1 00:01:08,166 --> 00:01:18,083 Thibaud Faubert-Tilly txit gonera, Beaumonteko kondea, Eta bere emaztea, Margot St. Aubin kondesa. 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,250 Beaumonteko kondeak. 3 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 Eskertzen dizuet gaur gauean nirekin elkartzea. 4 00:01:37,000 --> 00:01:40,208 Eta benetan diñot, kontuan izanda gaur gauean zenbait aldiz benetan ez dudala esan. 5 00:01:40,250 --> 00:01:44,041 Pozten nau ikusteak oraindik zure azkartasuna izaten jarraitzen duzula, Eilts jauna. 6 00:01:44,333 --> 00:01:47,041 Badirudi zure zinismoa ere ez duzula atzean utzi. 7 00:01:47,125 --> 00:01:50,166 Ziur izan gaur gauean ere ez nauela atzean utziko. 8 00:01:50,958 --> 00:01:52,958 Laguntzen badidazue… 9 00:02:08,166 --> 00:02:10,166 Jaun andreok, 10 00:02:11,083 --> 00:02:15,000 Plazera da niretzat gaur guztiok elkarturik egotea 11 00:02:15,024 --> 00:02:18,024 afari honetaz gozatzeko eta ahaztezina izango delakoan nago. 12 00:02:19,041 --> 00:02:22,916 Nire emaztearen nahia guztiok elkartzea zen, bere galera gainditzean. 13 00:02:23,125 --> 00:02:26,916 Horrela, zuen konpainiaren laguntzaz ordu batzuez 14 00:02:26,916 --> 00:02:30,958 Bizi dudan bakardadea ahazteko gai izango naiz . 15 00:02:31,208 --> 00:02:33,250 Garai latzak dira bizi ditugun hauek. 16 00:02:34,958 --> 00:02:36,083 Errespetua, 17 00:02:36,666 --> 00:02:38,041 Edukazioa 18 00:02:38,958 --> 00:02:42,958 Eta lagun hurkoa maitatzea errukigabe desagertzeko zorian daude. 19 00:02:43,500 --> 00:02:44,333 Heriotza, 20 00:02:44,958 --> 00:02:46,125 gaixotasuna, 21 00:02:47,083 --> 00:02:53,958 Injustizia eta gudaren laztura gure herriko eguneroko ogia dira. 22 00:02:55,833 --> 00:03:01,416 Hala eta guztiz ere, beti ardoa geratuko zaigu, ezta? 23 00:03:02,166 --> 00:03:03,125 Osasuna! 24 00:03:06,750 --> 00:03:08,000 Osasuna esan dut! 25 00:03:19,000 --> 00:03:23,958 Beno, zer ari zarete itxaroten? Jaten hasi gaitezen, oraindik ahal dugu eta. 26 00:04:32,583 --> 00:04:37,083 Jaingoikoaren! Aukeratu duzun postre hau, Eilts jauna, mingotsegia da niretzat, 27 00:04:37,125 --> 00:04:39,041 Espero irainduta ez sentitzea. 28 00:04:39,125 --> 00:04:41,958 Ez da adeigabea egia esatea norberak onartzen badu. 29 00:04:41,958 --> 00:04:45,000 Hala ere, ez dago arazorik konponbiderik ez duenik. 30 00:04:45,083 --> 00:04:48,041 Eta mingostasunerako erabili beti azukrea. 31 00:04:48,125 --> 00:04:51,000 Bota apur bat zuen kikaretan. 32 00:04:51,125 --> 00:04:55,000 Eragin eta gosatu kafeaz. 33 00:04:55,083 --> 00:04:57,000 Horrela deitzen ahal da infusio hau? 34 00:04:57,583 --> 00:04:59,958 Suposatzen dut Mundu Berritik ekarritako landare horietako bat dela, 35 00:04:59,982 --> 00:05:01,982 Okerrean ahal nago? 36 00:05:02,750 --> 00:05:05,041 Abisiniatik dator. Bertan kaffa deitzen diote. 37 00:05:05,041 --> 00:05:06,916 Zapore gogorregia du guretzat. 38 00:05:07,708 --> 00:05:11,250 Ez dut uste arrakasta handirik izango duenik Europan, are gutxiagoa Frantzian. 