:23,750 zin egiten dut, 2006 02:04:24,168 --> 02:04:27,000 nire arima zurea da, 2007 02:04:27,500 --> 02:04:29,500 oi, ene Jauna. 2008 02:04:30,168 --> 02:04:32,875 Beti maitatuko zaitut, 2009 02:04:33,293 --> 02:04:35,543 egunetik egunera gehiago. 2010 02:04:35,958 --> 02:04:38,668 Babestu nire zina, 2011 02:04:39,125 --> 02:04:41,418 Jesukristo jauna. 2012 02:04:43,418 --> 02:04:46,043 Nire aberriari leial... 2013 02:04:46,208 --> 02:04:47,625 izango natzaio beti. 2014 02:05:01,168 --> 02:05:02,583 Etorri otoitz egitera, Emmanuel. 2015 02:05:19,125 --> 02:05:21,458 (KAZETARIA) Monsinore Barbarin, zergatik sinetsi zenion Preynati... 2016 02:05:21,625 --> 02:05:23,543 2007 edo 2008an ezagutu zenuenean? 2017 02:05:24,583 --> 02:05:26,583 (BARBARIN) Hitz egiten didatenei sinesten diedalako. 2018 02:05:27,668 --> 02:05:30,125 Badakit hori kontu eztabaidagarra dela. 2019 02:05:31,083 --> 02:05:32,708 Eta arrazoi osoz, jakina. 2020 02:05:33,958 --> 02:05:34,793 Baina... 2021 02:05:35,875 --> 02:05:38,083 nire kezka nagusia umeak dira. 2022 02:05:39,458 --> 02:05:42,458 (BARBARIN) Neronek galdetu nion ea 1990etik ba ote zen umerik... 2023 02:05:42,708 --> 02:05:45,250 minik, erasorik edo eragozpenik jasan zuenik. 2024 02:05:46,375 --> 02:05:48,168 Eta "Ez, ez!", erantzun zidan, 2025 02:05:48,375 --> 02:05:51,583 "Bat ere ez, hitzematen dizut, oso damututa nago egin nuenaz". 2026 02:05:53,125 --> 02:05:54,793 Eta bai, sinetsi egin nion. 2027 02:05:55,543 --> 02:05:59,125 Oker nengoela eta erasoak errepikatu zirela frogatuko balitz, 2028 02:06:00,458 --> 02:06:02,000 izugarria izango litzateke. 2029 02:06:03,418 --> 02:06:07,125 (BARBARIN) Jabetzen naiz biktimek bizi izan zuten egoera latza. 2030 02:06:08,000 --> 02:06:09,543 Baina nik neuk... 2031 02:06:10,168 --> 02:06:13,083 inoiz ez nuen halako ekintzarik estali. 2032 02:06:14,708 --> 02:06:18,250 Aspaldi gertatutakoak dira, eta Jainkoari esker, preskribatutakoak. 2033 02:06:19,668 --> 02:06:23,083 Batzuk beharbada ez, baina hori Justiziak argituko du. 2034 02:06:23,208 --> 02:06:25,583 - Barkatu, baina ohartzen zara zer esan duzun? 2035 02:06:26,250 --> 02:06:28,000 "Jainkoari esker, preskribatutakoak". 2036 02:06:31,125 --> 02:06:32,125 - Bueno, bai... 2037 02:06:32,708 --> 02:06:34,000 Bai, bai, esan nahi nuen... 2038 02:06:34,583 --> 02:06:37,125 juridikoki, preskribatuak direla. 2039 02:06:37,333 --> 02:06:40,043 - Ba, "Jainkoari esker" esatean "zorionez" esaten duzu. 2040 02:06:40,250 --> 02:06:43,793 - Bai, noski, gaizki adierazi dut, barkatu. 2041 02:06:44,750 --> 02:06:46,000 Guztiek dakite. 2042 02:06:46,875 --> 02:06:50,625 Biktima hori ezagutu nuenean, gutun bat bidaltzeko eskatu nion. 2043 02:06:51,958 --> 02:06:53,458 Ikaratuta geratu nintzen. 