39 00:05:11,458 --> 00:05:16,208 “fourchettes” horiekin bezala… nola esan duzu deitzen direla? 40 00:05:16,208 --> 00:05:18,875 Sardexka. Erregeak iradoki du… 41 00:05:18,875 --> 00:05:19,833 Hori bai zentzugabekeria! 42 00:05:19,833 --> 00:05:22,791 Nire ustez erregeak bere denbora beste gauza batzuei eskaini 43 00:05:22,815 --> 00:05:24,790 beharko lieke miniaturazko hiruhortzak sustatzen ibili beharrean. 44 00:05:24,791 --> 00:05:27,958 Ados nago zurekin. Herriaren altxamendua, 45 00:05:27,982 --> 00:05:29,982 Burguesiak garrantzizko postuetatik kendu nahi gaituela… 46 00:05:30,000 --> 00:05:33,041 Kolonietan jende beltz madarikatu hori… 47 00:05:35,125 --> 00:05:38,833 Sen…sentitzen dut, Marq. Eilts jauna. Ez nuen hori esan nahi… 48 00:05:38,833 --> 00:05:42,166 Lasai egon, Gustave, ez dut onartuko inork ni iraintzea. 49 00:05:42,208 --> 00:05:47,041 Baina esandakoa oso interesgarria iruditzen zait. Hori pentsatzen ahal duzu benetan? 50 00:05:48,791 --> 00:05:50,125 Gustave, mesedez, ez… 51 00:05:50,708 --> 00:05:52,541 Noski hori pentsatzen dudala. 52 00:05:52,565 --> 00:05:54,565 Ziur nago mahai honetan gauden guztiok horrela pentsatzen dugula. 53 00:05:54,916 --> 00:05:57,916 Plebea zibilizatzeko sardexken erabilera sarrarazteak ez du ezertarako balio. 54 00:05:57,916 --> 00:06:02,958 Benetan balio duena esku pare bat moztu eta sasikumeren bat urkatzea da. 55 00:06:02,958 --> 00:06:04,916 Guztiz ados nago zurekin. 56 00:06:05,000 --> 00:06:06,791 Dudarik gabe, ideia paregabea. 57 00:06:06,791 --> 00:06:08,958 Ba edabe zoragarria dela iruditzen zait. 58 00:06:08,958 --> 00:06:11,958 Gainera igertzen dut… nola esango nuke? 59 00:06:11,982 --> 00:06:13,957 Hau da… nire barrenean zerbait piztuko balu bezala sentitzen dut. 60 00:06:13,958 --> 00:06:16,291 Eta nortzuk dira zoro horiek, 61 00:06:16,315 --> 00:06:19,215 deabruaren asmakizun hori aldarrikatzen ari direnak? 62 00:06:19,291 --> 00:06:22,166 Pertsonalki, koloniek gehiago kexkatzen naute. 63 00:06:22,166 --> 00:06:23,958 Dudarik gabe honelako beste kikarakada bat hartuko nuke, bai. 64 00:06:24,000 --> 00:06:26,858 Nik bakarrik esaten dut “gizon bat, bozka bat” 65 00:06:26,882 --> 00:06:29,282 teoria zentzugabe horrek ez digula ezer onik emango. 66 00:06:29,958 --> 00:06:32,916 Edozein egunetan emakumeek bozkatzea nahiko dute! 67 00:06:32,916 --> 00:06:35,916 Emakumeak bozkatzea, hori bai ideia zentzugabea, Jaingoikoaren izenean! 68 00:06:37,666 --> 00:06:42,625 Beltzen kontutik gehien kezkatzen nauena da beraien nagusitasun fisikoak 69 00:06:42,649 --> 00:06:46,649 gure nagusitasun moral ukaezina zalantzan jartzeko baliaraztea. 70 00:06:47,958 --> 00:06:49,250 Zuetako baten batek ez du kafea bukatuko? 71 00:06:49,416 --> 00:06:50,958 Nik beste kopa bat ere hartuko nuke. 72 00:06:50,958 --> 00:06:52,041 Nik bi hartuko nituzke. 73 00:06:52,041 --> 00:06:53,125 Ez dizut gomendatzen, egia esan. 74 00:06:56,083 --> 00:06:57,416 Eta, ia zergatik den hori galdetu dezaket? 75 00:06:57,583 --> 00:07:00,583 Egoera normal batean, Dore maitea, 76 00:07:00,607 --> 00:07:04,507 kafe gehiegi hartzeak lo egiteko arazoak sor baititzake. Baina gainera…. 77 00:07:04,583 --> 00:07:06,658 Batzuk noble jaio izan bagara eta 78 00:07:06,682 --> 00:07:09,382 beste batzuk plebeio Jaingoikoaren nahiagatik izan da. 79 00:07:09,458 --> 00:07:11,975 Jaingoikoak gizonen nahia gailentzea nahiko balu 80 00:07:11,999 --> 00:07:14,299 bera izango litzateke gillotinara joatea lehena eskatzen. 81 00:07:14,375 --> 00:07:16,566 Dudarik gabe, gillotina izango litzateke aukerarik 82 00:07:16,590 --> 00:07:18,165 onena bozkatzeko nahiekin bukatzeko. 83 00:07:18,166 --> 00:07:18,958 Baita beltzekin bukatzeko ere! 84 00:07:19,458 --> 00:07:23,250 Eta gainera, anfitrioi preziatu hori, ba ahal du kafe honek zerbait berezirik? 85 00:07:23,250 --> 00:07:25,458 Kafe hau berezi egiten duena, gonbidatu estimatu horiek, 86 00:07:25,458 --> 00:07:27,591 Jende beltza arriskutsua da. 87 00:07:27,615 --> 00:07:29,615 Ikusi ahal duzue zer nolako giharrak eman dizkien duten metabolismo pribilegiatuak? 88 00:07:33,000 --> 00:07:35,958 Dudarik gabe bekaturako eginak daude. 89 00:07:36,291 --> 00:07:37,291 Barkatu? 90 00:07:38,666 --> 00:07:41,666 Esklabuak izateko, hori esan nahi nuen. 91 00:07:41,833 --> 00:07:43,916 Gure anfitrioiari hitz egiten utzi ahal diozu? 92 00:07:43,916 --> 00:07:46,958 Jeanette, maitea, gai garrantzitsuen inguruan eztabaidatzen ari gara mahai honetan. 93 00:07:46,958 --> 00:07:49,916 Eta zer da aberastasuna zuzen banatzeko ergelkeria hori? 94 00:07:50,750 --> 00:07:54,958 Kafe hau berezi egiten duena, nire gonbidatu estimatuak, pozoiturik dagoela da. 95 00:08:18,583 --> 00:08:22,000 Oh nire Marq maitea, pozten nau ikusteak oraindik umore-sena ez duzula galdu. 96 00:08:22,166 --> 00:08:25,125 Neu ere pozten nau zuk oraindik itxaropena galdu ez izanak. . 97 00:08:26,958 --> 00:08:29,625 Marq, esan beharra dut zure txantxa hau 98 00:08:29,649 --> 00:08:34,249 arabisagarra bezain garratza dela eta hil berri den zure emaztea bezain beltza 99 00:08:36,458 --> 00:08:38,058 Ez didazue sinisten? 100 00:08:38,082 --> 00:08:43,382 Benetan pentsatzen duzue nire emaztea ezagutu zenutenean izan zenuten erreakzioa kontuan izanda, 101 00:08:43,406 --> 00:08:45,406 zuek etxera gonbidatzeko gogoa izango nuela? 102 00:08:47,208 --> 00:08:51,958 Marq, nire lagun maitea, badakizu denok faltan botatzen dugula… 103 00:08:51,958 --> 00:08:54,000 Isildu zaitez. 104 00:08:59,958 --> 00:09:04,583 Espero konturatu izana zerbitzuak etxea utzi duela. 105 00:09:04,583 --> 00:09:08,500 Suposatzen dut ere kikareek zuen izenak zituztela ohartu zaretela. 106 00:09:09,291 --> 00:09:13,333 Eta zer esan ahal didazue mahaitxotik begiratzen diguten basuen inguruan? 107 00:09:14,958 --> 00:09:19,916 Tamaina zoragarria, bai. Esango nuke mundu berrikoak direla. 108 00:09:21,458 --> 00:09:23,958 Etxe azpiko izkinako beiragilearenak dira. Pinchot onarenak. 109 00:09:24,375 --> 00:09:29,250 Pinchot onarenak? Orain plebearekin harremantzen ahal zara? 110 00:09:31,500 --> 00:09:32,958 Ergelak zarete! 