2044 02:06:56,418 --> 02:06:57,875 Ondoren egin nuen lehenengo gauza, 2045 02:06:58,043 --> 02:07:00,668 nahiz eta kasu preskribatuak izan, 2046 02:07:02,125 --> 02:07:03,875 txostenok Erromara bidaltzea izan zen. 2047 02:07:04,668 --> 02:07:07,250 Erromatik zera esan zidaten: "Ez, hau ezin daiteke onartu!" 2048 02:07:07,918 --> 02:07:09,750 "Ken ezazue ministeriotik." 2049 02:07:11,125 --> 02:07:12,793 Eskerrik asko zuzentzeagatik. 2050 02:07:13,043 --> 02:07:16,375 (KAZETARIA) Eta auzibide kanonikoa? (BARBARIN) Hain kasu larria denez, 2051 02:07:16,543 --> 02:07:19,708 preskripzioa altxatzeko eskatu diot aita santuari. 2052 02:07:20,083 --> 02:07:20,833 Eta onartu du. 2053 02:07:21,833 --> 02:07:24,668 Prozedura zenbait astez luzatuko da. 2054 02:07:24,918 --> 02:07:29,043 Apaizek txostenak aztertu eta biktimei entzungo diete... 2055 02:07:29,583 --> 02:07:31,583 epaiketa kanonikoaren aurretik. 2056 02:07:31,875 --> 02:07:34,418 (KAZETARIA) Eta ez duzue aita Preynat apaizgotik baztertuko? 2057 02:07:40,583 --> 02:07:42,043 (Tintin-hotsa) 2058 02:07:42,333 --> 02:07:43,333 2016-KO GABONAK 2059 02:07:43,458 --> 02:07:44,958 Topa egin nahi dut. 2060 02:07:45,875 --> 02:07:47,083 Zuen guztion alde. 2061 02:07:48,293 --> 02:07:50,668 Elkartean hain gogor egin dugun lanaren alde, 2062 02:07:51,083 --> 02:07:53,750 azkenean Preynat auzitegira eta zigortzera eramango baitu. 2063 02:07:54,583 --> 02:07:57,083 Eta espero dut Eliza eta Barbarin ere zigortzea. 2064 02:07:58,583 --> 02:08:01,293 Eskerrak eman nahi dizkizuet... 2065 02:08:01,918 --> 02:08:03,458 egin duzuenagatik, 2066 02:08:04,083 --> 02:08:05,168 eta zuen laguntzagatik. 2067 02:08:05,793 --> 02:08:07,375 Bizitza aldatu didazue. 2068 02:08:08,083 --> 02:08:09,918 Zentzua eman diozue, 2069 02:08:10,625 --> 02:08:11,583 eta balioa. 2070 02:08:13,250 --> 02:08:15,958 Zuei esker orain badakit... 2071 02:08:16,168 --> 02:08:20,208 bizi eta jasan dugun guztia ez dela alferrik izan. 2072 02:08:20,418 --> 02:08:21,293 Negarrez hasiko naiz. 2073 02:08:22,168 --> 02:08:24,043 Lyongo 'Urteko herritarren' alde! 2074 02:08:24,293 --> 02:08:26,668 Aurpegi ederra jarriko zuen Barbarinek jakin zuenean! 2075 02:08:26,875 --> 02:08:28,750 - Osasuna. - Guztion alde. 2076 02:08:30,168 --> 02:08:32,708 - Postrearen bila noa. - Lagunduko dizut. 2077 02:08:33,375 --> 02:08:38,083 Hitzaldiekin hasi garenez gero, esango dizuet Dominiquek eta nik... 2078 02:08:39,168 --> 02:08:41,043 gure egitekoa bete dugula. 2079 02:08:41,918 --> 02:08:45,333 Zer diozu? Lan asko eta ongi egin dugula. 2080 02:08:46,000 --> 02:08:48,000 Hedabide guztien arreta erakarri dugu. 2081 02:08:49,168 --> 02:08:50,458 Horixe zen gure helburua. 2082 02:08:50,833 --> 02:08:54,168 Preynat epaituko dute. Preynat ez da garrantzitsuena. 2083 02:08:54,418 --> 02:08:55,708 Badakizu. Bai. 2084 02:08:55,918 --> 02:08:58,625 Elizak ez du okerra onartzen eta ez du eboluzionatzen... 2085 02:08:58,875 --> 02:09:00,500 Gillesek esan ez dizuena da... 2086 02:09:01,583 --> 02:09:05,418 bikote bizimodua berreskuratu nahi dugula. 2087 02:09:05,668 --> 02:09:06,793 Familia bizimodua. 2088 02:09:07,418 --> 02:09:10,668 Elkarteak gure bizitzaren alderdi asko hartu ditu. 2089 02:09:11,000 --> 02:09:13,375 - Emmanuelek esan duenez, bizitza aldatu digu. 2090 02:09:14,458 --> 02:09:16,500 Ulergarria da urrundu nahi izatea. 2091 02:09:16,875 --> 02:09:18,083 Martxan dago dena. 2092 02:09:18,375 --> 02:09:21,418 Orain justiziak eta abokatuek egin behar dute euren egitekoa. 2093 02:09:22,833 --> 02:09:24,458 Izorratzaile hori! 2094 02:09:26,250 --> 02:09:28,875 Atzera egiten eta protagonista ez izaten ere jakin behar da. 2095 02:09:29,250 --> 02:09:31,793 Nola diozu? Biktimek dute lehentasuna. 2096 02:09:32,000 --> 02:09:34,875 Gu biktimak gara. Bai, baina beste biktima guztiak. 2097 02:09:37,500 --> 02:09:40,500 Epaiketaren data ezarri dute? Ez. 2098 02:09:41,083 --> 02:09:42,583 Preynat Zaharra da. 2099 02:09:43,293 --> 02:09:45,583 Gaixotasunez hilko balitz edo bere buruaz beste egingo balu, zer? 2100 02:09:45,918 --> 02:09:48,043 Ezer ez, ez litzateke epaiketa egingo. 2101 02:09:49,333 --> 02:09:52,168 Alferrik izango litzateke. Ez du bere burua hilko. 2102 02:09:52,668 --> 02:09:54,458 Ez, harroegia da. 2103 02:09:54,750 --> 02:09:56,500 Istripu bat izan lezake. 2104 02:09:56,750 --> 02:09:58,750 Hara, berriz ere konplotaren paranoia! 2105 02:09:58,958 --> 02:10:01,918 Barkatu, baina askok nahiko lukete hura desagertzea. 2106 02:10:02,083 --> 02:10:06,668 Eta ez Eliza bakarrik. Finantzariak eta politikariak Barbarinekin daude. 2107 02:10:08,833 --> 02:10:11,375 Bueno, berri on bat emango dizuet. 2108 02:10:12,250 --> 02:10:12,918 Bota. 2109 02:10:14,000 --> 02:10:15,458 Fedeari uko egitea eskatu dut. 2110 02:10:15,708 --> 02:10:16,583 Zer da hori? 2111 02:10:17,583 --> 02:10:20,293 Ba, "desbataiatzea", Elizaren parte ez izateko. 2112 02:10:20,708 --> 02:10:22,625 Zorionak. Niri pena ematen dit. 2113 02:10:23,168 --> 02:10:24,583 Tristea da. Barkatu, 2114 02:10:24,750 --> 02:10:27,293 hipokresia katolikorik ez, baina baditut balio gizatiarrak. 2115 02:10:27,458 --> 02:10:29,793 Guk alaba bataiatu genuen, baina besterik ez. 2116 02:10:30,168 --> 02:10:32,668 Bataioak eta fedeak axola dute, ez erakundea. 2117 02:10:32,958 --> 02:10:34,293 Nik ulertzen dut, François. 2118 02:10:34,458 --> 02:10:36,708 Keinu politiko indartsua da. Ez. 2119 02:10:37,000 --> 02:10:39,918 Borroka barrutik egin behar da, eta ez kanpotik. 2120 02:10:40,750 --> 02:10:42,168 Barrutik indar gehiago egiten da. 2121 02:10:43,293 --> 02:10:44,375 Eta zuk diozu hori? 2122 02:10:45,168 --> 02:10:47,333 Zure bilbideak kontrakoa erakusten du. 2123 02:10:48,793 --> 02:10:52,543 Guztiok eskatu behar genuke hori... Apostasia. 