111 00:09:36,958 --> 00:09:40,208 Begira, kikareek zuen izena zuten arrazoi batengatik… 112 00:09:40,583 --> 00:09:43,958 Afrikan zehar egin nituen bidaietan, nire emaztea ezagutzeaz gain, 113 00:09:44,000 --> 00:09:48,291 Bertako kulturatik gaur gauean baliagarriak izan zaizkidan gauzak ikasteko aukera izan nuen. 114 00:09:48,666 --> 00:09:50,125 Nora heldu nahi duzu? 115 00:09:50,958 --> 00:09:54,208 Kikareek zuen izena zuten batzuk pozoituak zeudelako… baina 116 00:09:55,291 --> 00:09:59,250 Ez guztiak. Pozoiak hiru ordu inguruan hilko zaituzte. 117 00:10:00,958 --> 00:10:03,916 Nire ezkerrean dagoen kopan antidotoa dago. Baina kontuz ibili. 118 00:10:03,916 --> 00:10:08,916 Antidotoa pozoia hartu gabe edaten duena ere hilko da. 119 00:10:09,625 --> 00:10:13,000 Zerbait esango dizut, Eilts jauna. 120 00:10:13,024 --> 00:10:17,024 Zure kafeak eta sardexkek txarrak dirudite, baina txantxa hau mespretxagarria da. 121 00:10:21,000 --> 00:10:23,958 Jeanette, goazen hemendik. 122 00:10:37,958 --> 00:10:39,958 Jakin daiteke zer den hau guztia? 123 00:10:39,958 --> 00:10:41,958 Hau zuentzako opari bat da. 124 00:10:41,982 --> 00:10:44,982 Zuek askatzeko aukera bat. Soilik pentsatu behar duzue. 125 00:10:45,916 --> 00:10:47,916 Nork merezi du hiltzea?… 126 00:10:47,940 --> 00:10:51,940 Zuetako baten batek norbait hil ahal du botere nahi edo bekaizkeriagatik? 127 00:10:53,958 --> 00:10:56,000 Nor oheratu da lagun baten emazte edo senarrarekin? 128 00:10:56,958 --> 00:10:58,958 Errudunek pozoiturik zegoen kafea jasoko zuten 129 00:10:58,982 --> 00:11:02,882 eta kopa horretatik edaten ez badute hiru ordutan hilko dira. 130 00:11:05,000 --> 00:11:07,958 Besteek edaten ez badute, bizirik jarraituko dute, baina gogoan izan! 131 00:11:08,958 --> 00:11:11,958 Akats bat hilkorra izan daiteke. 132 00:11:12,916 --> 00:11:18,166 Benetan pozoitu ahal gaitu? Epaitu ahal gaitu? Nor uste duzu zarela? 133 00:11:18,916 --> 00:11:20,250 Bere emazteak garuna jan dio. 134 00:11:20,916 --> 00:11:22,916 Ez dakit nola fidatu ahal izan garen, 135 00:11:22,940 --> 00:11:25,240 bizitza beltz madarikatu batekin partekatzea 136 00:11:25,264 --> 00:11:27,264 ideia ona dela pentsatzen duen pertsona batez. 137 00:11:27,958 --> 00:11:29,958 Isilduko ahal zara, Gustave? 138 00:11:32,583 --> 00:11:33,958 Kafea zoragarri zegoen. 139 00:11:34,916 --> 00:11:36,916 Egia da. Tamalgarria da pozoiarena.. 140 00:11:36,916 --> 00:11:38,858 Horretan pentsatzen ari dira gure emazteak orain. 141 00:11:38,882 --> 00:11:40,057 Eta gero bozkatu nahiko dute. 142 00:11:40,058 --> 00:11:41,958 Zuk emakumeekin duzun arazoa da, 143 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 Duzun diru guztiarekin ere ez zarela gai emakume bat erosteko. 144 00:11:46,541 --> 00:11:49,500 Bakarrik ordainduz gero lortzen duzu konpainia. 145 00:11:52,416 --> 00:11:54,916 Zer begiratzen duzue? 146 00:11:54,940 --> 00:11:59,440 Delitua ahal da gure prostituta zoragarrien zerbitzua erabiltzea? 