2124 02:10:52,708 --> 02:10:54,833 Bai, guztiok erlijioari uko egiten diogu. 2125 02:10:55,458 --> 02:10:56,833 Ikusten ditut lerroburuak! 2126 02:10:57,000 --> 02:10:59,918 "Hitza aske"ko kideek katolizismoari uko egiten diote! 2127 02:11:00,793 --> 02:11:02,000 Egundokoa izango litzateke. 2128 02:11:03,543 --> 02:11:04,333 Ezta? 2129 02:11:04,833 --> 02:11:05,958 Ideia bat da. 2130 02:11:08,375 --> 02:11:11,333 Har dezagun postrea. Ez, nik zigarro bat erreko dut. 2131 02:11:11,500 --> 02:11:12,708 Zurekin noa. 2132 02:11:19,168 --> 02:11:20,375 - Milesker. - Agur. 2133 02:11:23,875 --> 02:11:26,458 Emmanuel, eramango zaitugu? Ez, eskerrik asko. 2134 02:11:26,958 --> 02:11:28,125 Adio. Agur. 2135 02:11:29,418 --> 02:11:30,958 Milesker, laster arte. 2136 02:11:31,500 --> 02:11:33,375 Agur, Eguberri on. 2137 02:11:33,875 --> 02:11:35,833 - Eguberri on! - Baita zuri ere. 2138 02:11:38,500 --> 02:11:39,793 Ongi zaude? Bai. 2139 02:11:45,250 --> 02:11:46,875 (Organoaren musika) 2140 02:12:35,000 --> 02:12:37,583 Berandu, ezta? Amak baimena eman dit. 2141 02:12:38,583 --> 02:12:39,750 Bihar igandea da. 2142 02:12:39,918 --> 02:12:41,750 Elodie-rekin egon zara? Bai. 2143 02:12:42,043 --> 02:12:43,708 Eta zer moduz? Festa batera joan gara. 2144 02:12:44,168 --> 02:12:47,583 Ongi. Zer moduz zuen afaria? Ongi, urduri samar denok. 2145 02:12:48,375 --> 02:12:51,083 Lyongo 'Urteko herritarrak' garela ospatu dugu. 2146 02:12:51,208 --> 02:12:52,000 Ederki. 2147 02:12:52,293 --> 02:12:54,000 Badakizu nor izendatu zuten iaz? 2148 02:12:54,583 --> 02:12:56,543 Ez. Saiatu asmatzen. 2149 02:12:56,793 --> 02:12:57,750 Ideiarik ere ez. 2150 02:12:58,418 --> 02:12:59,293 Barbarin. 2151 02:12:59,833 --> 02:13:00,583 Sinestekoa ere! 2152 02:13:01,668 --> 02:13:02,918 Gabon. 2153 02:13:07,543 --> 02:13:08,208 Aita. 2154 02:13:08,668 --> 02:13:09,375 Bai? 2155 02:13:11,625 --> 02:13:12,958 Orandik Jainkoan sinesten duzu? 2156 02:13:22,958 --> 02:13:24,293 (Organoaren musika) 2157 02:13:51,500 --> 02:13:54,583 Errugabetasun-presuntzioa onuragarri da aita Preynatentzat. 2158 02:13:54,750 --> 02:13:56,583 Oraindik ez dute jarri haren epaiketaren data. 2159 02:13:57,583 --> 02:14:01,625 Barbarin kardinala eta elizbarrutiko beste bost kide... 2160 02:14:01,793 --> 02:14:03,708 justiziaren aurrean agertu ziren 2019ko urtarrilean, 2161 02:14:03,875 --> 02:14:07,168 adingabeei egindako sexu-erasoak estali izanaz salatuta. 2162 02:14:07,333 --> 02:14:09,375 Epaia 2019ko martxoaren 7an emango dute. 2163 02:14:09,750 --> 02:14:12,750 2018ko abuztuaren 3an preskripzioa 20 urtetik 30era igaro zen... 2164 02:14:12,875 --> 02:14:16,418 beti ere biktimen adin-nagusitasunetik zenbatuta. 2165 02:14:53,868 --> 02:14:55,868 [SUBTITULA'M]