147 00:12:00,916 --> 00:12:03,958 Eta zer esan behar duzu auzo xumeetatik pasiatzen den jende horren inguruan 148 00:12:03,958 --> 00:12:06,958 Neskatza gazteak behartu egiten dituztenak 149 00:12:06,982 --> 00:12:10,982 harremanak izatera ogi biribil eta zaplazteko baten truke aurre eginez gero? 150 00:12:15,916 --> 00:12:19,291 Tira.. Beno, zuen baimenarekin… 151 00:12:29,750 --> 00:12:32,458 Espero kafe horrek baino zapore hobea izatea. 152 00:12:42,916 --> 00:12:43,916 Eta orduan? 153 00:12:49,958 --> 00:12:55,958 Zapore bitxia du. Bitxia den bezala emakume batek ni epaitu izana 154 00:12:55,958 --> 00:13:01,000 Denok dakigun bezala arazo larriak ditu adulterioa ekiditeko. 155 00:13:01,791 --> 00:13:03,958 Jakin ahal daiteke nori egiten dion erreferentzia maitea? 156 00:13:04,958 --> 00:13:06,958 Ez daukat ideiarik ere. 157 00:13:07,000 --> 00:13:10,958 Egia da. Inoiz ez duzu erakutsi arazorik suposatzen dizunik adultera izatea. 158 00:13:11,000 --> 00:13:12,958 Beste gizon batzuekin oheratu ahal zara? 159 00:13:12,958 --> 00:13:14,333 Ez dut uste bidegabekeria bat denik. 160 00:13:14,958 --> 00:13:16,958 Dore? Nire Dore maitea? 161 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 Oh, mesedez! Ez jarri aurpegi hori! 162 00:13:19,440 --> 00:13:21,940 Zer espero zenuen egitea zuk zure lagunekin gauak kanpoan pasatzen dituzun bitartean? 163 00:13:21,958 --> 00:13:26,916 Zuen asmo bakarra denean boterea mantentzeko onurazko aukerak sortzea?? 164 00:13:26,916 --> 00:13:30,291 Badirudi kafe zoragarri honek egia esaten laguntzen duela. 165 00:13:30,958 --> 00:13:32,458 Batzuetan lorezainak, 166 00:13:32,482 --> 00:13:36,482 maiordonoak edo eraikuntzako langile batek gizontasun gehiago frogatzen dute 167 00:13:36,506 --> 00:13:40,506 lo egiteko pololoak janzten dituen batek baino. 168 00:13:42,791 --> 00:13:47,541 Gure Burrel maiteak ere pololoekin lo egiten du eta horrek ez zintuen gelditu. 169 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Zu? 170 00:13:48,958 --> 00:13:50,958 Nire senarra? Zer gertatzen da nire senarrarekin? 171 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Lasaitzen saiatu zaitez, Yves maitea. Ez duzu uste askatzeko ariketa zoragarria denik? 172 00:13:55,958 --> 00:13:58,000 Lasaitu zaitez, Yves. 173 00:13:58,000 --> 00:14:01,958 Bai lagun. Ulertu behar duzu egoera honetan… 174 00:14:12,291 --> 00:14:14,375 Hori gehiegizkoa izan da, maitea. 175 00:14:16,958 --> 00:14:22,958 Beno, suposatzen dut orain ez dagoela arrazoirik ez egiteko. 176 00:14:24,958 --> 00:14:26,958 Hala ere, 177 00:14:26,982 --> 00:14:32,982 ez naiz bakarra mahai honetan klase bajuko gizonekin obsesioa duena, ezta Jeannette? 178 00:14:33,916 --> 00:14:35,316 Zer esan nahi duzu? 179 00:14:35,340 --> 00:14:37,940 Ni ez nintzateke inoiz desleiala izango nire Gustave maiteari. 180 00:14:38,000 --> 00:14:40,958 Eta are gutxiago musketa baino izerdi usain handiagoa duen gizon batekin.. 181 00:14:40,958 --> 00:14:42,958 Esan nahi nuena zen zure senarrak duen obsesioa 182 00:14:42,982 --> 00:14:44,982 beltzen giharrekiko ez dirudiela egoera 183 00:14:45,006 --> 00:14:47,006 bisualean bakarrik geratu denik. 184 00:14:47,541 --> 00:14:48,041 Zer? 185 00:14:48,041 --> 00:14:49,958 Zer esan nahi du horrekin, Gustave? 186 00:14:49,958 --> 00:14:53,625 Nire Marq maitea, nondik esan duzu atera duzula kafe zoragarri hau? 187 00:14:53,625 --> 00:14:54,708 Desleiala izan zara?? 188 00:14:54,708 --> 00:14:56,958 Gustatuko litzaidake… gustatuko litzaidake apur bat erostea, aukera izanez gero. 189 00:14:56,958 --> 00:14:57,958 Gustave? Beste gizon batzuekin? 190 00:14:57,958 --> 00:14:59,958 Badirudi nire emazteak gustuko izan duela. 191 00:14:59,958 --> 00:15:01,375 Gizon beltzak? 192 00:15:01,375 --> 00:15:04,916 Ikusiko dut ia zer nolako zaporea duen honek. 193 00:15:16,958 --> 00:15:18,916 Bazen garaia jakiteko, maitea. 194 00:15:18,958 --> 00:15:22,958 Hemen guztiok lagunak gara, ezta? Ez genuke sekreturik izan behar. 195 00:15:23,166 --> 00:15:25,166 Lagunak? 196 00:16:12,916 --> 00:16:13,916 Komedia hau bukatu ahal da? 197 00:16:13,916 --> 00:16:14,958 Hori dirudi. 198 00:16:14,958 --> 00:16:16,291 Pozoitu… pozoitu ahal gaituzu, Eilts jauna? 199 00:16:16,958 --> 00:16:18,458 Lasai, Margot. 200 00:16:18,482 --> 00:16:20,482 Mahai Gainean dagoen edari hori ura besterik ez da. 201 00:16:20,506 --> 00:16:22,506 Eta kafea hori besterik ez zen. Kafea. 202 00:16:22,958 --> 00:16:24,250 Eta pozoia? 203 00:16:24,250 --> 00:16:26,958 Pozoirik txarrena gizonen bihotzetan bizi dena da. 204 00:16:27,583 --> 00:16:28,958 Horrek esan nahi du...? 205 00:16:28,958 --> 00:16:33,875 Esan nahi du gizona otsoa dela gizonarentzat, gaur gure lagunek erakutsi duten bezala. 206 00:16:33,916 --> 00:16:37,875 Eta kontuan izanda gaur hemen izan ditugun otso guztiak taldeko liderrak zirela, 207 00:16:37,899 --> 00:16:39,899 mundua gaur leku seguruagoa da. 208 00:16:40,208 --> 00:16:43,375 Orduan… Joan gaitezke? 209 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 Utzidazue atera laguntzen. 210 00:17:03,541 --> 00:17:04,916 Galdera bat egin ahal dizut, Marq? 211 00:17:05,250 --> 00:17:06,208 Noski, Thibaud. 212 00:17:07,208 --> 00:17:10,666 Ez bagintuzun hil nahi zergatik gonbidatu gaituzu? 213 00:17:11,875 --> 00:17:14,875 Ambrak maite zintuzten. Beti izan zineten atseginak berarekin. 214 00:17:14,899 --> 00:17:16,874 Zuek itxaropena zarete. 215 00:17:16,875 --> 00:17:20,833 Nahiz eta fruitu ustelak egon, badaude batzuk beraien kolorea 216 00:17:20,857 --> 00:17:22,832 eta bertutea mantentzen dituztenak.. 217 00:17:22,833 --> 00:17:26,833 Baina nik ez zaituztet salbatu, zuek hona sartzean ez zeundeten pozoiturik. 218 00:17:26,857 --> 00:17:28,857 Eta hori izan da besteen kondena. 219 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Zer egingo duzu orain, Marq maitea? 220 00:17:34,000 --> 00:17:36,700 Ba suposatzen dut norbaitek kafe hau guztia edan beharko duela. 221 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Tira, hau dudarik gabe edabe zoragarria da.